Sprache von Telugu

Telugu ist eine drawidische Hauptsprache, die in erster Linie in Andhra Pradesh, Indien gesprochen ist, wo es eine offizielle Sprache ist. Es wird auch in den benachbarten Staaten von Chattisgarh, Karnataka, Maharashtra, Orissa und tamilischem Nadu gesprochen, und wird in der angrenzenden Stadt Yanam im benachbarten Territorium von Pondicherry gesprochen.. Gemäß der 2011-Volkszählung Indiens ist Telugu die Sprache mit der dritten größten Zahl von Muttersprachlern in Indien (84 Millionen), dreizehnt in der Liste von Ethnologue von meisten-Sprachen weltweit und am meisten gesprochener drawidischer Sprache. Es ist eine der zweiundzwanzig vorgesehenen Sprachen der Republik Indien und eine der vier klassischen Sprachen.

Telugu war schwer unter Einfluss Sanskrits, und Prakrit..Telugu hat mehrere Eigenschaften des Sanskrits geliehen, die nachher auf den Tochter-Sprachen des Sanskrits wie Hindi und Bengalisch, besonders in der Artikulation von einigen Vokalen und Konsonanten verloren worden sind.

Telugu wird in einem Alphabet von Brahmic geschrieben.

Etymologie

Die Etymologie von Telugu ist sicher nicht bekannt. Wie man denkt, ist es aus trilinga, als in Trilinga Desa, "das Land der drei lingas abgeleitet worden". Gemäß einer hinduistischen Legende ist Shiva als linga auf drei Bergen nämlich, Kaleswara, Srisaila und Bhimeswara hinuntergestiegen, der die Grenzen des Landes Telugu gekennzeichnet hat..

Gemäß Marepalli Ramachandra Sastry hat Telu weiß und in Gondi Mehrzahl-Unga-Mittel vor.

Geschichte

Frühste Aufzeichnungen

Die frühste epigraphic Aufzeichnung der Sprachdaten von Telugu zum Ende des 6. Jahrhunderts CE. Jedoch hat es Vorschläge von Spuren von vor diesem Datum registriertem Telugu gegeben. Einige Telugu Wörter scheinen in der Anthologie von Maharashtri Prakrit von Gedichten (Gatha Saptashati) gesammelt durch das 1. Jahrhundert BCE Satavahana König Hāla..

Inschriften, die Wörter von Telugu enthalten, die behauptet sind, auf 400 B.C "zurückzugehen." wurden in Chittoor im Bezirk Chittoor entdeckt. Die englische Übersetzung einer Inschrift liest: "Geschenk der Platte durch ehrwürdigen Midikilayakha".

Post-Ikshvaku Periode

575 n.Chr. zu 1022 n.Chr.: Die erste Inschrift, die völlig in Telugu ist, entspricht der zweiten Phase der Geschichte von Telugu nach der Dynastie-Periode von Ikshvaku. Diese Inschrift, datiert 575 n.Chr., wurde im Gebiet von Rayalaseema gefunden und wird Renati Cholas zugeschrieben, der mit der vorherrschenden Gewohnheit Schluss gemacht hat, Sanskrit zu verwenden, und begonnen hat, königliche Deklarationen auf der lokalen Sprache zu schreiben. Während der nächsten fünfzig Jahre sind Inschriften von Telugu in Anantapuram und anderen benachbarten Gebieten erschienen.

Telugu war mehr unter Einfluss Sanskrits und Prakrit während dieser Periode, die dem Advent der Literatur von Telugu entsprochen hat. Diese Literatur wurde in Inschriften und Dichtung in den Gerichten der Lineale, und später in schriftlichen Arbeiten wie der Mahabharatam von Nannayya (1022 n.Chr.) am Anfang gefunden. Während der Zeit von Nannayya ist die Literatursprache von der populären Sprache abgewichen. Das war auch eine Periode von fonetischen Änderungen in der Sprache.

Mittleres Alter

Die dritte Phase wird durch die weitere Stilisierung und Kultiviertheit der Literatursprache gekennzeichnet. Ketana (das 13. Jahrhundert) hat tatsächlich den Gebrauch von gesprochenen Wörtern in poetischen Arbeiten verboten.

Während dieser Periode hat die Trennung der Schrift von Telugu aus der Schrift von Kannada stattgefunden. Tikkana hat seine Arbeiten in dieser Schrift geschrieben.

Das Reich Vijayanagara

Das Reich Vijayanagara (Gebiet von Rayalaseema) hat Überlegenheit von 1336 bis zum Ende des 17. Jahrhunderts gewonnen, seine Spitze während der Regierung von Sri Krishnadevaraya im 16. Jahrhundert erreichend, als Literatur von Telugu erfahren hat, was als sein Goldenes Zeitalter betrachtet wird. Pada kavita pitamaha, Annamacharya, hat viele Lieder von Telugu zu dieser großen Sprache beigetragen.

Moslemische Regel

Mit Ausnahme vom Andhra Küstengebiet wurde die Sprache in den Gebieten von Telangana und Rayalseema viel beeinflusst, weil Leute angefangen haben, sich in einen verschiedenen Dialekt wegen des moslemischen Einflusses auf sie aufzuspalten: Die Sultanat-Regel unter der Dynastie von Tughlaq war früher in nördlichem Deccan während des 14. Jahrhunderts gegründet worden. In der letzten Hälfte des 17. Jahrhunderts hat moslemische Regel weiteren Süden erweitert, in der Errichtung des fürstlichen Staates Hyderabad durch die Dynastie von Asaf Jah 1724 kulminierend. Das hat ein Zeitalter des persischen/arabischen Einflusses auf die Sprache von Telugu besonders unter den Leuten von Hyderabad verkündet. Die Wirkung wird auch in der Prosa des Anfangs des 19. Jahrhunderts, als in Kaifiyats gefühlt.

Kolonialperiode

Italienischer Forscher des 16. Jahrhunderts Niccolò Da Conti, der das Reich Vijayanagara besucht hat, hat es als Italienisch des Ostens beschrieben; ein Spitzname, der weit wiederholt worden ist.

In der Periode des späten 19. und die frühen 20. Jahrhunderte hat den Einfluss der englischen Sprache und modernen Kommunikation/Druckpresse als eine Wirkung der britischen Regel besonders in den Gebieten gesehen, die ein Teil der Madras Präsidentschaft waren. Die Literatur von dieser Zeit hatte eine Mischung von klassischen und modernen Traditionen und hat Arbeiten von Gelehrten wie Kandukuri Veeresalingam, Gurazada Apparao und Panuganti Lakshminarasimha Rao eingeschlossen.

Seit den 1930er Jahren, was als eine literarische Ausleseform der Sprache von Telugu betrachtet wurde, hat sich jetzt dem Volk mit der Einführung von Massenmedien wie Kino, Fernsehen, Radio und Zeitungen ausgebreitet. Diese Form der Sprache wird auch in Schulen und Universitäten als ein Standard unterrichtet.

Postunabhängigkeitsperiode

Telugu ist eine der 22 offiziellen Sprachen Indiens.

Das Andhra Pradesh Offizielle Sprachgesetz, 1966, erklärt Telugu die offizielle Sprache von Andhra Pradesh. Dieser Erlass wurde durch GOMs Nr. 420 2005 durchgeführt.

Telugu hat auch offiziellen Sprachstatus im Bezirk Yanam des Vereinigungsterritoriums von Pondicherry.

Dialekte

Waddar, Chenchu, Savara und Manna-Dora werden alle mit Telugu nah verbunden. Dialekte von Telugu sind Berad, Dasari, Dommara, Golari, Kamathi, Komtao, Konda-Reddi, Salewari, Telangana, Warangal, Mahaboobnagar (Palamuru), Gadwal (Mischung von Rayalaseema), Narayanapeta (Kannada und Einfluss von Marathi), Vijayawada, Vadaga, Srikakulam, Visakhapatnam, Toorpu (nach Osten) Godavari, Paschima (nach Westen) Godavari, Kandula, Rayalaseema, Nellooru, Prakasam, Guntooru, Tirupati, Vadari und Yanadi (Yenadi).

In tamilischem Nadu sind die Dialekte von Telugu Salem, Coimbatore, Vellore, Tiruvannamalai und Madras Telugu. Telugu wird auch in Taschen von Virudhunagar, Tuticorin, Madurai, Madras und Bezirken von Thanjavur gesprochen. Normaler Telugu wird häufig   Shudda Telugu oder   Accha Telugu genannt. Die Standardform von Telugu wird größtenteils im Andhra Gebiet, dem Gebiet zwischen Flüssen von Fluss Krishna und Godavari gesprochen.

Geografischer Vertrieb

Telugu wird in Andhra Pradesh und dem Bezirk Yanam von Pondicherry sowie in den benachbarten Staaten von tamilischem Nadu, Pondicherry, Karnataka, Maharashtra, Orissa, Chhattisgarh, einigen Teilen von Jharkhand und dem Gebiet von Kharagpur des Westlichen Bengalens in Indien hauptsächlich gesprochen. Es wird auch in den Vereinigten Staaten, wo die Diaspora-Zahlen von Telugu mehr als 800,000 mit der höchsten Konzentration im Zentralen New Jersey gesprochen; sowie in Australien, Neuseeland, Bahrain, Kanada, den Fidschiinseln, Malaysia, Singapur, Mauritius, Irland, Südafrika, den Vereinigten Arabischen Emiraten, dem Vereinigten Königreich und auch den meisten westeuropäischen Ländern, wo es auch eine beträchtliche Diaspora von Telugu gibt. An 7.2 % der Bevölkerung ist Telugu die Sprache "Zweit am meisten gesprochen" im Indianersubkontinent nach Hindi. In Karnataka sprechen 7.0 % der Bevölkerung Telugu, und in tamilischem Nadu, wo es allgemein bekannt als Telungu, 5.6 %.

Lautlehre

Wörter von Telugu enden allgemein in Vokalen.

Telugu zeigt eine Form der Vokal-Harmonie, worin sich der zweite Vokal im zweisilbigen Substantiv und den adjektivischen Wurzeln verändert, ob der erste Vokal angespannt oder locker ist. Wenn der zweite Vokal offen ist (d. h. oder), dann wird der erste Vokal offener und (z.B 'Ziege', im Vergleich mit 'dem Nagel') zentralisiert sein. Wörter von Telugu haben auch Vokale in mit den Vokalen der vorhergehenden Silbe harmonisierten Beugungsnachsilben.

Vokale

Konsonanten

Der Tisch illustriert unten die Aussprache der Konsonanten.

Zahl-System

Telugu hat sein eigenes numerisches System, wie gezeigt, unten.

Grammatik

Die Telugu Grammatik wird vyākaranam () genannt.

Die erste Abhandlung auf der Grammatik von Telugu, Andhra Sabda Chintamani wurde auf Sanskrit von Nannayya geschrieben, hat den ersten Dichter von Telugu und Übersetzer im 11. Jahrhundert n. Chr. gedacht. Diese Grammatik ist den Mustern gefolgt, die in grammatischen Abhandlungen wie Ein  ādhyāyī und Vālmīkivyākaranam bestanden haben, aber verschieden von Pāini hat Nannayya seine Arbeit in fünf Kapitel geteilt, samjnā, sandhi, ajanta, halanta und kriya bedeckend. Jede Telugu grammatische Regel wird aus Pāinian Konzepten abgeleitet.

Im 19. Jahrhundert hat Chinnaya Suri eine vereinfachte Arbeit an der Grammatik von Telugu genannt Bāla Vyākaranam geschrieben, indem sie Konzepte und Ideen von der Grammatik von Nannayya geliehen hat.

Dieser Satz kann auch interpretiert werden, weil 'Ramudu in die Schule gehen wird.' abhängig vom Zusammenhang. Aber es betrifft die SOV-Ordnung nicht.

Beugung

Substantive von Telugu werden für die Zahl (einzigartig, Mehrzahl-), Geschlecht (männlich, weiblich, und sächlich) und Fall (nominativisch, Akkusativ-, Genitiv-, Dativ-, Vokativ, instrumental, und Lokativ-) flektiert.

Geschlecht

Telugu hat drei Geschlechter: männlich, weiblich, und neutral.

Pronomina

Pronomina von Telugu schließen Personalpronomina (Die Personen ein, die, die Personen sprechen, die mit, oder die Personen oder Dinge gesprochen sind, die über gesprochen sind). Indefinitpronomina, Relativpronomina (verbinden Teile von Sätzen), und reziproke Fürwörter oder Reflexivpronomina (in dem der Gegenstand eines Verbs durch das Thema des Verbs gefolgt wird).

Telugu verwendet dieselben Formen für einzigartige weibliche und neutrale Geschlechter - das dritte Person-Pronomen () wird verwendet, um sich auf Tiere und Gegenstände zu beziehen.

Der Nominativfall (karta), Gegenstand eines Verbs (Karma) und das Verb sind einige was in einer Folge im Satzaufbau von Telugu. "Vibhakti" (Fall eines Substantivs) und "pratyayamulu" (ein Affix zu Wurzeln und Wörtern, die sich derivs. und Beugungen formen), zeichnen die alte Natur und den Fortschritt der Sprache. Die "Vibhaktis" der Sprache von Telugu "Du, mu, vu, lu" sind usw. von denjenigen auf Sanskrit verschieden und sind im Gebrauch seit langem gewesen.

Vokabular

Sanskritischer beeinflusster Telugu von Andhras seit ungefähr 1500 Jahren jedoch gibt es Beweise, die älteren Ursprung des Einflusses andeuten. Während 1000-1100 n.Chr. hat das Neuschreiben von Nannaya des Mahābhārata in Telugu seinen Gebrauch wieder hergestellt, und es hat über die königliche Sprache, Sanskrit geherrscht. Telugu hat tatsamas aus dem Sanskrit absorbiert.

Telugu vereinigt einen hohen Prozentsatz des Sanskrits (tatsama und tadbhava) Wörter im Vergleich mit anderen drawidischen Sprachen. Jedoch hat Telugu viel Strukturähnlichkeit mit Sanskrit, wenn Telugu gerade Lehnwörter aus dem Sanskrit vereinigt hatte. Der Telugu in eine Debatte wenn sein eine drawidische Sprache oder eine verlängerte Form von brahmi und Indo-arischen Sprachgruppen legt. Es enthält auch, in einem kleineren Ausmaß, arabische und persische Wörter wie maidanamu ( maydān auf Arabisch), kalamu ( qalam auf Arabisch) und Basar ( bāzār in Persisch). Heute wird Telugu als eine drawidische durch eine bedeutende Anwesenheit sanskritischer Lehnwörter charakterisierte Sprache klassifiziert, das wird von irgendwelchen Gelehrten nachgeprüft.

Das Vokabular von Telugu, besonders im Gebiet von Telangana, hat einen Fund von persisch-arabischen Anleihen, die modifiziert worden sind, um Lautlehre von Telugu zu passen. Das war wegen Jahrhunderte der moslemischen Regel in diesen Gebieten, wie die ehemaligen Königreiche von Golkonda und Hyderabad. (z.B. , für Urdu, oder , für Urdu,)

Wie man

sagen kann, setzt modernes Telugu Vokabular eine Diglossie ein, weil die formelle, standardisierte Version der Sprache, schwer unter Einfluss Sanskrits, in Schulen unterrichtet und von den religiösen hinduistischen und Regierungseinrichtungen verwendet wird. Jedoch ändert sich täglicher Telugu abhängig von Gebiet und sozialem Status.

Das Schreiben des Systems

Der berühmte Historiker Moslem und Gelehrte des 10. Jahrhunderts hat sich Al-Biruni auf die Sprache von Telugu und Schrift als "Andhri" bezogen.

Schrift von Telugu wird vom linken bis Recht geschrieben und besteht aus Folgen von einfachen und/oder komplizierten Charakteren. Die Schrift ist in der Natur silbisch - die grundlegenden Einheiten des Schreibens sind Silben. Da die Zahl von möglichen Silben sehr groß ist, werden Silben aus grundlegenderen Einheiten wie Vokale ("achchu" oder "swaram") und Konsonanten ("hallu" oder "vyanjanam") zusammengesetzt. Konsonanten in Konsonantengruppen nehmen Gestalten, die von den Gestalten sehr verschieden sind, die sie anderswohin nehmen. Wie man wagt, sind Konsonanten reine Konsonanten, d. h. ohne jeden Vokalton in ihnen. Jedoch ist es traditionell, Konsonanten mit einem implizierten 'ein' Vokalton zu schreiben und zu lesen. Wenn Konsonant-Vereinigung mit anderen Vokal-Zeichen, der Vokal-Teil orthografisch mit Zeichen angezeigt wird, die als Vokal "maatras" bekannt sind. Die Gestalten des Vokals "maatras" sind auch von den Gestalten der entsprechenden Vokale sehr verschieden.

Das gesamte Muster besteht aus sechzig Symbolen, von denen 16 Vokale, drei Vokal-Modifikatoren und einundvierzig Konsonanten sind. Räume werden zwischen Wörtern als Wortseparatoren verwendet.

Der Satz beendet mit irgendeinem eine einzelne Bar | ("purna viramam") oder eine doppelte Bar || ("deergha viramam"). Traditionell, in der Handschrift, wurden Wörter von Telugu durch Räume nicht getrennt. Moderne Zeichensetzung (Kommas, Strichpunkt, usw.) wurde mit dem Advent des Drucks eingeführt.

Es gibt eine Reihe von Symbolen für Ziffern, obwohl arabische Zahlen normalerweise verwendet werden.

Telugu ist zugeteilter Unicode codepoints: 0C00-0C7F (3072-3199).

Alphabet

Das Telugu Alphabet besteht aus 60 Symbolen - 16 Vokale, 3 Vokal-Modifikatoren und 41 Konsonanten. Sanskrit und Alphabete von Telugu sind ähnlich und stellen eine eine Ähnlichkeit aus. Telugu hat ganzen Satz von Briefen, der wissenschaftlichem System folgt, um Töne auszudrücken. Einige von ihnen werden eingeführt, um feine Schatten des Unterschieds in Tönen auszudrücken.

Telugu hat volle Null (anusvāra) ( ), Halbnull (arthanusvāra oder candrabindu) () und visarga, um verschiedene Schatten von Nasentönen zu befördern. la und La, ra und Ra werden unterschieden.

Telugu hat.CH und.JH, die auf Sanskrit, und S, SCH, und KSH nicht vertreten werden, die in Tamilisch nicht gefunden werden.

Schrift von Telugu kann die volle Reihe der sanskritischen Phonetik wieder hervorbringen, ohne einige der Originalität des Textes zu verlieren. Telugu hat seine Briefe ausdrucksvoll aller Töne gemacht, und folglich muss er sich mit bedeutenden Anleihen aus dem Sanskrit, Tamilisch und Hindustani befassen.

Literatur

Literatur von Telugu wird allgemein in sechs Perioden geteilt:

In der Literatur von Telugu wurde Tikkana agraasana (Spitzenposition) von vielen berühmten Kritikern gegeben.

In der frühsten Periode gab es nur Inschriften von 575 n.Chr. vorwärts. Nannaya (1022-1063) Übersetzung des sanskritischen Mahabharata in Telugu ist das frühste Stück der bis jetzt entdeckten Literatur von Telugu. Nach der Besitzübertragung von Nannaya gab es eine Art soziale und religiöse Revolution im Land Telugu.

Tikkana (das 13. Jahrhundert) und Yerrapragada (das 14. Jahrhundert) hat die Übersetzung von mit Nannaya angefangenem Mahabharata fortgesetzt. Dichtung von Telugu ist auch in dieser Periode besonders in der Zeit von Srinatha gediehen.

Während dieser Periode haben einige Dichter von Telugu sanskritische Gedichte und Dramen übersetzt, während andere ursprüngliche Bericht-Gedichte versucht haben. Populärer Telugu literarische Form hat Prabandha entwickelt während dieser Periode genannt. Srinatha (1365-1441) war der erste Dichter, der diesen Stil der Zusammensetzung (eine Geschichte im Vers verbreitet hat, der ein dichtes metrisches Schema hat). Der Sringara Naishadham von Srinatha ist besonders wohl bekannt.

Die Ramayana Dichter können auch in diesem Zusammenhang verwiesen werden. Frühster Ramayana in Telugu ist als Ranganatha Ramayana, authored durch den Chef Gona Buddha Reddy allgemein bekannt. Die Arbeiten von Pothana (1450-1510), Jakkana (die zweite Hälfte des 14. Jahrhunderts) und Gaurana (die erste Hälfte des 15. Jahrhunderts) haben einen Kanon der religiösen Dichtung während dieser Periode gebildet. Padakavitha Pithamaha, Annamayya, hat viele ursprüngliche Telugu Paatalu (Lieder) zur Sprache beigetragen.

Die 16. und 17. Jahrhunderte CE werden als das "Goldene Zeitalter" der Literatur von Telugu betrachtet. Der Amukthamalayadha von Krishnadevaraya und der Manucharithra von Pedhdhana werden als Mahaakaavyaas betrachtet. Sri Krishnadeva Raya hat "Desa bhashalandu festgesetzt Telugu Lessa" Bedeutung "von Telugu ist unter den Sprachen der Nation am besten". Literatur von Telugu ist im Süden im traditionellen "samsthanas" (Zentren) der Südlichen Literatur, wie Madurai und Tanjore gediehen. Dieses Alter wird häufig die Südliche Periode genannt. Es gab auch eine steigende Zahl von Dichtern in dieser Periode unter der herrschenden Klasse, den Frauen und Nichtbrahmanen, die einheimische (desi) Meter verbreitet haben.

Mit der Eroberung von Deccan durch Mughals 1687 ist Literatur von Telugu in eine Pause eingegangen. Die Zusammensetzungen von Tyagaraja sind einige der bekannten Arbeiten von dieser Periode. Dann erschienen eine Periode des Übergangs (1850-1910), gefolgt von einem langen Zeitraum der Renaissance. Europäer wie C.P. Brown haben eine wichtige Rolle in der Entwicklung der Sprache von Telugu und Literatur gespielt. Genau wie der Rest Indiens war die Literatur von Telugu dieser Periode zunehmend unter Einfluss europäischer literarischer Formen wie der Roman, die Novelle, die Prosa und das Drama.

Paravastu Chinnayya Soori (1807-1861) ist ein wohl bekannter Schriftsteller von Telugu, der sein komplettes Leben dem Fortschritt und der Promotion der Sprache von Telugu und Literatur gewidmet hat. Sri Chinnayasoori hat dem Bala Vyakaranam in einem neuen Stil nach dem Tun umfassender Forschung über die Grammatik von Andhra geschrieben. Andere wohl bekannte Schriften durch Chinnayasoori sind Neethichandrika, Sootandhra Vyaakaranamu, Andhra Dhatumoola und Neeti Sangrahamu.

Kandukuri Veeresalingam (1848-1919) wird allgemein als der Vater der modernen Literatur von Telugu betrachtet. Sein neuartiger Rajasekhara Charitamu wurde vom Pfarrer von Wakefield begeistert. Seine Arbeit hat den Anfang einer dynamischen von der sozial bewussten Literatur von Telugu und seinem Übergang zur modernen Periode gekennzeichnet, die auch ein Teil der breiteren literarischen Renaissance ist, die in der Indianerkultur während dieser Periode stattgefunden hat. Andere prominente literarische Zahlen von dieser Periode sind Gurajada Appa Rao, Viswanatha Satyanarayana, Gurram Jashuva, Rayaprolu Subba Rao, Devulapalli Krishnasastri und Srirangam Srinivasa Rao, populär bekannt als Mahakavi Sri Sri. Sri Sri war im Verbreiten freien Verses in gesprochenem Telugu (vaaduka bhasha) im Vergleich mit der reinen Form von schriftlichem Telugu instrumental, der von mehreren Dichtern in seiner Zeit verwendet ist. Devulapalli Krishnasastri wird häufig die Shelley von Literatur von Telugu wegen seiner Pionierarbeiten in der Dichtung von Telugu Romantic genannt.

Viswanatha Satyanarayana hat Indiens nationale literarische Ehre, den Jnanpith-Preis für sein Anderthalbliterflasche-Opus Ramayana Kalpavrikshamu gewonnen. C. Narayana Reddy hat auch den Preis für seine Beiträge zur Literatur von Telugu erhalten. Kanyasulkam, dem ersten sozialen Spiel in Telugu durch Gurajada Appa Rao, wurde von der progressiven Bewegung, der freien Vers-Bewegung und dem Stil von Digambara des Verses von Telugu gefolgt. Andere moderne Romanschriftsteller von Telugu schließen Unnava Lakshminarayana (Maalapalli), Bulusu Venkateswarulu (Bharatiya Tatva Sastram), Kodavatiganti Kutumba Rao und Buchi Babu ein. Gunturu Seshendra Sarma, ein weithin bekannter Dichter von Telugu, ist ein Empfänger des Preises des Sahitya Akademi gewesen. Er ist für seine Arbeit, Na Desham, Na Prajalu am besten bekannt (Mein Land, Meine Leute), der für den Nobelpreis in der Literatur 2004 berufen wurde. Seine Arbeiten sind in viele Sprachen übersetzt worden. Er hat unter dem Schriftstellernamen "Seshen" geschrieben.

Pedda Bala Shiksha

Pedda Bala Shiksha ist ein ganzer, zwei Volumen von Gajula Satya Narayana geschriebene Enzyklopädie von Telugu. Es bedeckt Grammatik von Telugu, Märchen von Panchatantra und trainiert, und es wird verwendet, um Telugu Kindern zu unterrichten.

Telugu, der Mittel erfährt

Von Englisch

Siehe auch

  • Telugu Literatur
  • Telugu Grammatik
  • Kino von Andhra Pradesh
  • Liste von Indianersprachen durch Gesamtsprecher
  • Liste von Telugu-sprachigen Fernsehkanälen
  • Staaten Indiens durch Sprecher von Telugu

Bibliografie

  • Albert Henry Arden, eine progressive Grammatik der Telugu Sprache (1873).
  • Charles Philip Brown, englisches-Telugu Wörterbuch (1852; revidierte Hrsg. 1903; Online-Ausgabe)
  • Charles Philip Brown, eine Grammatik der Telugu Sprache (1857)
  • P. Percival, Telugu-englisches Wörterbuch: Mit den Wörtern von Telugu, die im Römer sowie im Telugu Charakter gedruckt sind (bestellt 1862, google Ausgabe vor)
  • Gwynn, J. P. L. (John Peter Lucius). Ein Telugu-englisches Wörterbuch Delhi; New York: Presse der Universität Oxford (1991; Online-Ausgabe).
  • Uwe Gustafsson, Ein Adiwasi Oriya-Telugu-English Wörterbuch, Hauptinstitut für die Indianersprachwörterbuch-Reihe, 6. Mysore: Hauptinstitut für die Indianersprache (1989).
  • Vēlcēru Nārāyaarāvu, David Dean Shulman, Velcheru Narayana Rao, klassische Telugu Dichtung: Eine Anthologie (2002).
  • Callā Rādhākr  aśarma, Grenzsteine in der Telugu Literatur: Ein kurzer Überblick über die Telugu Literatur (1975).

Links

http://www.engr.mun.ca/~adluri/telugu/language/script/script1a.html

Kennzeichnen Sie den Evangelisten / Kampf von Bennington
Impressum & Datenschutz