Anhänger von Così tutte

Anhänger von Così tutte, ossia La scuola degli amanti (Tun Sie alle so oder Die Schule Für Geliebte), K. 588, ist eine italienische Sprachoper buffa durch 1790 zuerst durchgeführten Wolfgang Amadeus Mozart. Das Libretto wurde von Lorenzo Da Ponte geschrieben.

Anhänger von Così tutte ist eine der drei Opern von Mozart, für die Da Ponte das Libretto geschrieben hat. Die anderen zwei Kollaborationen von Da Ponte-Mozart waren Le nozze di Figaro und Don Giovanni.

Obwohl es allgemein gemeint wird, dass Fächer von Così tutte geschrieben wurde und am Vorschlag des Kaisers Joseph II gedichtet hat, unterstützt neue Forschung diese Idee nicht. Es gibt Beweise, dass zeitgenössischer Antonio Salieri von Mozart versucht hat, das Libretto zu setzen, aber es unfertig verlassen hat. 1994 hat John Rice zwei terzetti durch Salieri in der österreichischen Nationalen Bibliothek aufgedeckt.

Der Titel, Anhänger von Così tutte, bedeutet wörtlich "So tun ganzen [Frauen]", aber er wird häufig gemacht, weil "Frauen dem ähnlich sind". Die Wörter werden von den drei Männern im Akt 2, Szene 13, kurz vor dem Finale gesungen. Da Ponte hatte die Linie "Anhänger von Così tutte le belle" früher in Le nozze di Figaro (im Akt 1, Szene 7) verwendet.

Leistungsgeschichte

Die erste Leistung der Einstellung von Mozart hat an Burgtheater in Wien am 26. Januar 1790 stattgefunden. Es wurde nur fünfmal gegeben, bevor der Lauf durch den Tod des Kaisers Joseph II und die resultierende Periode der Gerichtstrauer angehalten wurde. Es wurde zweimal im Juni 1790 mit dem Komponisten durchgeführt, der die zweite Leistung, und wieder im Juli (zweimal) und August (einmal) führt. Danach wurde es in Wien während der Lebenszeit von Mozart nicht gespielt. Die erste britische Leistung war im Mai 1811, am Theater des Königs, London. Fächer von Così tutte wurde in den Vereinigten Staaten bis 1922 nicht durchgeführt, als es an der Metropolitanoper gegeben wurde

Der Gegenstand (sieh Synopse unten), hat wienerische Feingefühle der Zeit nicht verletzt, aber im Laufe der 19. und frühen 20. Jahrhunderte wurde es gewagt betrachtet. Die Oper wurde selten durchgeführt, und als es wirklich geschienen ist, dass es in einem von mehrerem bereinigtem Libretto präsentiert wurde.

Nach dem Zweiten Weltkrieg hat es seinen Platz im Standardopernrepertoire wiedergewonnen. Es wird oft durchgeführt und erscheint als Nummer elf auf der Liste von Operabase der am meisten durchgeführten Opern weltweit.

Rollen

Während der Gebrauch von modernen fach Titeln und Stimmenkategorien für diese Rollen üblich geworden ist, war Mozart in seinen eigenen Beschreibungen der Stimmentypen viel allgemeiner: Fiordiligi (Sopran), Dorabella (Sopran), Guglielmo (Bass), Ferrando (Tenor), Despina (Sopran) und Don Alfonso (Bass). Gelegentlich werden diese modernen Stimmentypen in der Leistungspraxis geändert. Don Alfonso wird oft durch Baritone wie Thomas Allen und Bo Skovhus durchgeführt, und Despina wird häufig durch einen Mezzosopran, wie Cecilia Bartoli, Frederica von Stade und Agnes Baltsa durchgeführt. Die Musik von Guglielmo liegt tiefer als Alfonso, und ist entsprechend durch Bässe wie James Morris und Wladimiro Ganzarolli durchgeführt worden, und Dorabella ist gelegentlich (obwohl viel weniger häufig als die anderen drei Beispiele zitiert hier) durchgeführt durch einen Sopran. Ferrando und Fiordiligi können nur jedoch von einem Tenor und einem Sopran wegen der Steuerfestsetzung hoher tessitura ihrer Rollen gesungen werden.

Instrumentierung

Die Instrumentierung, wie gegeben, in der ursprünglichen Kerbe ist:

Synopse

Mozart und Da Ponte haben als ein Thema "Verlobte genommen, die tauscht", der auf das 13. Jahrhundert mit bemerkenswerten früheren Versionen zurückgeht, die diejenigen von Spiel von Decameron und Shakespeares von Boccaccio Cymbeline sind. Elemente von Shakespeare Die Zähmung des Zankteufels sind auch da. Außerdem vereinigt es Elemente des Mythos von Procris, wie gefunden, in den Metamorphosen von Ovid, vii.

:Place: Naples.

:Time: das 18. Jahrhundert.

Gesetz 1

Szene 1: Ein Kaffeehaus

In einem Café drücken Ferrando und Guglielmo (zwei Offiziere) Gewissheit aus, dass ihre Verlobten (Dorabella und Fiordiligi, beziehungsweise) ewig treu sein werden. Don Alfonso schließt sich der Diskussion an und legt eine Wette mit den zwei Offizieren, behauptend, dass er sich an einem Tag erweisen kann, dass diese zwei, wie alle Frauen, unbeständig sind. Die Wette wird akzeptiert: Die zwei Offiziere werden vorgeben, zum Krieg abgerufen worden zu sein; bald danach werden sie verkleidet und jeder Versuch zurückkehren, den Geliebten eines anderen zu verführen. Die Szene bewegt sich den zwei Frauen, die ihre Männer loben. Alfonso kommt an, um die schlechten Nachrichten bekannt zu geben: Die Offiziere sind zum Krieg abgerufen worden. Ferrando und Guglielmo, kommen untröstlich an, und werben lebt wohl! (Quintett: Sento, o Dio, che questo piedo è restio-"Fühle ich mich, oh Gott, dass sich mein Fuß" sträubt). Als das Boot mit den Mann-Segeln von zum Meer wünschen Alfonso und die Schwestern sie sicheres Reisen (Trio: Soave sia il vento-"Kann der Wind", sanft sein), dann Alfonso, allein gelassen, schadenfroh vorauszusagen, dass sich die Frauen (wie alle Frauen) untreu erweisen werden. (arioso: Oh, poverini, pro femmina giocar cento zecchini? - "Oh, Schlechte kleine, um 100 Flitter auf einer Frau" zu wetten).

Szene 2: Ein Zimmer im Haus der Schwestern

Despina, das Dienstmädchen, kommt an und fragt was ist los. Dorabella betrauert die Qual, allein gelassen worden zu sein (Arie: Smanie implacabili-"Quält unversöhnlich"). Despina verspottet die Schwestern, ihnen empfehlend, neue Geliebte zu nehmen, während ihre betrotheds weg sind (Arie: In uomini, in soldati, sperare fedeltà? - "In Männern, in Soldaten, hoffen Sie auf die Treue?"). Nachdem sie abreisen, kommt Alfonso an. Er fürchtet, dass Despina die Männer durch ihre Verkleidungen anerkennen wird, so besticht er sie ins Helfen ihn, die Wette zu gewinnen. Die zwei Männer kommen dann, angekleidet als mustachioed Albaner an. Die Schwestern gehen herein und werden durch die Anwesenheit fremder Männer in ihrem Haus alarmiert. Die "Albaner" versuchen, die Schwestern, Guglielmo zu erobern, der geht, so weit man auf alle seine männlichen Attribute hinweist (Arie: Nicht siate ritrosi-"Sind" nicht schüchtern), aber vergeblich. Fiordiligi verpflichtet, treu zu bleiben. (Arie: Kommen Sie scoglio-"Wie ein Felsen"). Ferrando, allein gelassener und fühlender Sieg, lobt seine Liebe (Arie: Un'aura amorosa-"Ein Lieben-Atem").

Szene 3: Ein Garten

Die Schwestern schmachten noch. Despina hat Don Alfonso gebeten, sie den Verführungsplan - und plötzlich, das "albanische" Platzen in der Szene übernehmen zu lassen, und droht, sich zu vergiften, wenn ihnen die Chance nicht erlaubt wird, um die Schwestern zu werben. Da Alfonso versucht, sie zu beruhigen, trinken sie das "Gift" und geben vor, zu gehen. Bald danach kommt ein Arzt (Despina verkleidet) in die Szene, und mit der Magnet-Therapie an, ist im Stande, die "Albaner" wiederzubeleben. Die Männer, vorgebend zu halluzinieren, fordern einen Kuss der Göttinnen, die vor ihnen stehen. Die Schwestern lehnen ab, gerade als Alfonso und der Arzt (Despina) sie nötigen sich zu fügen.

Gesetz 2

Szene 1: Das Schlafzimmer der Schwestern

Despina nötigt sie, den "Albanern"' Ouvertüren zu erliegen (Arie: Una donna ein quindici anni - "Eine fünfzehnjährige Frau"). Nachdem sie abreist, bekennt Dorabella zu Fiordiligi, dass sie geneigt ist, und die zwei zugeben, dass ein bloßer Flirt keinem Schaden zufügen wird und ihnen helfen wird, die Zeit zu passieren, während sie auf ihre Geliebten warten, um zurückzukehren (Duett: Prenderò quel brunettino" - "Werde ich den dunklen" nehmen).

Szene 2: Der Garten

Dorabella und der verkleidete Guglielmo gehen paarweise weg, wie die anderen zwei tun. Das Gespräch ist stockend unbehaglich, und Ferrando geht mit Fiordiligi fort. Jetzt allein versucht Guglielmo, um Dorabella zu werben. Sie widersetzt sich stark nicht, und bald hat sie ihm ein Medaillon (mit dem Bildnis von Ferrando innen) als Entgelt für ein herzförmiges Medaillon gegeben (Duett: Kern von Il vi dono - "Gebe ich Ihnen mein Herz"). Ferrando ist mit Fiordiligi weniger erfolgreich (die Arie von Ferrando: Ah, lo veggio-"Ah, sehe ich es," und die Arie von Fiordiligi: Pro pietà, ben mio, perdona-"Bitte, meinen Geliebten, verzeihen"), so wird er wütend gemacht, wenn er später aus Guglielmo findet, dass das Medaillon mit seinem Bildnis einem neuen Geliebten so schnell weggegeben worden ist. Guglielmo sympathisiert zuerst mit Ferrando (Arie: Donne mie, la Schicksal ein tanti-"Meine Damen, tun Sie es zu so vielen"), aber weidet sich dann, weil sein Verlobter treu ist.

Szene 3: Das Zimmer der Schwestern

Dorabella lässt ihre Taktlosigkeit zu Fiordiligi zu (È amore un ladroncello-"Liebe ist ein kleiner Dieb"). Fiordiligi, der durch diese Entwicklung verärgert ist, entscheidet sich dafür, zur Armee zu gehen und ihren Verlobten zu finden. Bevor sie aber abreisen kann, kommt Ferrando an und setzt seine versuchte Verführung fort. Fiordiligi erliegt schließlich und fällt in seine Arme (Duett: Fra gli amplessi-"In den Umarmungen"). Guglielmo ist verzweifelt, während Ferrando den früheren schadenfrohen Rücken von Guglielmo auf ihm dreht. Alfonso, Sieger der Wette, sagt den Männern, ihren Verlobten zu verzeihen. Schließlich: Anhänger von Così tutte-"Alle Frauen ist dem ähnlich."

Szene 4:

Die Szene beginnt als eine doppelte Hochzeit für die Schwestern und ihre "albanischen" Pferdepfleger. Despina, verkleidet als ein Notar, präsentiert den Ehe-Vertrag, der das ganze Zeichen. Direkt danach wird militärische Musik in der Ferne gehört, die Rückkehr der Offiziere anzeigend. Alfonso bestätigt die Ängste der Schwestern: Ferrando und Guglielmo sind auf ihrem Weg zum Haus. Die "Albaner" eilen weg, um sich (wirklich zu verbergen, sich aus ihren Verkleidungen zu ändern). Sie kehren als die Offiziere zurück, ihre Liebe erklärend. Alfonso lässt den Ehe-Vertrag vor den Offizieren fallen, und, wenn sie ihn lesen, werden sie aufgebracht. Sie gehen dann fort und kehren einige Momente später, Hälfte in der albanischen Verkleidung, Hälfte als Offiziere zurück. Despina ist offenbart worden, um der Notar zu sein, und die Schwestern begreifen, dass sie betrogen worden sind. Alles wird schließlich verziehen, weil die komplette Gruppe die Fähigkeit lobt, die unvermeidlichen guten Zeiten des Lebens und schlechte Zeiten zu akzeptieren.

Aufnahmen

Moderne Anpassungen

Der Così von Louis Nowra ist ein Theater-Produktionssatz in den 1970er Jahren in einer Melbourner Nervenklinik. Ein junger Direktor wird gebeten, ein Spiel mit stationär behandelten Patienten anzuziehen, und ein Mozart-besessener Patient stellt sicher, dass die Produktion Anhänger von Così tutte ist, obwohl keiner von ihnen singen, noch Italienisch sprechen kann.

La Gueule ouverte, ein 1974 französischer vom umstrittenen Direktor Maurice Pialat gemachter Drama-Film, hat Exzerpte der Oper während Szenen des Ehebruchs verwendet, der mit dem Mann der Hauptfigur und seinen Herrinnen sowie ihrem Sohn und seinen Herrinnen verbunden ist.

WMSE (91.7 FM in Milwaukee, WI) übertragen eine Anpassung durch das Wisconsin Hybride Theater (Radio-WHT) von der Geschichte ohne die Musik von Mozart als ein Westlicher 2011.

Siehe auch

  • Liste von Opern durch Mozart
ZeichenQuellen

Links


Geschlechtwechsler / Universität von Charles in Prag
Impressum & Datenschutz