Farang

Farang ist ein allgemeines thailändisches Wort für jemanden der europäischen Herkunft, egal wo sie herkommen können. Edmund Roberts, der US-Gesandte 1833, hat den Begriff als "Offenherzig (oder europäisch) definiert." Leute der afrikanischen Herkunft aus Westländern werden gelegentlich farang Damm ('schwarzer farang') herbeigerufen, um sie von Afrikanern zu unterscheiden. Das hat während des Krieges von Vietnam begonnen, als das USA-Militär Basen in Thailand aufrechterhalten hat.

Erforschung und das Verstehen

Während des Krieges von Vietnam hat amerikanische militärische Anwesenheit in Thailand zugenommen. Diese Erfahrung hat einen einzigartigen Eindruck von Amerikanern/Westländern für viele thailändische Menschen zur Verfügung gestellt. Jedoch übertrifft die Feindschaft, die häufig durch den Gebrauch von farang ausgedrückt wird, militärische Anwesenheit. Westreligionen, Lebensstile, Essgewohnheiten, Familiendynamik, Ideen über die Rücksicht und Unabhängigkeit, Stile, Sprache, und sogar Äußeres kleidend, können sich mit denjenigen der thailändischen Leute direkt streiten.

Globalisierung und andere Faktoren haben eine fremde Beziehung zwischen Thai und Ausländern verursacht. Wie Anna Tsing in "Der Globalen Situation erklärt" haben die weltmachenden Flüsse der Globalisierung viel wie Wasser gehandelt, das unten einen Hang treibt, Felsen, bewegenden Kies schnitzend, Kurse schaltend, und ständig Kanäle erfrischend. Der Fluss der Globalisierung Thailand hat das Land sowohl auf positive als auch negative Weisen betroffen. Einige Steine waren nach oben gerichtet und durch die Kraft von Wasser gebrochen, und andere wurden gestärkt und durch diese dieselbe Kraft gekräftigt. Das Wort farang schaukelt an der Grenze zwischen positivem und negativem in Thailand.

Die Ebben und Flüsse der Globalisierung gehen mit dem Tourismus weiter. Der Tourismus in Thailand ist eine große Industrie, sowohl Geschlecht als auch sonst. Da Ara Wilson in ihrem Buch Die Vertrauten Wirtschaften Bangkoks bespricht, wird diese Industrie damit verflochten und durch die Geschlechtidentität in Thailand betroffen. Tourismus, in der Kombination mit einer Geschichte der Verarmung, hat einige thailändische Menschen dazu gebracht, Westländer mit dem Geld zu vereinigen. "Tourismus ist der Hauptdevisenverdiener mit mehr als 11 Millionen Reiseankünften 2004." Diese Vereinigung mit dem Geld und der Macht kann zu einer Rockstar-Behandlung von Ausländern führen; viele Vorzüge und sehr viel Rücksicht kommen häufig zu denjenigen mit der weißen Haut. Ehrfurcht und Bewunderung für Ausländer sind gewöhnlich. Das Wort suey ('schön') folgt häufig dem Wort farang. Die Idee, die weiß schön ist, wird durch mit hautweiß Machprodukten volle Lager-Borde verstärkt. Thailändische Leute auch, historisch und heute, interessieren sich für das Halten Thailands für die Thai. Diese Idee hat sich in die kulturelle Identität des farang sowohl mit Gebühren ausgebreitet, die häufig viermal an Parks als auch mit Tempeln, und durch das Einschränken von Visa für Gatten von thailändischen Leuten so groß sind. All dieser wird zur Tatsache miteinander verbunden, dass Thai Achtsamkeit farang in ihrem Heimatland bezahlen.

Farang und Essen

Farang ist auch das thailändische Wort für die Guajave-Frucht, die von portugiesischen Händlern vor mehr als 400 Jahren eingeführt ist, die natürlich zu Witzen führen können, wenn Ausländer gesehen werden, eine Guajave in Thailand essend. Farang khi nok ist eine besondere Vielfalt der Guajave, feijoa. Geizige Westländer können auch Farang khi nok genannt werden. Das wird gewöhnlich gebracht, um "Vogel-Scheiße farang", als khi Mittel-Verschwendung und Nok-Mittel (wilder) Vogel zu bedeuten; aber während khi nok Guano bedeuten kann, ist es auch eine Art des Fisches, Diagramma pictum, einer Art des Grunzens Haemulidae.

Varianten des Essens/erzeugen, die von Europäern eingeführt wurden, werden häufig farang Varianten genannt. Folglich sind Kartoffeln Mann farang , wohingegen Mann allein jeder Knollen sein kann; culantro wird phak chi farang (wörtlich farang Koriander/Koriander) genannt; und Kaugummi ist mak farang . Mak ist für den Betel Thai, den viele ländliche Thai für das Wohlbefinden kauen, das er gibt.

Im Dialekt von Isan Lao wird die Guajave mak sida , mak genannt ein Präfix für Fruchtnamen zu sein. So bezieht sich Bak sida , bak ein Präfix zu sein, wenn er Männer nennt, scherzend auf einen Westländer, analog auf die thailändische Sprache waren farang kann sowohl Guajave als auch Westländer bedeuten.

Etymologie und verwandte Wörter

Es wird allgemein geglaubt, dass das Wort farang mit dem Indo-persischen Wort farangi entstanden ist, Ausländer bedeutend. Das kommt der Reihe nach aus dem Wort, das über das arabische Wort firinjīyah offenherzig ist, der verwendet wurde, um sich auf Franks, einen germanischen Weststamm zu beziehen, der die größte politische Macht in Westeuropa während des frühen Mittleren Alters geworden ist, und von dem Frankreich seinen Namen ableitet. Auf Grund dessen, dass das fränkische Reich über Westeuropa seit Jahrhunderten geherrscht hat, ist das Wort "Frank" tief vereinigt, durch die Osteuropäer und Mittleren Oststaatler mit Latein geworden, das den Römisch-katholischen Glauben erklärt hat. Durch eine andere Rechnung kommt das Wort durch arabischen afranj durch, und es gibt ziemlich viele Artikel darüber. Eine der ausführlichsten Behandlungen des Themas ist durch den Al-Lärm von Rashid Fazl Allâh.

In jedem Fall wurde das ursprüngliche Wort firangi im Nördlichen Indien und Pakistan oder parangiar in Tamilisch ausgesprochen, und ist in die Khmer-Sprache als barang und Malaiisch als ferenggi eingegangen.

Siehe auch

  • Die Liste des Slangs nennt für weiße Leute in Nichtwestländern
  • Barang
  • Farangi
  • Franks: Vermächtnis
  • Luk kreung

Links


Liste von Musikinstrumenten / Aufzeichnungen von Decca
Impressum & Datenschutz