Marquis

Ein Marquis oder Marquis (Französisch: "Marquis",) ist ein Adliger der erblichen Reihe in der verschiedenen europäischen Peerage und in denjenigen von einigen ihrer ehemaligen Kolonien. Der Begriff wird auch gebraucht, um gleichwertige östliche Stile, als im kaiserlichen China, Japan und Vietnam (Annam) zu übersetzen. In den britischen Inseln die Titelreihen unter einem Herzog und über einem Grafen (sieh "Marquis im Vereinigten Königreich").

Die wirkliche Unterscheidung zwischen einem Marquis und anderen Peerage-Titeln ist in neueren Jahren in die Zweideutigkeit verwelkt. In Zeiten vorbei, der Unterscheidung zwischen einem Graf und einem Marquis war, dass ein Land eines Marquis, genannt einen Marsch, auf der Grenze des Landes war, während ein Land einer Zählung, genannt eine Grafschaft, häufig nicht war. Wegen dessen wurde einem Marquis vertraut, um zu verteidigen und gegen potenziell feindliche Nachbarn zu kräftigen, und war so wichtiger und höher aufgereiht als eine Zählung. Der Titel wird unter dem Herzog aufgereiht, der größtenteils auf die königliche Familie und diejenigen eingeschränkt wurde, die hohe Wertschätzung zurückgehalten wurden, die solch ein Titel zu gewähren ist.

Das Wort "Marquis" ist in Englisch ungewöhnlich, in "-ess" endend, aber sich auf einen Mann und nicht eine Frau beziehend. Im kontinentalen Europa ist es gewöhnlich gleichwertig, wo ein verwandter Titel besteht. Eine Frau mit der Reihe eines Marquis oder die Frau eines Marquis, sind eine Marquise in den britischen Inseln oder einer Marquise anderswohin in Europa. Die Dignität, Reihe oder Position des Titels werden einen marquisate oder marquessate genannt.

In den deutschen Ländern war Margrave ein Lineal eines unmittelbaren Reichsterritoriums (Beispiele schließen Margrave Brandenburgs, Margrave von Baden und Margrave Bayreuths ein), und nie ein bloßer Edelmann wie Marquis/Marquisen im Westlichen und Südlichen Europa. Deutsche Herrscher haben den Titel des Marquis nicht zugeteilt, und Halter von marquisates in Mitteleuropa waren größtenteils des italienischen und spanischen Ursprungs.

Etymologie

Das Wort ist in die englische Sprache vom Alten französischen marchis ("Lineal eines Grenzgebiets") im späten 13. oder Anfang des 14. Jahrhunderts eingegangen. Das französische Wort wurde aus marche ("Grenze") abgeleitet, selbst ist vom Mittleren lateinischen marca ("Grenze") hinuntergestiegen, von der die modernen englischen Wörter "marschieren" und "kennzeichnen", auch steigen hinunter. Die Unterscheidung zwischen Gouverneuren von Grenzterritorien und Innenterritorien wurde schon in der Gründung des römischen Reiches gemacht, als einige Provinzen für die Regierung durch den Senat beiseite gestellt haben und mehr unberuhigte oder verwundbare Provinzen vom Kaiser verwaltet wurden. Die Titel "Duke" und "der Graf" waren als Reihen im späten Reich, mit dux (wörtlich, "Führer") ähnlich bemerkenswert, für einen provinziellen militärischen Gouverneur verwendet werden, und die Reihe dessen kommt (wörtlich "Begleiter," d. h. des Kaisers) gegeben dem Führer einer energischen Armee entlang der Grenze.

Titel von Marquesal auf anderen europäischen Sprachen

:The im Anschluss an die Liste kann noch unvollständig sein. Weibliche Formen folgen nach einem Hieb; viele Sprachen haben zwei Wörter, ein für den "modernen" Marquis und ein für den ursprünglichen margrave.

In Italien ist die gleichwertige moderne Reihe (im Vergleich mit margravio) die von marchese, dessen Frau ein marchesa ist, ein gutes Beispiel dessen, wie mehrere Sprachen ein neues Wort angenommen haben, ist auf Marquis für den modernen Stil zurückzuführen gewesen, so es vom alten "Militär" margraves unterscheidend. Sogar dort, wo kein Titel jemals häuslich verwendet wurde, kann solche Verdoppelung, um Auslandstitel zu beschreiben, bestehen.

Germanische Sprachen

  • In Südafrika und Namibia: *Afrikaans: Markies, Markgraaf / Markiesin, Markgravin
  • In Dänemark: *Danish: Markis, Markgreve / Markise, Markgrevinde
  • In den Niederlanden und Belgien: *Dutch: Markgraaf, Markies / Markgravin, Markiezin
  • In Faroe Inseln: *Faroese: Markgreivi / Markgreivakona
  • In Deutschland: *German: Markgraf, Marquis / Markgräfin, Marquise
  • In Island: *Icelandic: Markgreifi / Markgreifynja
  • In Norwegen: *Norwegian: Markis / Markise
  • In Schottland: *Scots: Marquis / Marquise
  • In Schweden: *Swedish: Markis, Markgreve / Markisinna, Markgrevinna

Romanische Sprachen

Slawische und Baltische Sprachen

Andere Sprachen

  • Albanisch: Markiz / Markizë
  • Estnisch: Markii/Markiis oder Markkrahv / Markkrahvinna
  • Finnisch: Rajakreivi / Rajakreivitär oder einfach Markiisi/Markiisitar
  • Georgisch: Markizi
  • Griechisch: , Markēsios oder , Margravos / , Markēsía
  • Ungarisch: Őrgróf (Márki) / Őrgrófnő (Márkinő) / Őrgrófné (Gemahl eines Őrgróf)
  • Maltesisch: Markiż / Markiża
  • Türkisch: Markiz
  • Walisisch: Ardalydd / Ardalyddes

Gleichwertige Nichtwesttitel

Wie andere edle Hauptwesttitel, Marquis oder Marquis wird manchmal verwendet, um bestimmte Titel auf Nichtwestsprachen mit ihren eigenen Traditionen zu machen, wenn auch sie in der Regel, historisch ohne Beziehung sind und so hart sich zu vergleichen. Jedoch werden sie "gleichwertig" in der Verhältnisreihe betrachtet.

Das ist der Fall mit:

  • im alten China  war (hóu) von fünf edlen Reihen zweit, die von König Wu von Zhou geschaffen sind, und wird allgemein als Marquis oder Marquis übersetzt.
  • im kaiserlichen China  ist (hóu) allgemein, aber nicht immer, eine Mitte-zu-hochrangig erblicher Adel-Titel. Seine genaue Reihe ändert sich außerordentlich von der Dynastie zur Dynastie, und sogar innerhalb einer Dynastie. Es wird häufig mit verschiedenen Subreihen geschaffen.
  • in Meiji Japan Kōshaku wurde (), eine erbliche Peerage (Kazoku) Reihe, 1884 eingeführt, einen erblichen Sitz im Oberhaus der Reichsdiät gewährend, wie eine britische Peerage (bis zum Oberhaus-Gesetz 1999), mit den Reihen gewöhnlich gemacht als Baron, Burggraf, Graf, Marquis und Herzog getan hat. Die Japaner haben diese Titel in Chinesisch gemacht (obwohl dort die Titel abwerten, wenn eine neue Generation erfolgreich ist), obwohl die Westtitel in der Übersetzung verwendet wurden.
  • in Korea, dem Titel von Hyeonhu (, ), von denen die Bedeutung "Marquis des Bezirks ist", hat für den erblichen Adel in der Dynastie von Goryeo bestanden. Es war zur oberen fünften Reihe von neun bürokratischen Ordnungen gleichwertig, und war in der dritten Reihe von sechs Adel-Ordnungen. In der Dynastie von Joseon gab es keinen dem Marquis gleichwertigen Titel.
  • in Vietnams Annamite Bereich / Reich, hau (Hán t : ) war ein älterer Titel des erblichen Adels, der dem Marquis für Mitglieder männlichen Geschlechts des Reichsclans gleichwertig ist, sich unter vuong (König), quoc-cong (der großartige Herzog), quan-cong (Herzog) und cong (Prinz, aber hier unter dem Herzog, eher wie ein deutscher Fürst), und über ba (Zählung), tu (Burggraf), nam (Baron) und vinh phong (keine Entsprechung) aufreihend.
  • im thailändischen königlichen und edlen Titel Phraya (Phaya auf Dialekten, die/r / elidieren), der sich unter Chao Phraya (Herzog) und über Phranai aufreiht (Graf oder Graf.)

Siehe auch

  • Marquis im Vereinigten Königreich
  • Marquise
  • Liste von Marquessates in den britischen Inseln
  • Liste von Marquis in den britischen Inseln
  • Liste von Marquis in Portugal
  • Liste von marquisates in Frankreich
  • Zeichen (Grafschaft)
  • "Mein Herr Marquis", ein Teil der zweiten Tat der komischen Operette Stirbt Fledermaus, der von Johann Strauss II zusammengesetzt ist

Referenzen

Obwohl die große Mehrheit von marquessates genannt wird, nach Plätzen, und folglich sind ihre Halter als der "Marquis X bekannt" werden ganz wenige von ihnen genannt, nach Nachnamen (selbst wenn nicht der Träger eigen), und folglich sind ihre Halter als der "Marquis X" bekannt. In jedem Fall ist er noch als "Herr X" trotzdem informell bekannt, ob es in seinem Titel gibt, und es immer sicher ist, ihn so zu entwerfen.

Quellen und Verweisungen


Nickel-Metall hydride Batterie / Peerage
Impressum & Datenschutz