Latino (demonym)

Latino oder Latina sind eine Person betrachtet als ein Teil eines ethnischen Hintergrunds, der, besonders ein Bürger, oder ein Einwanderer von, ein spanisch sprechendes Land traditionell spanisch sprechend ist. Der Begriff latino wird gebraucht, um sich auf Männer nur oder eine Kombination von Männern und Frauen in einer Gruppe zu beziehen, wohingegen der Begriff latina gebraucht wird, um sich auf Frauen nur zu beziehen.

In den Vereinigten Staaten ist der Begriff im offiziellen Gebrauch im ethnonym Hispanoamerikaner oder Latino, der als "eine Person des Kubaners, Mexikaners, Puerto-Ricaners, Südliches oder mittelamerikanisches oder anderes spanisches Sprechen-Land] oder Ursprung unabhängig von der Rasse definiert ist." Der Begriff wird auch in Spanien als ein Begriff der Selbstidentifizierung für Einwanderer von Hispanoamerica gebraucht.

Etymologie

Die Begriffe latino und latina entstehen aus dem amerikanischen Spanisch, und schließlich aus dem Latein nennt latinus und latina, die wörtlich Latein bedeuten. Die Begriffe können eine abgekürzte Form des spanischen Wortes latinoamericano (Lateinamerikaner) sein. Dieser Gebrauch des Ausdruck-Lateins ist auf den traditionellen Spalt in Europa zwischen dem Protestanten und dem Katholiken (d. h. Latein) Königreiche zurückzuführen. In den Amerikas wurde die Konkurrenz von diesen Kolonialmächten und ihren Nachkommen als das Teilen der Westhalbkugel zwischen Protestanten und Latein auf die ziemlich gleiche Weise gesehen, wie Westeuropa geteilt wurde. Etwas zusammenfallend (obwohl nicht völlig unabhängig) haben die Römisch-katholischen Kolonien in den Amerikas vorherrschend Romanische Sprachen gesprochen (ist auf Latein zurückzuführen gewesen) so das Geben einer zweiten Bedeutung zum Begriff. Der Gebrauch des spanischen Wortes für Latein in Englisch ist allmählich ein ethnischer Bezeichner geworden, der der Religion unabhängig ist.

Verwenden Sie in den Vereinigten Staaten

Der Begriff "Latino" wurde 1997 von der USA-Regierung im ethnonym "Hispanoamerikaner oder Latino" offiziell angenommen, der den einzelnen Begriff "Hispanoamerikaner" ersetzt hat: "Weil sich der Regionalgebrauch der Begriffe unterscheidet - wird Hispanoamerikaner im Ostteil der Vereinigten Staaten allgemein verwendet, wohingegen Latino im Westteil allgemein verwendet wird."

Der amerikanische offizielle Gebrauch des Begriffes "Hispanoamerikaner" hat seine Ursprünge in der 1970-Volkszählung. Das Volkszählungsbüro hat versucht, alle Hispanoamerikaner durch den Gebrauch der folgenden Kriterien in probierten Sätzen zu identifizieren:

:* Spanische Sprecher und Personen, die einem Haushalt gehören, wo Spanisch gesprochen wurde

:* Personen mit dem spanischen Erbe von Geburt Position

:* Personen, die sich mit Lateinamerika selbstidentifizieren, Brasiliens ausschließend

Weder "Hispanoamerikaner" noch "Latino" beziehen sich auf eine Rasse, wie eine Person der Latino/Hispanic Ethnizität von jeder Rasse sein kann. Wie non-Latinos kann Latino jeder Rasse oder Kombination von Rassen sein: Weißer/kaukasischer, Schwarzer/afroamerikanischer, asiatischer, indianischer, geborener hawaiischer/anderer Pazifischer Inselbewohner-Amerikaner oder zwei oder mehr Rassen.

Obwohl, wie offiziell definiert, in den Vereinigten Staaten "Latino" brasilianische Amerikaner nicht einschließt, und sich spezifisch auf die "spanische Kultur oder den Ursprung bezieht" können einige der Wörterbuch-Definitionen brasilianische Amerikaner und/oder brasilianische Leute im Allgemeinen einschließen. Außerdem seit dem Hispanoamerikaner oder Ursprung von Latino, ist wie Rasse, eine Sache der Selbstidentifizierung, jeder brasilianische Amerikaner, der möchte tun, kann vermutlich berichten als, hispanisch oder Latino zu sein. Jedoch wird die brasilianische amerikanische Gruppe mit Hispanoamerikanern und Latinos in den Bevölkerungsberichten der Regierung nicht eingeschlossen.

Einige Behörden des Amerikanischen Englisch erhalten eine Unterscheidung zwischen den Begriffen "Hispanoamerikaner" und "Latino" aufrecht:

"Obwohl häufig verwendet, austauschbar auf Amerikanischem Englisch sind Hispanoamerikaner und Latino nicht identische Begriffe, und in bestimmten Zusammenhängen kann die Wahl zwischen ihnen bedeutend sein. Hispanoamerikaner, vom lateinischen Wort für das "Spanien," hat die breitere Verweisung, potenziell alle spanisch sprechenden Völker in beiden Halbkugeln umfassend und den gemeinsamen Nenner der Sprache unter Gemeinschaften betonend, die manchmal wenig sonst gemeinsam haben. Latino — der in Spanisch "Latein" vorhat, aber der weil ein englisches Wort wahrscheinlich eine Kürzung des spanischen Wortes latinoamericano ist — bezieht sich exklusiver auf Personen oder Gemeinschaften des lateinamerikanischen Ursprungs. Der zwei kann nur Hispanoamerikaner im Verweisen nach Spanien und seiner Geschichte und der Kultur verwendet werden; ein Eingeborener Spaniens, das in den Vereinigten Staaten wohnt, ist ein Hispanoamerikaner, nicht Latino, und man kann Latino im Ausdruck der hispanische Einfluss auf heimische mexikanische Kulturen nicht einsetzen, ohne die Bedeutung durcheinander zu bringen. In der Praxis, jedoch, ist diese Unterscheidung von wenig Bedeutung, wenn sie sich auf Einwohner der Vereinigten Staaten bezieht, von denen die meisten vom lateinamerikanischen Ursprung sind und durch jedes Wort theoretisch genannt werden können."

Die AP Stylebook unterscheidet auch zwischen den Begriffen Hispanoamerikaner und Latino. Der Stylebook beschränkt den Begriff "Hispanoamerikaner" auf Personen "von - oder dessen Vorfahren von - ein spanisch sprechendes Land oder Kultur waren." Es stellt eine mitteilsamere Definition, jedoch, des Begriffes "Latino" zur Verfügung. Die Stylebook Definition von Latino schließt nicht nur Personen der spanisch sprechenden Herkunft ein, sondern auch schließt mehr allgemein Personen "von ein - oder dessen Vorfahren von waren-... Lateinamerika." Der Stylebook verzeichnet spezifisch "Brasilianer" als ein Beispiel einer Gruppe, die als Latino betrachtet werden kann.

Verzeichnet unten sind die 28 Kategorien tabellarisiert 2000 Volkszählung der Vereinigten Staaten: Mexikaner, Puerto-Ricaner, Kubaner, die Dominikanische Republik; mittelamerikanisch: Costa Ricaner, Guatemalteke, Honduraner, Nicaraguaner, Panamaer, Salvadoran, Anderes mittelamerikanisches; Südamerikaner: Argentinier, Bolivianer, Chilene, Kolumbianer, Ecuadorianer, Paraguayer, Peruaner, Uruguayer, Venezolaner, Anderer Südamerikaner; anderer Hispanoamerikaner oder Latino: Spanier, spanischer, spanischer Amerikaner, Ganzer anderer Hispanoamerikaner oder Latino.

Ähnliche und zusammenhängende Begriffe

Manchmal wird "Latino" austauschbar mit "Latein" verwendet, weil Latino auch als ein "lateinischer Einwohner der Vereinigten Staaten" definiert wird; und manchmal wird es austauschbar mit "dem Lateinamerikaner" verwendet. Als ein demonym aber kann "Latein" andere Bedeutungen haben:

  • "ein Eingeborener oder Einwohner von Latium; ein alter Römer."
  • "ein Mitglied von einigen der lateinischen Völker oder derjenigen, die hauptsächlich Romanische Sprachen, besonders ein Eingeborener oder émigré von Lateinamerika sprechen."
  • "ein Mitglied der lateinischen Kirche; ein Katholik, im Unterschied zu ein Mitglied der griechischen Kirche."
  • "Latino oder Latina."

"Lateinamerikaner" kann auch dasselbe als "Latino" vorhaben, abhängig von dem die Definition der Letzteren verwendet wird. Der Begriff "Latino", wurde in den Vereinigten Staaten durchgeführt, um sich darauf zu beziehen, was eine Gruppe von Leuten ist, die aus Einwanderern und Einwohnern, außerdem einem Spanier zum Beispiel zusammengesetzt sind, obwohl ein "Latino" durch einige Definitionen, nicht ein Lateinamerikaner ist. Der Begriff "Lateinamerikaner", abwechselnd obwohl normalerweise angewandt, auf Einwohner Lateinamerikas, wird dennoch von einigen Personen und Organisationen in den Vereinigten Staaten bevorzugt. "Lateinamerikaner" wird als definiert:

  • "Ein Eingeborener oder Einwohner Lateinamerikas."
  • "Eine Person des lateinamerikanischen Abstiegs."

Kritik

Der Begriff Latino, trotz seiner zunehmenden Beliebtheit, wird noch unter denjenigen hoch diskutiert, die durch den Namen genannt werden. Seit der Adoption des Begriffes durch das US-Volkszählungsbüro und seinen nachfolgenden weit verbreiteten Gebrauch hat es mehrere Meinungsverschiedenheiten und Unstimmigkeiten, besonders in den Vereinigten Staaten und, in einem kleineren Ausmaß, in Mexiko und anderen spanisch sprechenden Ländern gegeben. Bezüglich seiner als ein willkürlicher Oberbegriff haben viele lateinamerikanische Gelehrte, Journalisten und einheimische Recht-Organisationen gegen den Massenmedien-Gebrauch des Wortes "Latino" protestiert, darauf hinweisend, dass solche ethnonyms fakultativ sind und nur verwendet werden sollten, um Leute zu beschreiben, die an den Methoden, den Ideologien und der Identitätspolitik ihrer Unterstützer beteiligt sind.

Journalist Rodolfo Acuña schreibt:

"Wenn und warum die Identität von Latino geschehen ist, ist eine beteiligtere Geschichte. Im Wesentlichen finden Politiker, die Medien und marketers es günstig, sich mit den verschiedenen Vereinigten Staaten zu befassen. Spanisch sprechende Leute unter einem Regenschirm. Jedoch kämpfen viele Menschen mit spanischen Nachnamen um den Begriff Latino. Sie behaupten, dass es irreführend ist, weil kein Latino oder hispanische Staatsbürgerschaft bestehen, da kein Staat Latino besteht, so den Begriff Latino slights die verschiedene nationale unter dem Regenschirm eingeschlossene Identität verallgemeinernd.

Populäre Anzüglichkeiten wie Andy García haben auch Sorge ausgedrückt. Er hat festgestellt, dass, trotz seiner Liebe seines heimischen Kubas, er nicht mag als ein 'Schauspieler von Latino' etikettiert werden, stattdessen es vorziehend, als ein Schauspieler ohne ein ihm beigefügtes Anhängsel gerichtet zu werden.

Definitionen auf anderen Sprachen

Der Begriff latino (weiblicher latina) in den Romanischen Sprachen, solch so italienisch, portugiesisch, und spanisch, übersetzt wörtlich wie "Latein". Der verwandte französische Begriff, ist nicht Latino lateinisch. Portugiesische Wörterbücher definieren den demonym latino, um sich auf Eingeborene von romanisch sprechenden Nationen unter Einfluss der römischen Zivilisation, und den Eingeborenen oder Einwohnern von altem Latium (moderner Lazio) zu beziehen. Italienische Wörterbücher definieren den demonym latino als: das alte Latein und die Römer, und ihre Sprache, das Latein, sowie die neo lateinischen Nationen. Das Wörterbuch der Echten Akademie Española definiert zehn Bedeutungen für latino, einschließlich der alten Völker von Latium und den modernen romanisch sprechenden europäischen und amerikanischen Nationen. Auf diesen Sprachen ist latino, gerade wie jeder andere demonym, durch die nicht kapitalisierte Tagung.

Siehe auch

  • Lateinamerikanischer australischer
  • Lateinamerikanischer kanadischer
  • Latino studiert
  • Hispanic/Latino, der Streit nennt
  • Lateinische Vereinigung
  • Rasse und Ethnizität in der USA-Volkszählung
  • Rassische und ethnische demographische Daten des USA-

Weiterführende Literatur

  • Die Enzyklopädie von Oxford von Latinos und Latinas in den Vereinigten Staaten, 4 vls, Presse der Universität Oxford 2006, internationale Standardbuchnummer 0-19-515600-5
  • Miguel A. De La Torre, "Enzyklopädie auf der hispanoamerikanischen Religiösen Kultur," Band 1 & 2, Herausgeber des Abc-CLIO, 2009.

Links


Latina (Begriffserklärung) / Lateinamerika
Impressum & Datenschutz