Verkehrssprache

Eine Verkehrssprache (oder Arbeitssprache, Brücke-Sprache, Fahrzeugsprache) ist eine Sprache systematisch hat gepflegt, Kommunikation möglich zwischen Leuten zu machen, die nicht eine Muttersprache insbesondere teilen, wenn es eine dritte Sprache ist, die aus den beiden Muttersprachen verschieden ist.

Eigenschaften

"Verkehrssprache" ist ein funktionell definierter Begriff, der der Sprachgeschichte oder Struktur der Sprache unabhängig ist: Obwohl Angelegenheiten und Kreole häufig als Verkehrssprachen fungieren, sind viele solche Sprachen weder Angelegenheiten noch Kreole.

Wohingegen eine einheimische Sprache als eine Muttersprache in einer einzelnen Sprecher-Gemeinschaft verwendet wird, übertrifft eine Verkehrssprache die Grenzen seiner ursprünglichen Gemeinschaft, und wird als eine zweite Sprache für die Kommunikation zwischen Gemeinschaften verwendet. Zum Beispiel ist Englisch eine Mundart im Vereinigten Königreich, aber wird als eine Fahrzeugsprache (d. h. eine Verkehrssprache) in den Philippinen verwendet.

Internationale Hilfssprachen wie Esperanto haben solch eine niedrige Stufe der Adoption und des Gebrauches historisch gehabt, dass sie nur als Potenzial anstatt fungierender Verkehrssprachen beschrieben werden können.

Etymologie

Die ursprüngliche Verkehrssprache war eine Mischsprache zusammengesetzt größtenteils (80 %) des Italienisch mit einem breiten Vokabular, das aus dem Türkisch, Französisch, Griechisch, Arabisch, Portugiesisch und Spanisch gezogen ist. Es war im Gebrauch überall im östlichen Mittelmeer als die Sprache des Handels und der Diplomatie in und um das Renaissancezeitalter. Damals haben italienische Sprecher Seehandel in den Hafen-Städten des Osmanischen Reichs beherrscht. Franca war das italienische Wort für Fränkisch. Sein Gebrauch im Begriff Verkehrssprache ist aus seiner Bedeutung auf Arabisch und Griechisch entstanden, aus der Zeit vor den Kreuzzügen und während des Mittleren Alters datierend, wodurch alle Westeuropäer "Franks" oder Faranji auf Arabisch und Phrankoi in Griechisch während der Zeiten des späten römischen Ostreiches genannt wurden. Der Begriff Verkehrssprache wird zuerst in Englisch 1678 registriert.

Beispiele

Beispiele von Verkehrssprachen sind zahlreich, und bestehen auf jedem Kontinent. Das offensichtlichste Beispiel ist heute englisch. Es gibt viele andere Verkehrssprachen, die auf besonderen Gebieten, wie Arabisch, Chinesisch, Russisch, Französisch und Spanisch zentralisiert sind.

Die Beliebtheit von Sprachänderungen mit der Zeit, und gibt es viele Verkehrssprachen, die von historischer Wichtigkeit sind. Zum Beispiel war Französisch die Sprache der europäischen Diplomatie aus dem 17. Jahrhundert bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts. Bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts haben Klassische Chinesen sowohl als die schriftliche Verkehrssprache als auch als die diplomatische Sprache im fernöstlichen Asien einschließlich Chinas, der Mongolei, Koreas, Japans, des Ryūkyū Königreichs und Vietnams gedient. Arabisch ist die "Verkehrssprache" des arabischen/islamischen Reiches geworden (von CE 733 - 1492), der sich an einem bestimmten Punkt von den Grenzen des chinesischen und Nördlichen Indiens durch Zentralasien, Persien, Kleinasien, den Nahen Osten, das Nördliche Afrika den ganzen Weg nach Spanien und Portugal im Westen ausgebreitet hat.

Siehe auch

Weiterführende Literatur

  • Heine, Bernd (1970). Status und Gebrauch von afrikanischen Verkehrssprachen. Internationale Standardbuchnummer 3-8039-0033-6
  • Kahane, Henry Romanos (1958). Die Verkehrssprache in Levant.
  • R. A. Hall der Jüngere. (1966). Angelegenheit und kreolische Sprachen, Universität von Cornell Presse. Internationale Standardbuchnummer 0-8014-0173-9.
  • MELATTI, Julio Cezar (1983). Índios tun Brasilien. São Paulo:Hucitec Presse, 48. Ausgabe

Links


Ein Land, zwei Systeme / Koine (Begriffserklärung)
Impressum & Datenschutz