Intransitives Verb

In der Grammatik ist ein intransitives Verb ein Verb, das keinen Gegenstand hat. Das ist von einem transitiven Verb verschieden, das einen oder mehr Gegenstände nimmt. Beide Klassen des Verbs sind mit dem Konzept des transitivity eines Verbs verbunden.

Beispiele von intransitiven Verben schließen ein, um zu sterben und zu schlafen. Transitive Verben schließen ein, um zu sehen und zu geben.

Die Valenz eines Verbs ist ein zusammenhängendes Konzept. Wo der transitivity eines Verbs nur die Gegenstände denkt, denkt die Valenz eines Verbs alle Argumente, die das Verb nimmt, sowohl einschließlich des Themas des Verbs als auch einschließlich aller Gegenstände (von denen es niemanden für ein intransitives Verb gibt).

Valenz ändernde Operationen

Es ist möglich, den transitivity eines Verbs zu ändern, und auf diese Weise die Valenz zu ändern.

Auf Sprachen, die eine passive Stimme haben, wird ein transitives Verb in Aktiv intransitiv in der passiven Stimme. Denken Sie zum Beispiel den folgenden Satz:

:David hat Mary umarmt.

In diesem Satz, "umarmt" ist ein transitives Verb, das "Mary" als sein Gegenstand nimmt. Der Satz kann passivized mit dem direkten Objekt "Mary" als das grammatische Thema wie folgt sein:

:Mary wurde umarmt.

Diese Verschiebung wird Promotion des Gegenstands genannt.

Der passiv-stimmige Aufbau kann keinen Gegenstand nehmen. Der Passivized-Satz konnte mit dem Agenten fortgesetzt werden:

:Mary wurde von David umarmt.

Es kann mit einem direkten Objekt nicht fortgesetzt werden, von genommen zu werden, "wurde" Zum Beispiel umarmt, es würde ungrammatisch sein, um zu schreiben, dass "Mary ihre Tochter umarmt wurde", um zu zeigen, dass Mary und ihre Tochter eine Umarmung geteilt haben.

Intransitive Verben können passivized auf einigen Sprachen sein. In englischen, intransitiven Verben kann in der passiven Stimme verwendet werden, wenn eine Präpositionalkonstituente, als darin eingeschlossen wird, "Wurden die Häuser in von Millionen von Leuten gelebt."

Einige Sprachen wie Niederländisch haben eine unpersönliche passive Stimme, die den passivization eines intransitiven Verbs berücksichtigt, das keine Präpositionalkonstituente hat. Ein Satz wie "Die Kinder hat geschlafen" kann passivized in Deutsch sein, um das Thema zu entfernen. Der passivization kann ohne eine Präpositionalkonstituente, als in "Den im Bett geschlafenen Kindern" vorkommen, der, in Englisch, "Das Bett werden konnte, wurde in von den Kindern geschlafen."

Auf Sprachen mit der ergative-absolutive Anordnung hat die passive Stimme (wo der Gegenstand eines transitiven Verbs das Thema eines intransitiven Verbs wird) Sinn nicht, weil das mit dem intransitiven Verb vereinigte Substantiv als der Gegenstand gekennzeichnet wird, nicht als das Thema. Statt dessen haben diese häufig eine antipassive Stimme. In diesem Zusammenhang wird das Thema eines transitiven Verbs dem "Gegenstand" des entsprechenden intransitiven Verbs gefördert. Im Zusammenhang einer Nominativakkusativsprache wie Englisch ist diese Promotion sinnlos, weil intransitive Verben Gegenstände nicht nehmen, nehmen sie Themen, und so ist das Thema eines transitiven Verbs ("I" in umarme mir ihn), auch das Thema des intransitiven passiven Aufbaus (Ich wurde von ihm umarmt). Aber auf einer ergative-absolutive Sprache wie Dyirbal "I" im transitiven umarme ich ihn würde den ergative Fall nehmen, aber der "I" in wurde mir umarmt würde den absolutive nehmen, und so analog der antipassive Aufbau näher *was ähnelt, hat mich umarmt. So in diesem Beispiel wird der ergative dem absolutive und dem Agenten gefördert (d. h. er), der früher durch den absolutive gekennzeichnet wurde, gelöscht wird, um die antipassive Stimme zu bilden (oder auf eine verschiedene Weise ebenso gekennzeichnet wird, der in der englischen passiven Stimme noch als der Agent des Handlungsverwendens von ihm darin angegeben werden kann, wurde mir von ihm — zum Beispiel umarmt, Dyirbal stellt das Reagenz im Dativ, und Baskisch behält den Agenten im absolutive).

Ambitransitivity

Auf vielen Sprachen gibt es "ambitransitive" Verben, die entweder transitiv oder intransitiv sein können. Zum Beispiel ist englisches Spiel ambitransitive (sowohl intransitiv als auch transitiv), da es grammatisch ist, um Seine Sohn-Spiele zu sagen, und es auch grammatisch ist, um Seine Sohn-Spiel-Gitarre zu sagen. Englisch ist hinsichtlich der Verbvalenz ziemlich flexibel, und so hat es eine hohe Zahl von ambitransitive Verben; andere Sprachen sind starrer und verlangen, dass ausführliche Valenz-Ändern-Operationen (Stimme, begründende Morphologie, usw.) ein Verb vom intransitiven bis transitiven oder umgekehrt umgestalten.

In einigen ambitransitive Verben, genannt ergative Verben, wird die Anordnung der syntaktischen Argumente für die semantischen Rollen ausgetauscht. Ein Beispiel davon ist der Verbeinbruch von Englisch.

: (1) hat gebrochen.

: (2) hat gebrochen.

In (1) ist das Verb transitiv, und das Thema ist der Agent der Handlung, d. h. der Darsteller der Handlung, die Tasse zu brechen. In (2) ist das Verb intransitiv, und das Thema ist der Patient der Handlung, d. h. es ist das Ding, das durch die Handlung, nicht diejenige betroffen ist, die es durchführt. Tatsächlich ist der Patient dasselbe in beiden Sätzen, und Satz (2) ist ein Beispiel der impliziten mittleren Stimme. Das ist auch ein antibegründender genannt worden.

Andere intransitive Wechselverben in Englisch sind Änderung und Becken.

In den Romanischen Sprachen werden diese Verben häufig pseudoreflexiv genannt, weil ihnen ebenso als reflexive Verben, mit der clitic Partikel se Zeichen gegeben wird. Vergleichen Sie das folgende (in Spanisch):

: (3a) La taza se rompió. ("Die Tasse hat gebrochen.")

: (3b) El barco se hundió. ("Das Boot ist gesunken.")

: (4a) Ella se miró en el espejo. ("Sie hat auf sich im Spiegel geschaut.")

: (4b) Lava von El gato se. ("Die Katze wäscht sich.")

Sätze (3a) und (3b) zeigen romanische pseudoreflexive Ausdrücke entsprechend Englisch, das intransitives abwechselt. Als in Der Tasse hat gebrochen, sie sind von Natur aus ohne einen Agenten; ihre Tiefenstruktur tut nicht und kann diejenige nicht enthalten. Die Handlung ist nicht reflexiv (als in (4a) und (4b)), weil sie durch das Thema nicht durchgeführt wird; es geschieht gerade damit. Deshalb ist das nicht dasselbe als passive Stimme, wo ein intransitiver Verbausdruck erscheint, aber es gibt einen impliziten Agenten (der das ausführliche Verwenden eines Ergänzungsausdrucks gemacht werden kann):

: (5) wurde Die Tasse (vom Kind) gebrochen.

: (6) El barco fue hundido (por piratas). ("Das Boot wurde (von Piraten) versenkt.")

Andere ambitransitive Verben (wie essen), sind nicht vom Wechseltyp; das Thema ist immer der Agent der Handlung, und der Gegenstand ist einfach fakultativ. Einige Verben sind beider Typen sofort wie gelesener: Vergleichen Sie sich ich habe gelesen, ich habe eine Zeitschrift gelesen, und diese Zeitschrift liest leicht.

Unakkusativ und unergative Verben

Besonders auf einigen Sprachen hat es Sinn, intransitive Verben als zu klassifizieren:

  • Unakkusativ, wenn das Thema nicht ein Agent ist; d. h. es beginnt die Handlung des Verbs nicht aktiv (z.B, "sterben" "Fall").
  • unergative, wenn sie einen Agenten unterwerfen lassen (z.B "geführt", "sprechen Sie", "treten Sie zurück").

Diese Unterscheidung kann in einigen Fällen in der Grammatik widerspiegelt werden, wo zum Beispiel verschiedene Hilfsverben für die zwei Kategorien verwendet werden können.

Verwandte Gegenstände

Auf vielen Sprachen, einschließlich Englisch, können einige oder alle intransitiven Verben verwandte Gegenstände — Gegenstände nehmen, die von denselben Wurzeln wie die Verben selbst gebildet sind; zum Beispiel ist der Verbschlaf normalerweise intransitiv, aber man kann sagen, "Er hat einen beunruhigten Schlaf geschlafen", grob vorhabend, "Hat er geschlafen, und sein Schlaf wurde beunruhigt."

Siehe auch


Verpflichten Sie aerobe / Mikrometer
Impressum & Datenschutz