Akut

Der Akut (') ist ein diakritisches Zeichen, das auf vielen modernen geschriebenen Sprachen mit auf den lateinischen, Kyrillischen und griechischen Schriften gestützten Alphabeten verwendet ist.

Gebrauch

Geschichte

Spitze

Ein früher Vorgänger des Akuts war die Spitze, die in lateinischen Inschriften verwendet ist, um lange Vokale zu kennzeichnen.

Wurf

Griechisch

Der Akut wurde zuerst in der polytonischen Rechtschreibung des Alten Griechisch verwendet, wo es eine Silbe mit einem hohen Wurf angezeigt hat. In Modernem Griechisch hat ein Betonungsakzent den Wurf-Akzent und die akuten Zeichen die betonte Silbe eines Wortes ersetzt. Der griechische Name des Akzents war (Moderner griechischer oxía) "scharf" oder "hoch", der calqued in Latein, wie "geschärft", war.

Betonung

Der Akut kennzeichnet den betonten Vokal eines Wortes auf mehreren Sprachen:

  • Katalanisch, wo es in betonten Vokalen verwendet wird: é, í, ó, ú.
  • Niederländisch. Das akute wird verwendet, um Betonung zu kennzeichnen (vóórkomen - voorkómen, Bedeutung kommen vor und verhindern) oder ein mehr geschlossener Vokal ( - , gleichwertig zu Englisch he und heh), wo das vom Zusammenhang nicht klar ist. Manchmal wird es einfach für die Begriffserklärung, als in één - een verwendet, "ein" und "(n)" bedeutend.
  • Galician
  • Lakota. Zum Beispiel bringen kákhi "in dieser Richtung", aber kakhí "etwas jemandem zurück dort".
  • Leonese, wo es verwendet wird, um Betonung oder Begriffserklärung zu kennzeichnen.
  • Modernes Griechisch, wo es den betonten Vokal jedes mehrsilbigen Wortes kennzeichnet: ά (á), έ (é), ή (í), ί (í), ό (ó), ύ (ý), ώ (ó).
  • Occitan, wo es in betonten Vokalen verwendet wird: á, é, í, ó, ú.
  • Portugiesisch: á, é, í, ó, ú. Es kann auch Höhe (sieh unten) anzeigen.
  • Russisch. Betonung ist in Russisch, und in der Verweisung und den lehrenden Materialien unregelmäßig (Wörterbücher, Bücher für Kinder oder Ausländer) Betonung wird durch einen Akut "" über dem betonten Vokal angezeigt. Der Akut kann sowohl in der Kyrillischen Schrift als auch manchmal im romanised Text verwendet werden. Jedoch ist das nicht der Fall für den serbokroatischen und das makedonische, weil diese Sprachen eine halbfeste Betonung auf der zweit-letzten und/oder mit dem Drittel letzten Silbe haben, den Gebrauch von Akzenten freisetzend.
  • Spanisch, wo es auf Vokalen verwendet wird, um Betonung in Wörtern nicht im Anschluss an das Verzug-Betonungsmuster zu kennzeichnen. Gelegentlich wird es auch verwendet, um zwischen Homophonen zu unterscheiden. Sieh unten.
  • Norwegisch, schwedisch und dänisch. Der Akut wird verwendet, um anzuzeigen, dass eine Endsilbe mit dem Vokal e betont wird, und häufig nur ausgeschrieben wird, wenn es die Bedeutung ändert. Zum Beispiel: Armen (die erste Silbe betont) bedeutet "den Arm", während armé (e) n "die Armee" bedeutet; ide (die erste Silbe betont) bedeutet "das Nest des Bären", während idé "Idee" bedeutet. Auch Betonungszusammenhängend sind die verschiedenen Rechtschreibungen der Wörter en/én und et/ét (der unbestimmte Artikel und das Wort "ein" in Dänisch). In diesem Fall die akuten Punkte, dass es ein und nur ein des Gegenstands gibt. Das ist auf die veraltete Rechtschreibung (En) een und eet zurückzuführen. Einige Lehnwörter, hauptsächlich von Französisch, werden auch mit dem Akut, wie filé und kafé geschrieben.
  • Walisische Wortbetonung fällt gewöhnlich auf der vorletzten Silbe, aber eine Weise, Betonung auf einem endgültigen (kurzen) Vokal anzuzeigen, ist durch den Gebrauch des Akuts. In der Theorie kann das auf jedem Vokal sein: á, é, í, ó, ú, , oder ý, zum Beispiel, casáu, "um", ymbarél "Regenschirm" zu hassen.

Höhe

Der Akut kennzeichnet die Höhe von einigen betonten Vokalen in verschiedenen Romanischen Sprachen.

  • Hohe Vokale zu kennzeichnen:
  • Katalanisch. Die akuten Zeichen die Qualität der Vokale é (im Vergleich mit è), und ó (im Vergleich mit ò).
  • Französisch. Das akute wird nur auf é verwendet. Es ist als Akzent aigu im Gegensatz zum Akzent-Grab bekannt, das der Akzent ist, hat den anderen Weg geneigt. Es unterscheidet é von è, ê, und e. Unterschiedlich in anderen Romanischen Sprachen beziehen die Akzent-Zeichen Betonung in Französisch nicht ein.
  • Italienisch. Der Akut (hat manchmal accento chiuso, "naher Akzent" in Italienisch genannt), ist nur in Wörtern von mehr als einer Silbe obligatorisch, die ihren Endvokal (und einigen anderen Wörtern) betont ist. Wörter, die in betontem-o enden, werden mit einem Akut (ó), aber mit einem ernsten Akzent (ò) nie gekennzeichnet. Deshalb wird nur é und è normalerweise normalerweise in Wörtern gegenübergestellt, die in-ché, wie perché ("warum/weil") enden; im konjugierten Satzband (ist) è; in zweideutigen einsilbigen Wörtern wie ('keiner') gegen ne ('seiner') und ('selbst') gegen se ('wenn'); und einige Verbformen, z.B poté ("he/she/it hat" (Vergangenheit) gekonnt). Das Symbol ó kann im Körper eines Wortes für die Begriffserklärung, zum Beispiel zwischen bótte ("Barrel") und bòtte ("das Schlagen") verwendet werden, obwohl das nicht obligatorisch ist: Tatsächlich haben italienische Standar-Tastaturen an einem hingebungsvollen ó Schlüssel Mangel.
  • Occitan. Die akuten Zeichen die Qualität der Vokale é (im Vergleich mit è), ó (im Vergleich mit ò) und á (im Vergleich mit à).
  • Niedrige Vokale zu kennzeichnen:
  • Portugiesisch. Die Vokale á, é, ó, werden niedrige Vokale, entgegen â, ê, ô betont, die hohe Vokale betont werden. Jedoch wird der Akzent nur in Wörtern verwendet, deren betonte Silbe in einer unvorhersehbaren Position innerhalb des Wortes ist: Wo die Position der betonten Silbe voraussagbar ist, wird kein Akzent verwendet, und die Höhe des betonten Vokals kann dann gewöhnlich allein von der Rechtschreibung des Wortes nicht bestimmt werden.

Länge

Der Akut kennzeichnet lange Vokale auf mehreren Sprachen:

  • Klassischer lateinischer
  • Tschechisch: á, é, í, ó, ú, sind ý die langen Versionen von a, e, mir, o, u, y. Um einen langen u in der Mitte oder am Ende eines Wortes anzuzeigen, wird ein kroužek (Ring) statt dessen verwendet, um ů zu bilden.
  • Ungarisch: á, é, í, ó, sind ú die langen Entsprechungen von den Vokalen a, e, ich, o, u (die ehemalige zwei auch Andeutung einer Änderung qualitativ, sieh unten), während ő, ű (sieh doppelten Akut) sind die langen Entsprechungen von ö, ü.
  • Irisch: á, é, í, ó, sind ú die langen Entsprechungen von den Vokalen a, e, ich, o, u. Der Akzent ist als ein síneadh fada (Länge-Akzent) bekannt, gewöhnlich zu fada abgekürzt.
  • Altes Altnordisch: á, é, í, ó, ú, sind ý die langen Versionen von a, e, mir, o, u, y. Manchmal wird als die lange Version dessen verwendet, aber wird öfter verwendet. Manchmal wird das kurzlebige Alte Isländisch lang (auch schriftlich) mit einer akut akzentuierten Form, oder einer Version mit einem Längestrich geschrieben, aber öfter ist es davon nicht bemerkenswert, von dem es durch die U-Veränderung abgeleitet wird.
  • Slowakisch. Diese Sprache hat zusätzlich zu den langen Vokalen á, é, í, ó, ú und ý noch zwei "lange Vokale" (die Konsonanten im Alphabet, aber Vokale in Bezug auf ihre Funktion sind): ŕ und ĺ, die gerade wie gewöhnlicher silbischer r und l, nur länger ausgesprochen werden.
  • Arabisch und Persisch: á, í, wurden ú in der Westtranskription von islamischen Sprachtexten vom 18. bis frühe 20. Jahrhunderte verwendet. Die langen Vokale vertretend, werden sie normalerweise mit einem Längestrich heute abgeschrieben.

Der Akut kennzeichnet Kurzvokale in:

  • Ligurian (romanische Sprache). In der offiziellen Rechtschreibung wird é für das kurze verwendet, und ó wird für den kurzen Ton verwendet.

Palatalization

Grafisch ähnlich, aber nicht identisch ist Zeichen für einen palatalisierten Ton auf mehreren Sprachen bezeichnend.

In Polnisch ist solch ein Zeichen als ein kreska bekannt und ist ein integraler Bestandteil von mehreren Briefen: vier Konsonanten und ein Vokal. Wenn es in Konsonanten erscheint, zeigt es palatalization an, der dem Gebrauch des háček in Tschechisch und anderen slawischen Sprachen (z.B sześć "sechs") ähnlich ist. Jedoch im Gegensatz zum háček, der gewöhnlich für postalveolare Konsonanten verwendet wird, zeigt der kreska Alveolo-Gaumenkonsonanten an. In der traditionellen polnischen Typografie ist der kreska mehr fast vertikal als der Akut und gelegte ein bisschen richtig des Zentrums. Eine ähnliche Regel wendet auf das Belarusian lateinische Alphabet Lacinka an. Jedoch, für den Computergebrauch, verschmelzt Unicode den codepoints für diese Briefe mit denjenigen der akzentuierten lateinischen Briefe des ähnlichen Äußeren.

Im bosnischen, kroatischen und serbischen wird der Brief ć verwendet, um einen palatalisierten t zu vertreten.

Im romanization des Makedonisch vertreten ǵ und  die Kyrillischen Briefe ѓ und ќ, die für Gaumen- oder Alveolo-Gaumenkonsonanten eintreten, obwohl gj und kj (oder đ und ć) für diesen Zweck allgemeiner verwendet werden. Dieselben zwei Briefe werden verwendet, um die verlangten Proto-Indo-European Phoneme abzuschreiben, und.

Ton

Im Quc Ng  System für Vietnamesisch und Pinyin romanization für den Mandarine-Chinesen zeigt der Akut einen steigenden Ton an. In der Mandarine ist die Alternative zum Akut die Nummer 2 nach der Silbe: lái = lai2.

Auf afrikanischen Sprachen und Sprachen von Athabaskan kennzeichnet es oft einen hohen Ton, z.B, Yoruba apá 'Arm', Nobiin féntí 'süßes Datum', Ekoti kaláwa 'Boot', Navaho-Indianer t'áá 'gerade'.

Der Akut wird in kroatischen Wörterbüchern und Sprachveröffentlichungen verwendet, um einen hoch steigenden Akzent anzuzeigen. Es wird im täglichen Schreiben nicht verwendet.

Begriffserklärung

Der Akut wird verwendet, um bestimmte Wörter zu disambiguieren, die Homographen auf den folgenden Sprachen sonst sein würden:

  • Dänisch. Beispiele: én "ein" gegen en "a/an"; fór ist gegen für "dafür" "gegangen"; véd "wissen (s)" gegen ved "dadurch"; gǿr "Rinde (N)" gegen gør "tun (es)"; dǿr "sterben (s)" gegen die dør "Tür"; allé "Allee" gegen alle "jeder". Außerdem wird es auch für die befehlende Form von Verben verwendet, die in - vor enden, die ihren endgültigen e verlieren und für plurals eines Substantivs falsch sein könnten (die meistenteils in-er enden): Analysér ist die befehlende Form an analysere, "um zu analysieren", ist Analysator "Analysen", Mehrzahl-des Substantivs analysieren "Analyse". Das Verwenden eines Akuts ist immer, nie erforderliche fakultativ.
  • Modernes Griechisch. Obwohl alle mehrsilbigen Wörter einen Akut auf der betonten Silbe in einsilbigen Wörtern haben, können die Anwesenheit oder Abwesenheit eines Akzents disambiguieren. Der allgemeinste Fall ist η, der weibliche bestimmte Artikel gegen ή, bedeutend "oder". Andere Fälle schließen που ("wer" / "der") gegen πού ein ("wo") und πως ("dass" als in "ihm mir dass..." gesagt hat), gegen πώς ("wie").
  • Norwegisch. Es wird verwendet, um Betonung auf einem Vokal anzuzeigen, der sonst nicht angenommen ist, Betonung zu haben. Die meisten Wörter werden die erste Silbe betont, und diakritische Zeichen werden selten verwendet. Obwohl falsch, wird es oft verwendet, um die befehlende Form von Verben zu kennzeichnen, die in - ehe enden, wie es in Dänisch ist: Kontrollér ist die befehlende Form, "um zu kontrollieren", kontroller ist das Substantiv "Steuerungen". Die einfache Vergangenheit des Verbs å Fahrgeld, "um zu reisen", kann fór fakultativ geschrieben werden, um es von für (Verhältniswort "für" als in Englisch) zu unterscheiden, "füttern" fôr n. / "Futter" oder fòr (nur in Nynorsk) "schmaler Abzugsgraben, Spur durch den Pflug (sind alle diakritischen Zeichen in diesen Beispielen fakultativ).
  • Spanisch. Bedeckt verschiedenes Frage-Wort / Relativpronomen-Paare, wo das erste betont wird und das zweite ein clitic, wie cómo (fragend "wie") und como ist (nichtfragend, "wie", vergleichend "wie", "Esse ich"), qué (was) von que (dass), dónde und donde "wo", und einige andere Wörter wie "Sie" und tu "Ihr", "Tee" und te "Sie" (direkter / indirekter Objekt), él "er/er" und el (männlich) unterscheidet. Dieser Gebrauch des Akuts wird acento diacrítico genannt.
  • Russisch. Akut (technisch, ein Betonungszeichen) kann verwendet werden, um beide zwischen Minimalpaaren, wie замок (gelesen als zámak, Mittel-"Schloss") und замок (gelesen als zamok, Mittel-"Vorhängeschloss"), und zwischen Frage-Wörtern und Relativpronomina wie что zu disambiguieren ("was", oder "dass", unbetont betont hat), ähnlich zu Spanisch. Gewöhnlich aber Bedeutung wird durch den Zusammenhang bestimmt, und kein Betonungszeichen wird geschrieben. Dieselben Regeln gelten für Ukrainer, Rusyn, Belarusian und Bulgarisch.

Betonung

In Niederländisch kann der Akut auch verwendet werden, um ein individuelles Wort innerhalb eines Satzes zu betonen. Zum Beispiel ist Dit ónze Auto, niet sterben Kombi jullie, "Das ist unser Auto, nicht Ihriges." In diesem Beispiel ist ónze bloß eine betonte Form von onze. Auch in Familiennamen wie Piét, Piél, Plusjé, Hofsté.

In Dänisch kann der Akut auch für die Betonung, besonders auf dem Wort der (dort), als in Räude von Der kan ikke være mennesker dér verwendet werden, bedeutend, dass "Es viele Menschen dort" oder Dér skal vi Huhn nicht geben kann, das meint, dass "Es ist, wohin wir gehen".

Brief-Erweiterung

  • In Färöisch wird der Akut auf fünf der Vokale verwendet (a, ich, o, u und y), aber diese Briefe, á, í, ó, ú und ý werden als getrennte Briefe mit getrennten Artikulationen betrachtet.
  • : á: lang, kurz und vorher:
  • : í/ý: langer, kurzer
  • : ó: lange, oder, kurz: außer Su ð uroy:
  • :: Wenn ó vom skerping-gv gefolgt wird, wird es ausgesprochen, außer in Su ð uroy, wo es ist
  • : ú: langer, kurzer
  • :: Wenn ú vom skerping-gv gefolgt wird, wird es ausgesprochen
  • In Ungarisch kennzeichnet der Akut einen Unterschied qualitativ auf zwei Vokalen abgesondert von der Vokal-Länge:
  • (Kurzer) Vokal von:The, den offenen Rückens zu sein () rund gemacht hat, aber á ist offene Vorderseite rund ungemacht (a) (und lange).
  • :Similarly, der (kurze) Vokal e ist offene Mitte Vorderseite rund ungemacht (), während (langer) é Ende-Mitte Vorderseite rund ungemacht (e) ist.
  • :Despite dieser Unterschied, diese zwei Paare werden als gleich in der Vergleichung gerade wie die anderen Paare eingeordnet (sieh oben), die sich nur in der Länge unterscheiden.
  • Auf Isländisch wird der Akut auf allen 6 der Vokale (a, e, ich, o, u und y), und, wie in Färöisch verwendet, diese werden als getrennte Briefe betrachtet.
  • : á:
  • : é: langer, kurzer
  • : í/ý:
  • : ó:
  • : ú:
  • :All kann entweder kurz oder lang sein, aber bemerken, dass die Artikulation von é nicht dasselbe kurz und lang ist.
  • : Etymologisch entsprechen Vokale mit einem Akut auf diesen Sprachen ihren Alten skandinavischen Kollegen, die lange Vokale waren, aber in vielen Fällen sind Doppelvokale geworden. Die einzige Ausnahme ist é, der in Färöisch æ geworden ist.
  • In Polnisch zeigt das akute auf "ó" eine Artikulationsänderung in an, und historisch wurde es verwendet, um einen langen Vokal anzuzeigen.
  • Im turkmenischen ist der Brief Ý ein Konsonant:.

Anderer Gebrauch

  • Viele norwegische Wörter des französischen Ursprungs behalten einen Akut, wie allé, kafé, idé, komité. Populärer Gebrauch kann flüchtig sein und vernachlässigt häufig den Akzent, oder läuft auf den ernsten Akzent hinaus, falsch in seinem Platz verwendet werden. Ebenfalls, in Schwedisch, wird der Akut nur für den Brief e größtenteils in Wörtern des französischen Ursprungs und in einigen Namen verwendet. Es wird verwendet, sowohl um eine Änderung in der Vokal-Menge sowie Qualität anzuzeigen, als auch dass die Betonung darauf, normalerweise unbetont, Silbe sein sollte. Beispiele schließen Café ("Café") und Lebenslauf ("résumé", Substantiv) ein. Es gibt zwei Paare von Homographen, die nur durch den Akzent unterschieden werden: armé ("Armee") gegen arme ("schwach; mitleidsvoll", männliches Geschlecht) und idé ("Idee") gegen ide ("Winterviertel").
  • Ǵǵ wird in Pashto im lateinischen Alphabet verwendet, an  gleichwertig.
  • In Nördlichem Sámi wurde ein Akut über den entsprechenden lateinischen Brief gelegt, um die Briefe zu vertreten, die dieser Sprache (Áá, Čč, Đđ, Ŋŋ, Šš, Ŧŧ, Žž) eigenartig sind, wenn sie tippen, als es keine Weise gab, in diese Briefe richtig sonst einzugehen.
  • Im Transkribieren von in der Keilschrift geschriebenen Texten zeigt ein Akut über den Vokal an, dass das ursprüngliche Zeichen das zweite Darstellen ist, die in den kanonischen Listen schätzen. So wird su verwendet, um das erste Zeichen mit dem Lautwert zu transliterieren, während das zweite Zeichen mit dem Wert transliteriert.
  • In einigen baskischen Texten, die Standardbaskisch zurückdatieren, tragen die Briefe r und l Akute (eine Erfindung durch Sabino Arana), die durch doppelte Briefe sonst angezeigt werden. In solchen Fällen wird ŕ verwendet, um rr zu vertreten (ein trilled r, diese Rechtschreibung wird nur innerlich in Wörtern verwendet, um zwischen-r-zu differenzieren, ein alveolarer Klaps - in Baskisch in Wortendpositionen ist immer trilled), und ĺ für ll (ein palatalisierter).

Englisch

Als mit anderen diakritischen Zeichen werden mehrere Lehnwörter manchmal in Englisch mit einem auf der ursprünglichen Sprache verwendeten Akut buchstabiert: Diese schließen Attaché, gleichgültig, Appetithappen, Klischee, Kommuniquè, Café, Dekor, Déjà-Vu-Erlebnis, Entspannung, Elite, Hauptgericht, Ex-Pose, mêlée, Verlobter, Verlobte, Papiermache, altmodisch, Pastete, Pikee, plié, repoussé, résumé, gewagt, sauté, roué, Sitzung, Arglosigkeit, toupée und touché ein. Die Retention des Akzents ist nur in den Franzosen üblich, die é oder ée, als in diesen Beispielen enden, wo seine Abwesenheit dazu neigen würde, eine verschiedene Artikulation anzudeuten. So wird das französische Wort résumé in Englisch als, mit nur einem Akzent (sondern auch mit beiden oder niemandem) allgemein gesehen.

Akute werden manchmal zu Lehnwörtern hinzugefügt, wovon ein endgültiger e, zum Beispiel, maté vom spanischen Genossen, das Kapital von Maldivian Malé, saké, und Pokémon von der japanischen Zusammensetzung für das Taschenungeheuer, die letzten drei Sprachen nicht still ist, die das römische Alphabet nicht verwenden, und wo Abschriften Akute nicht normalerweise verwenden.

Für Auslandsbegriffe, die in Engländern gebraucht sind, die ins Englisch nicht assimiliert worden sind oder nicht im allgemeinen englischen Gebrauch sind, wird Kursive allgemein mit den passenden Akzenten verwendet: zum Beispiel, Coup, pièce de résistance, crème brûlée und ancien régime.

Akzente werden manchmal auch zu poetischen Zwecken verwendet, um eine ungewöhnliche Artikulation anzuzeigen: Zum Beispiel, das Wort aufgepickt (normalerweise) als pickéd buchstabierend, um die Artikulation anzuzeigen. Der ernste Akzent wird mehr gewöhnlich für diesen Zweck verwendet.

Technische Zeichen

Der ISO-8859-1 und die Charakter-Verschlüsselung des Windows 1252 schließen die Briefe á, é, í, ó, ú, ý und ihre jeweiligen Kapitalformen ein. Dutzende mehr Briefe mit dem Akut sind in Unicode verfügbar.

Windows von Microsoft

Auf Windows-Computern können Briefe mit Akuten durch das Unterdrücken des alt Schlüssels und das Schreiben in einem Drei-Zahlen-Code auf dem Ziffernblock rechts von der Tastatur vor der Ausgabe des Schlüssels von Alt geschaffen werden. Vor dem Äußeren von spanischen Tastaturen mussten spanische Sprecher diese Codes erfahren, wenn sie haben im Stande sein wollen, Akute, obwohl etwas bevorzugtes Verwenden des Rechtschreibprüfprogramms Microsoft Word zu schreiben, um den Akzent für sie hinzuzufügen. Einige junge Computerbenutzer sind in der Gewohnheit dazu gekommen, akzentuierte Briefe überhaupt nicht zu schreiben. Die Codes (die aus der Verschlüsselung von IBM PC kommen) sind:

  • 160 für á
  • 130 für é
  • 161 für í
  • 162 für ó
  • 163 für ú

Auf einem NichtuS-Tastatur-Lay-Out können diese Briefe auch durch das Halten von Ctrl+Alt (oder Alt Gr) und der gewünschte Brief gemacht werden.

Microsoft Office

Um einen akzentuierten Brief in einer Software von Microsoft Office einzugeben (Wort, Powerpoint, Ragen Zugang, usw. Hervor), halten Sie den Schlüssel von Ctrl, drücken Sie den Apostroph (') Schlüssel einmal, veröffentlichen Sie den Schlüssel von Ctrl, und drücken Sie dann den gewünschten Brief.

Macintosh OS X

Auf einem Computer von Macintosh wird ein Akut auf einem Vokal durch das Drücken der Auswahl-e und dann des Vokals gelegt, der auch kapitalisiert werden kann; zum Beispiel wird á durch das Drücken der Auswahl-e und dann gebildet, und Á wird durch das Drücken der Auswahl-e und dann Shift-a gebildet.

Tastaturen

Weil Tastaturen nur eine begrenzte Zahl von Schlüsseln haben, haben englische Tastaturen Schlüssel für akzentuierte Charaktere nicht. Das Konzept des toten Schlüssels, eines Schlüssels, der die Bedeutung der folgenden Schlüsselpresse modifiziert hat, wurde entwickelt, um dieses Problem zu überwinden. Dieser Akut-Schlüssel ist bereits auf Schreibmaschinen da gewesen, wo er den Akzent getippt hat, ohne den Wagen zu bewegen, so konnte ein normaler Brief auf demselben Platz geschrieben werden.

Internet

Einige Seiten, wie Wikipedia oder Alta Vista automatischer Übersetzer erlauben, solche Symbole durch das Klicken auf eine Verbindung zu einem Kasten einzufügen.

Siehe auch

Referenzen

Links


Strategische Erdölreserve (die Vereinigten Staaten) / Doppelter Akut
Impressum & Datenschutz