Mein Nachbar Totoro

, ist ein 1988 japanischer belebter Fantasie-Film, der schriftlich und von Hayao Miyazaki geleitet ist und vom Studio Ghibli erzeugt ist. Der Film folgt den zwei jungen Töchtern eines Professors und ihrer Wechselwirkungen mit freundlichen Holzgeistern im ländlichen Nachkriegsjapan. Der Film hat den Animage Anime Preis des Grand Prix und den Mainichi Filmpreis für den Besten Film 1988 gewonnen.

Der Film wurde auf dem VHS und laserdisc in den Vereinigten Staaten von der US-Tochtergesellschaft von Kommunikationen des Tokuma Japans 1993 mit dem Titel Mein Freund Totoro veröffentlicht.

1988 hat Streamline Pictures einen exklusiven erzeugt synchronisieren für den Gebrauch auf Flügen jenseits des Pazifik durch Luftfahrtgesellschaften von Japan und seine Partner von Oneworld. Troma Films, unter ihrer 50. Schlagzeile von St. Films, hat das Synchronisieren des Films co-produced durch Jerry Beck verteilt. Es wurde auf dem VHS und der DVD durch das Fuchs-Video veröffentlicht. Die Rechte von Troma und Fuchses auf diese Version sind 2004 abgelaufen. Der Film wurde von Disney am 7. März 2006 wiederveröffentlicht. Es zeigt einen neuen synchronisieren Wurf. Diese DVD-Ausgabe ist die erste Version des Films in den Vereinigten Staaten, um sowohl japanische als auch englische Sprachspuren einzuschließen, weil Fuchs die Rechte auf die japanische Audiospur für ihre Version nicht hatte.

Anschlag

1958 vereinigt sich die Familie von Kusakabe wieder, wenn ein ordentlicher Professor und seine zwei Töchter, Satsuki und Mei (etwa zehn und vier Jahre alt, beziehungsweise) in ein altes Haus im ländlichen Japan umziehen, um am Krankenhaus näher zu sein, wo sich ihre Mutter von einer namenlosen, langfristigen Krankheit erholt. Die Töchter finden, dass das Haus durch genannten susuwatari von Wesen des winzigen belebten Staubs — kleine gesehene Hausgeister bewohnt wird, wenn man sich vom Licht bis dunkle Plätze bewegt. Wenn die Mädchen bequem in ihrem neuen Haus und Lachen mit ihrem Vater werden, verlassen die Ruß-Geister (identifiziert als "schwarzer Ruß" in frühen Untertiteln und "Ruß-Elfen" in der späteren englischen synchronisierten Version) das Haus, um weg auf dem Wind zu treiben.

Während sie außerhalb eines Tages spielt, sieht Mei zwei weiße, einem Kaninchen ähnliche Ohren im Gras. Sie folgt den Ohren unter dem Haus, wo sie zwei kleine magische Wesen entdeckt (chibi oder "Zwerg"-totoro und chu oder "Medium" totoro), die sie durch einen Dornstrauch-Fleck und in die Höhle eines großen Kampfer-Baums führen. Sie entspricht und ist einer größeren Version derselben Art des Geistes behilflich (ō oder "großer" totoro), der sich durch eine Reihe des Gebrülles identifiziert, das sie als "Totoro" interpretiert (in den ursprünglichen Japanern, synchronisieren, das stammt von der falschen Aussprache von Mei des Wortes für "den Troll"). Ihr Vater sagt ihr später, dass das der "Bewahrer des Waldes" ist.

Eine regnerische Nacht warten die Mädchen auf den Bus ihres Vaters und wachsen beunruhigt, wenn er in den Bus nicht ankommt, erwarten sie ihn darauf. Da sie warten, schläft Mei schließlich auf dem Rücken von Satsuki ein, und Totoro erscheint neben ihnen, Satsuki erlaubend, ihn zum ersten Mal zu sehen. Er hat nur ein Blatt auf seinem Kopf für Schutz gegen den Regen, so bietet Satsuki ihm den Regenschirm an, hatte sie vorwärts für ihren Vater genommen. Totoro ist sowohl am Schutz als auch an den Tönen erfreut, die darauf durch fallende Regentropfen gemacht sind. Dagegen gibt er ihr ein Bündel von Nüssen und Samen. Eine busgeformte riesige Katze hinkt auf dem Halt, und Totoro täfelt es, den Regenschirm nehmend. Kurz danach kommt der Bus ihres Vaters an.

Die Mädchen pflanzen die Samen. Ein paar Tage später erwachen sie in der Mitternacht, um Totoro und seine zwei Miniaturkollegen beschäftigt mit einem feierlichen Tanz um die gepflanzten Nüsse und Samen zu finden. Die Mädchen schließen sich, woraufhin der Samen-Spross an, und wachsen dann und verbinden sich in einen enormen Baum. Totoro nimmt seine Kollegen und die Mädchen für eine Fahrt auf einer magischen fliegenden Spitze. Am Morgen ist der Baum weg, aber die Samen haben tatsächlich gesprossen.

Die Mädchen finden heraus, dass ein geplanter Besuch durch ihre Mutter wegen eines Rückschlags in ihrer Behandlung verschoben werden muss. Satsuki nimmt das sehr hart, das Alter erreicht, wo sie völlig das Konzept des Todes versteht. Vereitelt und erschreckt brüllt sie an Mei, stampft dann weg. Mei, glaubend, dass ihre Mutter durch das gesunde Essen geheilt werden kann, bricht zu Fuß zum Krankenhaus mit einem Maiskolben auf.

Das Verschwinden von Mei fordert Satsuki und die Nachbarn auf, nach ihr zu suchen. Schließlich kehrt Satsuki in der Verzweiflung zum Kampfer-Baum zurück und bittet für die Hilfe von Totoro flehentlich. Erfreut, er Vorladung Catbus behilflich zu sein, der sie dazu trägt, wo der verwirrte Mei sitzt. Sie gerettet, wischt Catbus sie dann und Satsuki über die Landschaft, um ihre Mutter im Krankenhaus zu sehen. Die Mädchen lassen sich in einem Baum außerhalb des Krankenhauses nieder, ein Gespräch zwischen ihren Eltern belauschend und entdeckend, dass sie im Krankenhaus durch eine geringe Kälte behalten worden ist und sonst gesund ist. Sie verlassen heimlich den Maiskolben auf dem Fenstersims, wo es von den Eltern entdeckt wird, und kehren Sie nach Hause auf Catbus zurück. Wenn Catbus fortgeht, verklingt er vom Anblick der Mädchen.

Die Schlusskredite zeigen Mei und der Mutter von Satsuki, die nach Hause zurückkehrt, und zeigen Szenen von Satsuki und Mei, der mit anderen Kindern, mit Totoro und seinen Freunden als ungesehene Beobachter spielt.

Wurf

Produktion

Der Kunstdirektor war Kazuo Oga, der zum Film angezogen wurde, als Hayao Miyazaki ihm ein ursprüngliches Image des Stehens von Totoro in einem satoyama gezeigt hat. Der Direktor hat Oga herausgefordert, seine Standards und die Erfahrung von Oga mit Meinem Nachbar Totoro Sprung-angefangen die Karriere des Künstlers zu erheben. Oga und Miyazaki haben die Palette des Films, Oga diskutiert, der sich bemüht, schwarzen Boden von der Akita Präfektur und Miyazaki zu malen, der die Farbe von rotem Boden vom Kantō Gebiet bevorzugt. Das äußerste Produkt wurde vom Studio Ghibli Erzeuger Toshio Suzuki beschrieben: "Es war mit lichtdurchlässigen Farben gemalte Natur."

Oga hat seine Annäherung an die Malerei der Hintergrundkunst beschrieben: "Ich schätze meine Rolle, und ich ziehe mit dem Gefühl, dass, wenn ich keine gute Anstrengung mache, ich irgendwie bestraft werde." Die gewissenhafte Annäherung von Oga an Meinen Nachbar Totoro war ein Stil, den International Herald Tribune als" [das Aktualisieren] des traditionellen japanischen Animist-Sinns einer natürlichen Welt anerkannt hat, die völlig, geistig lebendig ist". Die Zeitung hat das Endprodukt beschrieben, "Der Satz in einer Periode, die sowohl modern als auch nostalgisch ist, der Film schafft einen fantastischen, noch seltsam glaubwürdiges Weltall von übernatürlichen Wesen, die mit der Modernität koexistieren. Ein großer Teil dieses Sinns kommt aus den sinnträchtigen Hintergründen von Oga, die jeden Baum, Hecke und Drehung in der Straße ein unbestimmbares Gefühl der Wärme geben, die bereit dem Frühling ins empfindungsfähige Leben scheint." Die Arbeit von Oga an Meinem Nachbar Totoro hat zu seiner fortlaufenden Beteiligung mit dem Studio Ghibli geführt. Das Studio hat Jobs Oga zugeteilt, der zu seinen Kräften spielen würde, und der Stil von Oga ein Handelsmarke-Stil des Studios Ghibli geworden ist.

Die Nichte von Miyazaki war das Modell für den Charakter von Mei.

Ausgabe

Nach dem Schreiben und Filmen von Nausicaä des Tales des Winds (1984) und Schloss im Himmel (1986) hat Hayao Miyazaki begonnen, Meinen Nachbar Totoro für das Studio Ghibli zu leiten. Die Produktion von Miyazaki hat der Produktion seines Kollegen Isao Takahata des Grabes der Leuchtkäfer angepasst. Der Film von Miyazaki wurde vom Produzenten Yasuyoshi Tokuma finanziert, und sowohl Mein Nachbar Totoro als auch Grab der Leuchtkäfer wurden auf derselben Rechnung 1988 befreit. Die Doppelabrechnung wurde "über einen der am meisten bewegenden und bemerkenswerten doppelten einem Kino-Publikum jemals angebotenen Gesetzentwürfe" nachgedacht.

1993 hat Tokuma Japans US-Tochtergesellschaft von Kommunikationen die erste Englischsprachige Version Meines Nachbars Totoro, mit dem Titel Mein Freund Totoro veröffentlicht. Jedoch, wegen seiner Enttäuschung mit dem Ergebnis der schwer editierten englischen Version von Nausicaä des Tales des Winds, würde Miyazaki keinem Teil des Films erlauben, editiert zu werden, alle Namen mussten sein bleiben dasselbe (mit der Ausnahme Catbus zu sein), die Übersetzung musste als den ursprünglichen Japanern als möglich nah sein, und kein Teil des Films konnte aus irgendeinem Grund geändert, kulturell oder linguistisch werden (der sehr allgemeiner Rücken dann war) trotz des Schaffens von Problemen mit einigen englischen Zuschauern, besonders im Erklären des Ursprungs des Namens "Totoro". Es wurde von John Daly und Derek Gibson mit dem Co-Erzeuger Jerry Beck erzeugt, und war auf dem VHS und laserdisc verfügbar. Das war die einzige USA-Hausvideoausgabe des Films von Tokuma (20th Century Fox würde alle kommenden Englischsprachigen Ausgaben des Films veröffentlichen, bis Fuchs und die Rechte von Troma auf den Film 2004 abgelaufen sind). Die englischsprachige Version von Disney premiered am 23. Oktober 2005; es ist dann in 2005 Filmfestspiele von Hollywood erschienen. Das Dreher-Filmkabelfernsehnetz des Klassikers hat gemeint, dass die Fernsehpremiere des neuen Englisch von Disney am 19. Januar 2006 als ein Teil des Grußes des Netzes Hayao Miyazaki synchronisiert. (TCM hat das Synchronisieren sowie die ursprünglichen Japaner mit englischen Untertiteln gelüftet.) Wurde die Version von Disney auf der DVD am 7. März 2006 am Anfang veröffentlicht, aber ist jetzt vergriffen. Eine Neuauflage von Totoro, Schloss im Himmel und dem Zustelldienst von Kiki, der aktualisierte Deckel-Kunst das Hervorheben seines Studios Ghibli Ursprünge zeigt, wurde am 2. März 2010 veröffentlicht, mit der US-DVD und dem Blu-Strahl-Debüt von Ponyo zusammenfallend.

Wie mit dem anderen Englisch von Disney der Fall ist, synchronisiert von Filmen von Miyazaki, die Version von Disney von Totoro zeigt einen sternschweren Wurf, einschließlich Dakotas und Elle Fanning als Satsuki und Mei, Timothy Daly als Herr Kusakabe, Pat Carroll als Oma, Lea Salonga als Frau Kusakabe und Frank Welker als Totoro und Catbus. Die Lieder für das neue synchronisieren hat dieselbe Übersetzung behalten, wie die vorherigen synchronisieren, aber von Sonya Isaacs gesungen wurden.

Kritischer Empfang

Faule Tomaten haben berichtet, dass 90 Prozent von Kritikern dem Film positive Schreiben-USV gegeben haben, die auf einer Probe 29, mit einer durchschnittlichen Kerbe von 8.1/10 gestützt ist.

Der Filmkritiker Roger Ebert von Chicago Sun-Times hat Meinen Nachbar Totoro als eines seines "Großen Kinos" erkannt, es "eine der liebevoll handgefertigten Arbeiten von Hayao Miyazaki" nennend. Ebert hat den Film nachgeprüft, "Mein Nachbar Totoro basiert auf der Erfahrung, Situation und Erforschung — nicht auf dem Konflikt und der Drohung," und hat seine Bitte beschrieben: "... es hätte sein Weltpublikum gerade wegen seines warmen Herzens nie gewonnen. Es ist auch mit der menschlichen Komödie an der Weise reich, wie es die zwei bemerkenswert überzeugenden, lebensechten kleinen Mädchen beobachtet... Es ist etwas traurig, etwas, ein bisschen Überraschen schreckhaft und etwas gerade wie das Leben selbst informativ. Es hängt von einer Situation statt eines Anschlags ab und weist darauf hin, dass das Wunder des Lebens und die Mittel der Einbildungskraft das ganze Abenteuer liefern, das Sie brauchen."

Leonard Klady der Unterhaltung handelt Zeitungsvielfalt hat geschrieben, dass Mein Nachbar Totoro "entsprechendes technisches Fernsehhandwerk" demonstriert hat, das durch "gedämpfte Pastelle charakterisiert wurde, hat bildlichen Stil und [eine] schale Handlung der Geschichte homogenisiert". Klady hat die Umgebung des Films beschrieben, "Offensichtlich gerichtet auf ein internationales Publikum zeigt der Film eine Desorientieren-Kombination von Kulturen, die nirgends Land erzeugt, das mehr verwirrt ist als, faszinierend."

Stephen Holden von Der New York Times hat Meinen Nachbar Totoro als "sehr visuell ansehnlich" beschrieben und hat geglaubt, dass der Film "das Zuführen des Entzückens" "sehr charmant" war. Trotz der Höhepunkte hat Holden geschrieben, "Zu viel vom Film wird jedoch mit dem steifen, mechanischen Geplauder aufgenommen."

Matthew Leyland von Anblick & Ton hat die 2006 veröffentlichte DVD nachgeprüft, "die Familienfabel von Miyazaki ist auf der Spannung, dem Konflikt und den Anschlag-Drehungen bemerkenswert leicht, noch betrügt es von Anfang bis zum Ende..., welche Stöcke mit dem Zuschauer die Vertrauenswürdigkeit des jedes-Kindes der Handlungen der Mädchen ist, wie sie arbeiten, spielen und sich in ihre neuen Umgebungen niederlassen." Leyland hat die DVD-Übertragung des Films gelobt, aber hat bemerkt, dass die Scheibe an einem Blick auf die Produktion des Films Mangel gehabt hat, stattdessen mit storyboards übermäßig seiend.

Aufgereiht #41 in Zeitschriften Empire "100 Best Films des Weltkinos" 2010.

Phillip E. Wegner bringt Argumente für den Film vor, der ein Beispiel der alternativen Geschichte ist.

Der Hauptcharakter des Films, Totoro, hat sich 24. auf den 25 ersten anime Charakteren aller Zeiten von IGN aufgereiht.

Kultureller Einfluss

Mein Nachbar Totoro hat geholfen, japanischen Zeichentrickfilm in den globalen Scheinwerfer zu bringen, und seinen Schriftsteller-Direktor Hayao Miyazaki auf dem Wege zum Erfolg zu setzen. Der Hauptcharakter des Films, Totoro, ist so unter japanischen Kindern berühmt, wie Winnie-pah unter britischen ist. The Independent hat Totoro als einer der größten Cartoon-Charaktere anerkannt, das Wesen beschreibend, "Sofort unschuldig und ehrfurchtgebietend gewinnt König Totoro die Unschuld und Magie der Kindheit mehr als einige der anderen magischen Entwicklungen von Miyazaki." Die Financial Times hat die Bitte des Charakters anerkannt, "[Totoro] wird mehr echt geliebt, als Mickymaus hoffen konnte, in seinem wildesten — nicht fast so schön illustriert — Fantasien zu sein."

Der Umweltzeitschriftenambio hat den Einfluss Meines Nachbars Totoro beschrieben, "[Er] hat als eine starke Kraft gedient, um die positiven Gefühle einzustellen, dass die japanischen Leute für satoyama und traditionelles Dorfleben haben." Der Hauptcharakter des Films Totoro wurde als ein Glücksbringer durch die japanische "Heimatstadt-Fonds-Kampagne von Totoro" verwendet, um Gebiete von satoyama in der Saitama Präfektur zu bewahren. Der Fonds, eingerichtet 1990 nach der Ausgabe des Films, hat eine Versteigerung im August 2008 am Pixar Zeichentrickfilm-Studio gehalten, mehr als 210 ursprüngliche Bilder, Illustrationen und von Meinem Nachbar Totoro begeisterte Skulpturen zu verkaufen.

Ein Hauptriemen-Asteroid wurde 10160 Totoro nach dem Hauptcharakter des Films Totoro genannt.

Totoro hat Miniaturanschein im vielfachen Studio Ghibli Filme, einschließlich Pom Pokos, des Zustelldiensts von Kiki und Flüsterns des Herzens gemacht. Zusätzlich haben verschiedene andere anime Reihe und Filme Kameen, einschließlich einer Episode der Gainax Fernsehreihe Sein und Ihre Verhältnisse gezeigt. Totoro hat auch Miniaturanschein in verschiedenen nichtjapanischen Arbeiten gehabt, einschließlich auf der Zentralen Komödie Hat sich Genähert und in den "Imaginationland" Episoden des South Park als ein Hintergrundcharakter in Neil Gaiman, in dem Delirium Luftblasen in mehrere unmögliche Gestalten einschließlich eines Totoros bläst, der einen Regenschirm hält. Mein Nachbar Totoro wird auch in der Episode des South Park "Mysterion Anstiege" einiger Szenen parodiert, wo Cartman auf dem Bauch des dunklen Herrn Cthulhu und der späteren Fliegen auf dem inderdimensional Ungeheuer zur Melodie des ikonischen Endkreditliedes vom Soundtrack des Films spielt. Miyazaki verwendet auch Totoro als ein Teil seines Studios Ghibli Firmenfirmenzeichen. Der Band 9 des Gins Tama manga hat eine Veralberung des Films betitelt "Mein Nachbar Pedro". Außerdem hat die Episode des Samurais Jack "Jack und das Wesen" Bezahlungshuldigung zu diesem Film berechtigt. Ein Plüsch von Totoro macht ein Äußeres in der Spielzeuggeschichte von Pixar 3.

Die susuwatari, oder "Ruß-Elfen", erscheinen im 2001-Studio von Miyazaki Ghibli Film Temperamentvoll Weg, und im öffnenden Lied wird in seinem 2008-Film Ponyo Verweise angebracht.

Medien

Bücher

Eine vierbändige Reihe von Büchern der After-manga, die Farbenimages und Linien direkt aus dem Film verwenden, wurde in Japan im Mai 1988 von Tokuma veröffentlicht. Die Reihe wurde für die englische Sprachausgabe in Nordamerika von Nämlich Medien lizenziert, die die Bücher vom 10. November 2004 bis zum 15. Februar 2005 veröffentlicht haben.

Ein 112-Bilder-Buch, das auf dem Film gestützt ist und auf jüngere Leser gerichtet ist, wurde durch Nämlich am 8. November 2005 veröffentlicht. An demselben Tag, hat Nämlich ein 176-Seite-Kunstbuch veröffentlicht, das Begriffskunst aus dem Film und den Interviews mit dem Produktionspersonal enthält.

Kurzer Anime

ist eine dreizehnminutige Fortsetzung Meinem Nachbar Totoro, der schriftlich und von Miyazaki geleitet ist. Chika Sakamoto, der Mei in Totoro geäußert hat, ist zurückgekehrt, um Mei darin kurz zu äußern. Hayao Miyazaki selbst hat die Stimme der Oma Cat (Neko Ba-Chan), sowie Totoro getan. Es konzentriert sich auf den Charakter von Mei Kusakabe aus dem ursprünglichen Film und ihren Abenteuern eines Nachts mit Kittenbus (die Nachkommenschaft von Catbus aus dem Film) und andere Katze-orientierte Fahrzeuge.

Ursprünglich veröffentlicht in Japan 2003 wird das kurze regelmäßig am Ghibli Museum gezeigt, aber ist zum Hausvideo nicht veröffentlicht worden. Wie man zeigte, hat es kurz in den Vereinigten Staaten 2006 die nordamerikanische Ausgabe des Films von Gefährten Miyazaki Temperamentvoll Weg und an einer Jugendlichen Zuckerkrankheitsforschungsfundament-Wohltätigkeitsveranstaltung ein paar Tage später beachtet.

Soundtrack

Der Tonari kein Totoro Soundtrack wurde in Japan am 1. Mai 1988 von Tokuma Shoten ursprünglich veröffentlicht. Die CD zeigt in erster Linie die Musikkerbe, die im Film verwendet ist, der von Joe Hisaishi abgesehen von fünf stimmlichen von Azumi Inoue durchgeführten Stücken zusammengesetzt ist. Es ist zweimal einmal am 21. November 1996 und wieder am 25. August 2004 seitdem wiederveröffentlicht worden.

  1. (Azumi Inoue)
  1. (Inoue)
(Inoue)
  1. (Inoue und Kinderchor von Suginami)

Weiterführende Literatur

Links


MAC Adresse / Maribor
Impressum & Datenschutz