Elision

Elision ist die Weglassung von einem oder mehr Tönen (wie ein Vokal, ein Konsonant oder eine ganze Silbe) kurzum oder Ausdruck, ein Ergebnis erzeugend, das für den Sprecher leichter ist sich auszusprechen. Manchmal können Töne für die euphonische Wirkung elidiert werden.

In Englisch ist Elision häufig unbeabsichtigt, ein Ergebnis gebend, das in einigen Fällen, wie "verunglimpft" oder "gedämpft" impressionistisch beschrieben werden kann. Häufig, jedoch, ist die Elision, als im Gebrauch von Zusammenziehungen absichtlich.

In Französisch ist Elision in bestimmten Zusammenhängen, als in der Klausel C'est la vie (elidiert von *ce est la vie) obligatorisch.

Ein Beispiel der absichtlichen Elision kommt in der lateinischen Dichtung als ein stilistisches Gerät vor. Unter bestimmten Verhältnissen, wie ein Wort, das in einem Vokal und dem folgenden Wort endet, das in einem Vokal beginnt, können die Wörter zusammen elidiert werden. Elision war ein allgemeines Gerät in den Arbeiten von Catullus. Zum Beispiel ist die öffnende Linie von Catullus 3: Lugete, O Veneres Cupidinesque, aber würde als Luget'o Veneres Cupidinesque gelesen.

Ein Synonym für die Elision ist Synkope, obwohl der letzte Begriff meistenteils mit der Elision von Vokalen zwischen Konsonanten (z.B, lateinischer tabula  spanischer tabla) vereinigt wird. Eine andere Form der Elision ist apheresis, was Elision am Anfang eines Wortes (allgemein eines unbetonten Vokals) bedeutet.

Einige Morpheme nehmen die Form der Elision an. Sieh disfix.

Das Gegenteil der Elision ist epenthesis, wodurch Töne in ein Wort eingefügt werden, um Artikulation zu erleichtern.

Eine spezielle Form der Elision hat gerufen ecthlipsis wird in der lateinischen Dichtung verwendet, wenn einem Wort, das im Brief "m" endet, von einem Wort gefolgt wird, das mit einem Vokal, z.B, "... und mutam nequiquam adloquerer cinerem beginnt." = "... und mutam nequiquadloquerer cinerem." - Catullus 101.

Die Weglassung eines Wortes von einem Ausdruck oder Satz ist nicht Elision, aber Ellipse oder, genauer, elliptischer Aufbau.

Schriftliche Darstellung

Wenn auch die Anstrengung, die es nimmt, um ein Wort auszusprechen, keinen Einfluss schriftlich hält, können ein Wort oder Ausdruck dasselbe buchstabiert werden, wie es zum Beispiel in der Dichtung oder in der Schrift für ein Theater-Spiel gesprochen wird, um die wirkliche Rede eines Charakters zu zeigen. Es kann auch in einem Versuch verwendet werden, Sonderrede abzuschreiben. Außerdem werden einige Arten der Elision (sowie andere fonologische Geräte) in der Dichtung allgemein verwendet, um einen besonderen Rhythmus zu bewahren.

Auf einigen Sprachen, die das lateinische Alphabet wie Englisch verwenden, werden die weggelassenen Briefe in einer Zusammenziehung durch einen Apostroph ersetzt (z.B, ist nicht dafür ist nicht). Griechisch, das sein eigenes Alphabet verwendet, kennzeichnet Elision ebenso.

Beispiele

Englisch

Beispiele der Elision in Englisch:

}\

|  (rhotic Englisch), (non-rhotic Englisch)

| -

| fünft:

|

| 

| -

| Laboratorium:

|

|  (amerikanisches Englisch), (britisches Englisch)

| -

| Temperatur:

|

| ,

| -

| Gemüse:

|| | -

| Familie:

|| | -

| er:

|| | -

| das Gehen zu:

|| | }\

Der grösste Teil der Elision in Englisch ist nicht obligatorisch, aber wird in der üblichen Praxis und sogar manchmal in der mehr formellen Rede verwendet. Das gilt für fast alle Beispiele im obengenannten Tisch. Jedoch wird dieser Typ der Elision schriftlich nie gezeigt; die Wörter werden dasselbe geschrieben, ob der Sprecher sie elidieren würde.

Andere Beispiele, wie "er" und, "zu" gezeigtem oben gehend, werden allgemein nur in der schnellen oder informellen Rede verwendet. Sie werden noch allgemein geschrieben, wie ist, wenn der Schriftsteller nicht vorhat, den Dialekt oder die Rede-Muster des Sprechers zu zeigen, in welchem Fall sie "'im" schreiben würden und "wird".

Der dritte Typ der Elision ist in allgemeinen Zusammenziehungen, solchen, die "können nicht", "ist nicht", oder "ich bin". Die Apostrophe vertreten die Töne, die entfernt werden, und nicht gesprochen werden, aber dem Leser helfen zu verstehen, dass es eine Zusammenziehung und nicht ein Wort seines eigenen ist. Diese Zusammenziehungen haben gepflegt, wenn abgeschrieben, ausgeschrieben zu werden (d. h. "kann nicht", "ist nicht", "Ich bin"), selbst wenn sie als eine Zusammenziehung, aber heutzutage ausgesprochen wurden, der nicht mehr der Fall ist und immer als eine Zusammenziehung geschrieben wird, so lange sie dieser Weg gesprochen werden. Jedoch sind sie keineswegs obligatorisch und ein Sprecher, oder Schriftsteller kann beschließen, die Wörter verschieden zu halten aber nicht sie entweder als eine stilistische Wahl zusammenzuziehen, wenn er formelles Register verwendet, Bedeutung klarer Kindern oder nichtgeborenen englischen Sprechern zu machen, oder ein Wort innerhalb der Zusammenziehung zu betonen (z.B "Ich gehe!")

Französisch

Die Elision von unbetonten Vokalen (gewöhnlich []) ist auf der Französischen Sprache üblich, und muss in einigen Fällen orthografisch mit einem Apostroph angezeigt werden. Für die weitere Information über die Endvokal-Elision, sieh Elision (Französisch).

Die Elision des Vokals und der konsonanten Töne war auch ein wichtiges Phänomen in der fonetischen Evolution von Französisch. Zum Beispiel, s im Anschluss an einen Vokal und einem anderen Konsonanten regelmäßig elidiert mit der ausgleichenden Verlängerung des Vokals vorangehend.

  • Lateinischer hospitāle  Altes Französisch (h) ostel  Moderner französischer hôtel
  • Lateinischer spatha  Alter französischer espee  Moderner französischer Degen
  • Lateinischer schola  Alter französischer escola  Moderner französischer école

Deutsch

Substantive und Adjektive, die mit unbetontem "el" oder "er" enden, ließen den "e" elidieren, wenn sie geneigt werden oder eine Nachsilbe folgt. ab. teuer wird teure, teuren usw., und Himmel +-isch wird himmlisch.

Der End"e" eines Substantivs wird auch elidiert, wenn ein anderes Substantiv oder Nachsilbe darauf verkettet werden. ab. Bombardieren Sie + Gesetzbuch wird Strafgesetzbuch.

In beiden der obengenannten Fälle vertritt der "e" einen schwa.

Irisch

Elision wird im Dialekt von Ulster von Irisch besonders in der Endposition gefunden. Iontach, zum Beispiel, während ausgesprochen ['i:ntx] im Dialekt von Conamara, wird ['interne Nummer ] im Ulster ausgesprochen. n wird auch elidiert, wenn er intervocalic Konsonantengruppen beginnt. Anró wird aró ausgesprochen; muintir wird muitir ausgesprochen.

Japanisch

Elision ist in der Artikulation der japanischen Sprache äußerst üblich. Im Allgemeinen erscheinen ein hoher Vokal (oder) das in einer tiefen Silbe zwischen zwei sprachlosen Konsonanten ist devoiced, und häufig gelöscht völlig. Jedoch, verschieden von Französisch oder Englisch, zeigt Japaner Elision schriftlich nicht häufig. Der Prozess ist rein fonetisch, und ändert sich beträchtlich abhängig vom Dialekt oder Niveau der Formalität. Einige Beispiele (ein bisschen übertrieben; Apostrophe haben beigetragen, um Elision anzuzeigen):

:Matsushita-san wa imasu ka? ("Ist Herr Matsushita darin?")

:Pronounced: matsush'tasanwa imas'ka

:

:roku, shichi, hachi ("sechs, sieben, acht")

:Pronounced: rok', shich', hach'

:

:Shitsurei shimasu ("Entschuldigen mich")

:Pronounced: der von sh'ts'reishima

:

Geschlechtrollen beeinflussen auch Elision in Japanisch. Es wird männlich betrachtet, um, besonders der endgültige u der höflichen Verbformen zu elidieren (-masu, desu), wohingegen Frauen traditionell dazu ermuntert werden, das Gegenteil zu tun. Jedoch wird übermäßige Elision allgemein als basilectic angesehen, und unzulängliche Elision wird als allzu aufgeregt oder altmodisch gesehen. Einige Sonderdialekte, wie Satsuma-ben, sind für ihre umfassende Elision bekannt.

Malayalam

Das Fallen von Tönen in der verbundenen Rede (als Elision) ist auf dieser Südindianersprache (vom Staat Kerala) sehr üblich.

Heimische Malayalam Sprecher sind sehr daran gewöhnt.

Beispiele:

"entha" wird "ntha"

"ippol" wird "ippo"

Spanisch

Die Änderung des Lateins in die Romanischen Sprachen hat einen bedeutenden Betrag der Elision, besonders Synkope (Verlust von mittleren Vokalen) eingeschlossen. In Spanisch, zum Beispiel, haben wir:

  • tabla von lateinischem tabula
  • isla von lateinischem insula (durch *isula)
  • alma von lateinischem anima (mit dissimilation von-nm-zu-lm-)
  • hembra von lateinischem femina (mit lenition von f-zu h-, dissimilation-mn-zu - Herrn und dann epenthesis - Herr zu-mbr-'

Außerdem verwenden Sprecher häufig crasis oder Elision zwischen zwei Wörtern, um einen Mangel zu vermeiden, der durch Vokale verursacht ist - dessen Wahl man verwendet, hängt ab, ob die Vokale identisch sind.

Tamilisch

Tamilisch hat eine Reihe von Regeln für die Elision. Sie werden in auf dem Phonem gestützte Klassen kategorisiert, wo Elision vorkommt.

Finnisch

Der Konsonant im teilenden Fall, der-ta endet, elidiert wenn umgeben, durch zwei Kurzvokale außer, wenn der erste von den zwei beteiligten Vokalen paragoge (hinzugefügt zum Stamm) ist. Sonst bleibt es. Zum Beispiel, katto+ta  kattoa, ranta+ta  rantaa, aber työ+tä  työtä (nicht ein Kurzvokal), mies+ta  miestä (konsonanter Stamm), jousi+ta  jousta (paragogic i auf einem konsonanten Stamm).

Walisisch

Elision ist eine Haupteigenschaft von Walisisch, gefunden allgemein in Verbformen, als in den folgenden Beispielen:

  • Ydych chi'n (chi yn) hoffi'r (hoffi Ihr) coffi? (Mögen Sie den Kaffee?)
  • Ble mae'r (mae Ihr) dre? (Wo ist die Stadt?)
  • Rydw i'n (ich yn) darllen. (Ich lese)

Siehe auch

  • Apocope
  • Sandhi
  • Synalepha
  • Entspannte Artikulation
  • Zusammenziehung
  • Crasis
  • Verbindung
  • Elision auf der Französischen Sprache
  • Lücke

Referenzen

Allgemeine Verweisungen

  • Crowley, Frottiertuch. (1997) Eine Einführung in die Historische Linguistik. 3. Ausgabe. Presse der Universität Oxford. Internationale Standardbuchnummer 978-0195583786

Links


Palme-Strandgrafschaft, Florida / Pasco County, Florida
Impressum & Datenschutz