Verwandt

In der Linguistik sind Blutsverwandte Wörter, die einen allgemeinen etymologischen Ursprung haben. Dieser gelehrte Begriff ist auf das Latein (Blutverwandter) zurückzuführen. Blutsverwandte innerhalb derselben Sprache werden Dubletten genannt. Genau genommen werden Lehnwörter aus einer anderen Sprache als Blutsverwandte nicht normalerweise betrachtet, z.B wird der englische Wortkönig als kein wahrer Blutsverwandter von holländischem koning oder deutschem König betrachtet.

Zum Beispiel sind das englische Worthemd und der Rock Dubletten; der erstere ist auf den Alten englischen sċyrte zurückzuführen, während der Letztere von Alten skandinavischen skyrta geliehen wird, von denen beide auf den Proto-germanischen *skurtjōn-zurückzuführen sind. Zusätzliche Blutsverwandte desselben Wortes in anderen Germanischen Sprachen schließen den deutschen Schürze und holländischen schort (Schürze) ein.

Eigenschaften von verwandten Wörtern

Blutsverwandte brauchen dieselbe Bedeutung nicht zu haben, die sich als die Sprachen entwickelt getrennt geändert haben kann. Denken Sie zum Beispiel Englisch und Niederländisch oder Deutsch ("um" zu sterben); diese drei Wörter alle sind auf dieselbe Proto-germanische Wurzel, *sterƀ-zurückzuführen (sterben). Englisch und Deutsch ("Tisch"), mit ihren flachen Oberflächen, kommen beide aus Latein, aber es würde ein Fehler sein, ihre späteren Bedeutungen zu identifizieren. (Solche potenziell irreführenden verwandten Paare sind als falsche Freunde bekannt.)

Blutsverwandte über Sprachen

Beispiele von Blutsverwandten auf indogermanischen Sprachen sind die Wortnacht (Englisch), nuit (Französisch), Nacht (Deutsch), nacht (Holländer), Nörgler (Afrikaans), nicht (Schotten), natt (schwedisch, norwegisch), nat (Dänisch), nátt (Färöisch), nótt (isländisch), noc (Tschechisch, Slowakisch, Polnisch), ночь, noch (Russisch), ноќ, noć (Makedonisch), нощ, nosht (Bulgarisch), ніч, nich (Ukrainisch), ноч, noch/noč (Belarusian), noč (Slowenisch), noć (serbokroatisch), νύξ, nyx (Altes Griechisch, νύχτα/nyhta in Modernem Griechisch), nox (Latein), nakt-(Sanskrit), natë (Albanisch), noche (Spanisch), No (Walisisch), nueche (Asturian), noite (Portugiesisch und Galician), notte (Italienisch), Nisse (Katalanisch), noapte (Rumänisch), nakts (Lettisch) und naktis (Litauisch), die ganze Bedeutung "Nacht" und sind auf Proto-Indo-European (PIE), "Nacht" zurückzuführen gewesen.

Ein anderes indogermanisches Beispiel ist Stern (Englisch), str-(Sanskrit), tara (Hindi-Urdu), étoile (Französisch),  (astēr) (Griechisch oder ἀστέρι/ἄστρο in Modernem Griechisch), stella (Latein, Italienisch), stea (rumänisch und venezianisch), stairno (gotisch), astl (Armenier), Stern (Deutsch), ster (Niederländisch und Afrikaans), starn (Schotten), stjerne (Norwegisch und Dänisch), stjarna (isländisch), stjärna (schwedisch), stjørna (Färöisch), setāre (Persisch), stoorei (Pashto), seren (Walisisch), steren (Kornische Sprache), estel (Katalanisch), estrella Spanisch, estrella Asturian und Leonese, estrela (Portugiesisch und Galician) und estêre oder stêrk (Kurdisch), vom KUCHEN, "Stern".

Der hebräische Schalom, der arabische salām, der maltesische sliem und der amharische selam ("Frieden") sind auch Blutsverwandte, abgeleitet Proto-semitisch.

Blutsverwandte können häufig weniger leicht erkannt werden, als sich die obengenannten Beispiele und Behörden manchmal in ihren Interpretationen der Beweise unterscheiden. Das englische Wort ist klar ein Blutsverwandter des Deutsch, Russisch und Kroatisch. Andererseits sind Franzosen und Spanisch (beide Bedeutung "Milch") weniger offensichtlich Blutsverwandte von Altem griechischem gálaktos (Genitiv, der von gála, "Milch" einzigartig ist), eine Beziehung offensichtlicher, die durch die lateinische Zwischen"Milch", sowie das englische Wort und die anderen von Latein geliehenen Begriffe gesehen ist. Zuweilen können Blutsverwandte sogar Gegenteile sein. Zum Beispiel, während die hebräische "Mittel-Chuzpe-Wortfrechheit," sein arabischer verwandter aāfah "gesundes Urteil bedeutet;" noch mehr widersprechend, das englische Wort und Polnisch, weiß vorhabend, sind beide auf den KUCHEN, die Bedeutung, "zurückzuführen, zu brennen oder zu scheinen."

Ein Wort kann auch in eine andere Sprache eingehen, eine neue Form oder Bedeutung dort entwickeln, und in die ursprüngliche Sprache wiedergeliehen werden; das wird Rückwanderer genannt (Deutscher für "denjenigen, der zurück" wandert). Zum Beispiel ist das griechische Wort  ("Bewegung") französischer cinéma (vgl Film des amerikanischen Englisch) geworden und ist dann später nach Griechenland als  ("die Kunst des Films", "Filmtheater") zurückgekehrt. Jetzt in Griechenland  ("Bewegung") und  ("Filmherstellung, Kino") bestehen zusammen als eine Dublette (sieh folgende Abteilung).

Blutsverwandte innerhalb derselben Sprache

Verwandte Dubletten können innerhalb derselben Sprache häufig mit ein bisschen verschiedenen Bedeutungen bestehen. Zum Beispiel, englischer Bezirk und Wächter (

Die bloße Ähnlichkeit von Wörtern zwischen Sprachen ist nicht genug, um zu demonstrieren, dass die Wörter mit einander auf die ziemlich gleiche Weise verbunden sind, wie Gesichtsähnlichkeit keine nahe genetische Beziehung zwischen Leuten einbezieht. Über den Kurs von Hunderten und Tausenden von Jahren können Wörter ihren Ton völlig ändern. So, zum Beispiel, sind englische fünf und sanskritischer pança Blutsverwandte, während Engländer zu Ende und der hebräische avar nicht sind, und keiner englischer Hund und Hund von Mbabaram ist.

Stellen Sie dem mit falschen Freunden gegenüber, die oft verwandt sind.

Siehe auch


Die Grabstätte von Childe / Chromatographie
Impressum & Datenschutz