Henry VI, Teil 1

Henry VI, Teil 1 oder Der Erste Teil von Henry ist Sixt (häufig schriftlich als 1 Henry VI) ein Geschichtsspiel durch William Shakespeare, und vielleicht Thomas Nashe, geglaubt, 1591 geschrieben, und während der Lebenszeit von König Henry VI aus England gesetzt worden zu sein. Wohingegen sich 2 Henry VI mit der Unfähigkeit des Königs befasst, das Streiten seiner Edelmänner, und die Unvermeidlichkeit der bewaffneten Auseinandersetzung und 3 Geschäfte von Henry VI mit den Schrecken dieses Konflikts zu unterdrücken, befasst sich 1 Henry VI und die politischen Anstiftungen, die bis zu den Kriegen der Rosés führen, weil das englische politische System durch den persönlichen Zank und unbedeutenden Neid abgerissen wird.

Obwohl die Trilogie von Henry VI in der zeitlichen Reihenfolge nicht geschrieben worden sein darf, werden die drei Spiele häufig zusammen mit Richard III gruppiert, um einen tetralogy Bedeckung der kompletten Kriege der Rosé-Saga vom Tod von Henry V 1422 zum Anstieg zur Macht von Henry VII 1485 zu bilden. Es war der Erfolg dieser Folge von Spielen, die fest den Ruf von Shakespeare als ein Dramatiker gegründet haben.

Henry VI, Teil 1 wird von einigen als das schwächste Spiel im oeuvre von Shakespeare und zusammen mit Titus Andronicus betrachtet, ist einer der stärksten Kandidaten für Beweise von Shakespeare, der mit anderen Dramatikern früh in seiner Karriere zusammenarbeitet.

Charaktere

Der englische

Der französische

  • Charles - Dauphin Frankreichs
  • Reignier, Herzog von Anjou - der Titelkönig Jerusalems
  • Margaret - die Tochter von Reignier; späterer Verlobter König Henry
  • Herzog von Alençon
  • Bastard von Orléans
  • Herzog Burgunds
  • Allgemein der Franzosen zwingt an Bordeaux
  • Gräfin von Auvergne
  • Master-Kanonier von Orléans
  • Master-Kanonier-Sohn
  • Joan la Pucelle (Joan of Arc)
  • Hirte - der Vater von Joan
  • Gouverneur Paris (Rolle nichtsprechend)
,
  • Französischer Sergeant
  • Wächter
  • Wachmann von Rouen
  • Gepäckträger
  • Teufel
  • Soldaten, Pfadfinder, Herolde, usw.

Synopse

Das Spiel beginnt mit dem Begräbnis von Henry V, der unerwartet in seiner Blüte gestorben ist. Als seine Brüder bejammern die Herzöge von Bedford und Gloucester, und seinem Onkel, dem Herzog von Exeter, seinen Übergang und drücken Zweifel betreffs aus, ob sein Sohn (der bis jetzt ungekrönte rechtmäßige Erbe Henry VI) dazu fähig ist, das Land in solchen tumultuarischen Zeiten zu führen, kommt Wort militärischer Rückschläge in Frankreich an. Ein Aufruhr, der vom Dauphin Charles geführt ist, baut Schwung an, und mehrere Hauptstädte sind bereits verloren worden. Zusätzlich ist Herr Talbot, Polizist Frankreichs, festgenommen worden. Verständnis einer kritischen Zeit ist in der Nähe, Bedford macht sich sofort gefasst, um nach Frankreich zu gehen und Befehl der Armee zu nehmen, Gloucester bleibt verantwortlich in England, und Exeter beginnt, jungen Henry auf seine bevorstehende Krönung vorzubereiten.

Inzwischen, in Orléans, legt die englische Armee Belagerung zu den Kräften von Charles. Innerhalb der Stadt nähert sich der Bastard von Orléans Charles und erzählt ihm von einer jungen Frau, die behauptet, Visionen gesehen zu haben, und weiß, wie man die Engländer vereitelt. Vorladung von Charles die Frau, Joan la Pucelle, (d. h. Joan of Arc). Um ihre Entschlossenheit zu prüfen, fordert er sie zum Zweikampf heraus. Auf ihren Sieg legt er sie sofort in den Befehl der Armee. Außerhalb der Stadt verhandelt der kürzlich angekommene Bedford die Ausgabe von Talbot, aber sofort ergreift Joan eine Offensive. Der französische Kraft-Gewinn, die Engländer, aber Talbot und Bedford unterdrückend, konstruiert einen Kriecher-Angriff auf die Stadt, und gewinnt eine Fußstütze innerhalb der Wände, die französischen Führer veranlassend, zu fliehen.

Zurück in England, einem unbedeutenden Streit zwischen Richard Plantagenet und dem Herzog von Somerset hat sich ausgebreitet, um das ganze Gericht einzuschließen. Richard und Somerset bitten ihre Mitedelmänner, Treue einem von ihnen, und als solcher zu verpfänden, die Herren wählen entweder rote oder weiße Rosés aus, um anzuzeigen, welche Seite sie auf sind. Richard geht dann, um seinen Onkel, Edmund Mortimer zu sehen, der im Turm Londons eingesperrt ist. Mortimer erzählt Richard die Geschichte des Konflikts ihrer Familie mit der Familie des Königs; wie sie Henry Bolingbroke geholfen haben, Macht von Richard II zu greifen, aber dann in den Hintergrund geschoben wurden; und wie Henry V den Vater von Richard (Richard von Conisburgh) durchgeführt und seine Familie hatte, die aller seiner Länder und Gelder beraubt ist. Mortimer sagt auch Richard, dass er selbst der rechtmäßige Erbe den Thron ist, und dass, wenn er stirbt, Richard der wahre Erbe, nicht Henry sein wird. In Erstaunen gesetzt von diesen Enthüllung beschließt Richard, sein Geburtsrecht zu erreichen und verspricht, das Herzogtum seiner Familie wieder herstellen zu lassen. Nachdem Mortimer stirbt, präsentiert Richard seine Bitte dem kürzlich gekrönten Henry, der bereit ist, den Titel von Plantagenet wieder einzusetzen, Richard den 3. Herzog Yorks machend. Henry reist dann nach Frankreich ab, das von Gloucester, Exeter, Winchester, Richard und Somerset begleitet ist.

In Frankreich, innerhalb einer Sache von Stunden, der französischen Wiederholung und verlieren dann die Stadt Rouen. Nach dem Kampf stirbt Bedford, und Talbot nimmt direkten Befehl der Armee an. Der Dauphin wird am Verlust von Rouen entsetzt, aber Joan sagt ihm nicht beunruhigend zu sein. Sie überzeugt dann den mächtigen Herzog Burgunds, der um die Engländer gekämpft hatte, um Seiten zu schalten, und sich den Franzosen anschließt. Inzwischen kommt Henry in Paris und nach dem Lernen von Burgunds Verrat an, er sendet Talbot, um mit ihm zu sprechen. Henry bittet dann für Richard und Somerset dringend, ihren Konflikt, und, unbewusst der Implikationen seiner Handlungen beiseite zu legen, er wählt ein Rot hat sich erhoben, symbolisch sich auf Somerset ausrichtend und Richard entfremdend. Vor dem Zurückbringen nach England, um Frieden zwischen Somerset und Richard zu sichern, legt Henry Richard in den Befehl der Infanterie und Somersets im Befehl der Kavallerie. Inzwischen nähert sich Talbot Bordeaux, aber das französische Armeeschwingen ringsherum und fängt ihn. Talbot sendet Wort für Verstärkungen, aber der Konflikt zwischen Richard und Somerset führt sie zum zweiten erraten einander, und keiner von ihnen sendet irgendwelchen, das beides Tadeln anderer für den Wirrwarr. Die englische Armee wird nachher zerstört, und sowohl Talbot als auch sein Sohn werden getötet.

Nach dem Kampf verlassen die Visionen von Joan sie, und sie wird von Richard festgenommen, und am Anteil verbrannt. Zur gleichen Zeit, angetrieben von Papst Eugenius IV und dem Heiligen römischen Kaiser, Sigismund, verklagt Henry auf den Frieden. Die Franzosen hören den englischen Begriffen zu, unter denen Charles ein Vizekönig Henry, ungern dem Zustimmen, aber nur mit der Absicht sein soll, ihren Eid zu einem späteren Zeitpunkt zu brechen und die Engländer von Frankreich zu vertreiben. Inzwischen hat der Graf von Suffolk eine junge französische Prinzessin, Margaret von Anjou festgenommen, die er vorhat, mit Henry zu heiraten und den König durch sie zu beherrschen. Zurück nach England reisend, versucht er, Henry zu überzeugen, Margaret zu heiraten. Gloucester empfiehlt Henry gegen die Ehe, weil die Familie von Margaret nicht reich ist, und die Ehe für seine Position als König nicht vorteilhaft ist, aber Henry wird durch die Beschreibung von Suffolk der Schönheit von Margaret angenommen, und er dem Vorschlag zustimmt. Suffolk geht dann zurück nach Frankreich, um Margaret nach England zu bringen, weil Gloucester beunruhigend erwägt, was die Zukunft halten kann.

Quellen

Die primäre Quelle von Shakespeare für 1 Henry VI war Edward Hall Die Vereinigung der Zwei Edlen und Illustre Familien von Lancaster und Yorks (1548). Außerdem als mit den meisten Chronik-Geschichten von Shakespeare, den Chroniken von Raphael Holinshed Englands, Schottlands und Irlands (1577; 2. Ausgabe 1587) wurde auch befragt. Holinshed hat viele seiner Kriege der Rosé-Information in den Chroniken auf der Information von Hall in der Vereinigung der Zwei Edlen und Illustre Familien sogar zum Punkt gestützt, große Teile davon wortwörtlich wieder hervorzubringen. Jedoch gibt es genug Unterschiede zwischen Hall und Holinshed, um zu gründen, dass Shakespeare sie beide befragt haben muss.

Zum Beispiel muss Shakespeare Saal für die Szene verwendet haben, wo Gloucester versucht, Zugang zum Turm zu gewinnen, und Woodville ihm sagt, dass die Ordnung, jeden nicht einzulassen, aus Winchester gekommen ist. Schockiert kennzeichnet Gloucester Winchester als, "den hochmütigen Prälaten, / Wen Henry, unser verstorbener Souverän, ne're" (1.3.23-24) erdulden konnte. Nur im Saal ist dort jede Anzeige, dass Henry V ein Problem mit Winchester hatte; in Holinshed gibt es nichts, um jede Unstimmigkeit oder Konflikt zwischen ihnen anzudeuten. Ein anderes Beispiel des Gebrauches von Shakespeare des Saals wird gefunden, wenn Herr Thomas Gargrave durch die Artillerie verletzt wird, zielen auf Orléans (1.5). Im Spiel stirbt er sofort, und der Rest der Szene konzentriert sich auf den Tod des mehr älteren Soldaten Salisbury. Ebenfalls, im Saal, stirbt Gargrave sofort nach dem Angriff. In Holinshed, jedoch, nimmt Gargrave zwei Tage, um zu sterben (wie er in Wirklichkeit getan hat). Die halbkomische Szene, wo die französischen Führer gezwungen werden, aus Orléans halbangekleidet (dramatisiert in 2.1) auch zu fliehen, scheint basiert auf einem Ereignis hat nur im Saal berichtet. Wenn er das englische Wiederholen von Le Mans 1428 bespricht, schreibt Saal, "Die Franzosen, plötzlich genommen, haben sich so in so viel dass einige von ihnen gewundert, nicht aus ihren Betten seiend, die in ihren Hemden veranstaltet sind." Ein anderes Ereignis, das mit Gloucester und Winchester verbunden ist, ist auch zum Saal einzigartig. Während ihrer Debatte im Gesetz 3, Szene 1, klagt Gloucester Winchester des Versuchens an, ihn auf der London Bridge ermorden zu lassen. Saal erwähnt dieses Attentat, erklärend, dass es am Ende von Southwark der Brücke hat stattgefunden haben sollen, um Gloucester davon abzuhalten, sich Henry V beim Eltham Palast anzuschließen. In Holinshed jedoch gibt es keine Verweisung auf jedes solches Ereignis. Ein anderes vom Saal vielleicht genommenes Ereignis wird im Gesetz 3, Szene 2 gefunden, wo Joan und die französischen Soldaten sich als Bauern und Kriecher in Rouen verkleiden. Das ist nicht ein historisches Ereignis, und es wird entweder in Hall oder in Holinshed nicht registriert. Jedoch, ein sehr ähnlicher solches Ereignis wird im Saal registriert, wo er der Festnahme des Schlosses Cornhill in Cornhill-Tweed durch die Engländer 1441 berichtet.

Andererseits sind einige Aspekte des Spieles zu Holinshed einzigartig. Zum Beispiel, in der öffnenden Szene, als Wort in England des Aufruhrs in Frankreich ankommt, sagt Exeter seinen Mitgleichen, "Erinnern Sie sich, Herren, Ihre Eide Henry sworn:/Either, um Dauphin äußerst, / zu unterdrücken Oder ihm in der Folgsamkeit zu Ihrem Joch" (1.1.162-164) zu bringen. Nur in Holinshed ist es hat berichtet, dass auf seinem Sterbebett Henry V Gelübde Bedford, Gloucester und Exeter entlockt hat, dass sie Frankreich nie bereitwillig übergeben würden, und Dauphin nie erlauben würde, König zu werden. Eine andere zu Holinshed einzigartige Information wird gesehen, wenn Charles Joan mit der Prophetin von Alt Testament Deborah (1.2.105) vergleicht. Gemäß Richtern 4 und 5 hat Deborah den Überraschungssieg von Barak gegen die kanaanäische Armee geleitet, die von Sisera geführt ist, der die Israeliten seit mehr als zwanzig Jahren unterdrückt hatte. Kein solcher Vergleich wird im Saal gefunden. Eine andere Holinshed einzigartige Information kommt vor, wenn der Master-Kanonier erwähnt, dass die Engländer Kontrolle von einigen der Vorstädte von Orléans (1.4.2) genommen haben. Holinshed berichtet, dass die Engländer mehrere der Vorstädte auf der anderen Seite Loire, etwas gewonnen haben, was im Saal nicht gefunden werden soll.

Datum und Text

Datum

Die wichtigsten Beweise, um auf 1 Henry VI zu datieren, sind das Tagebuch von Philip Henslowe, der eine Leistung eines Spieles durch die Männer von Herrn Strange genannt Harey registriert, hat sich Vj (d. h. Henry VI) am 3. März 1592 an Theater in Southwark Erhoben. Henslowe bezieht sich auf das Spiel als "ne" (den die meisten Kritiker nehmen, "um neu" zu bedeuten, obwohl es eine Abkürzung für das Newington-Kolben-Theater sein konnte, das Henslow besessen haben kann) und erwähnt, dass es fünfzehn Leistungen hatte und 3.16 £ s.8d verdient hat, bedeutend, dass es äußerst erfolgreich war. Harey Vj wird gewöhnlich als seiend 1 Henry VI aus einigen Gründen akzeptiert. Erstens wird es kaum entweder 2 Henry VI oder 3 Henry VI gewesen sein, weil sie 1594 und 1595 beziehungsweise mit den Titeln veröffentlicht wurden, laut deren sie ursprünglich durchgeführt worden sein würden, um höhere Verkäufe zu sichern. Als keiner von ihnen erscheinen laut des Titels Harey Vj, das von Henslowe gesehene Spiel wird kaum irgendein ihrer sein. Zusätzlich, wie Gary Taylor darauf hinweist, hat Henslowe dazu geneigt, Fortsetzungen, aber nicht die ersten Teile zu identifizieren, auf die er sich durch den allgemeinen Titel bezogen hat. Als solcher "Harey konnte Vj kein Teil Zwei oder Teil Drei sein, aber konnte ein Teil Ein leicht sein." Die einzige weitere Auswahl besteht darin, dass Harey Vj ein jetzt verlorenes Spiel ist.

Das Harey Vj ist nicht ein verlorenes Spiel jedoch, scheint, durch eine Verweisung in den Anlegestegen von Thomas Nashe Mittellos sein Gesuch dem Teufel bestätigt zu werden (ist ins Register der Schreibwarenhändler am 8. August 1592 eingetreten), der die Theorie unterstützt, dass Harey Vj 1 Henry VI ist. Nashe lobt ein Spiel, das Herrn Talbot zeigt; "Wie es würde, sich tapferer Talbot (der Terror der Franzosen) gefreut haben, zu denken, dass, nachdem er zweihundert Jahre in seiner Grabstätte gelogen hatte, er wieder auf der Bühne triumphieren, und seine Knochen neu einbalsamiert mit den Tränen von zehntausend Zuschauern (mindestens) haben sollte, die sich im Tragöden, der seine Person vertritt, vorstellen, dass sie ihn frische Blutung anschauen." Es wird gedacht, dass sich Nashe hier auf Harey Vj, d. h. 1 Henry VI bezieht, weil es keinen anderen Kandidaten für ein Spiel gibt, das Talbot von diesem Zeitabschnitt zeigt (obwohl wieder, gibt es die geringe Möglichkeit, dass sich sowohl Henslowe als auch Nashe auf ein jetzt verlorenes Spiel beziehen).

Wenn die Anmerkung von Nashe als Beweise akzeptiert wird, dass das von Henslowe gesehene Spiel 1 Henry VI war, um auf der Bühne als ein neues Spiel im März 1592 gewesen zu sein, muss es 1591 geschrieben worden sein.

Es gibt eine getrennte Frage bezüglich des Datums der Zusammensetzung jedoch. Wegen der Veröffentlichung im März 1594 einer Quartband-Version von 2 Henry VI (laut des Titels Der Erste Teil des Streits dazwischen die zwei berühmten Häuser von Yorke und Lancaster, mit dem Tod des guten Duke Humphreys: Und die Verbannung und der Tod des Dukes von Suffolke, und das Ende von Tragicall des stolzen Kardinals von Winchester, mit dem bemerkenswerten Aufruhr von Jack Cade: Und der Duke von erstem Anspruch von Yorke zum crowne), und eine Oktav-Version von 3 Henry VI 1595 (laut des Titels Der Wahre Tragedie von Richard Duke von Yorke und dem Tod von gutem König Henrie Sixt, mit dem Ganzen Streit betweene die zwei Häuser, Lancaster und Yorke), von denen keiner jede Verweisung überhaupt auf 1 Henry VI, einige Kritiker machen, haben behauptet, dass 2 Henry VI und 3 Henry VI vor 1 Henry VI geschrieben wurden. Diese Theorie wurde zuerst von E.K. Chambers 1923 angedeutet, und von John Dover Wilson 1952 revidiert. Die Theorie besteht darin, dass Der Streit und die Wahre Tragödie als ein zweiteiliges Spiel ursprünglich konzipiert wurden, aber wegen ihres Erfolgs wurde ein prequel geschaffen. Offensichtlich ist der Titel Des Streits, wo es Den Ersten Teil genannt wird, ein großer Teil dieser Theorie, aber verschiedene Kritiker haben weitere Stücke von Beweisen angeboten, um darauf hinzuweisen, dass 1 Henry VI nicht das erste in der Trilogie zu schreibende Spiel war. R.B. McKerrow behauptet zum Beispiel, dass, "wenn 2 Henry VI ursprünglich geschrieben wurde, um den ersten Teil fortzusetzen, es äußerst unverständlich scheint, dass es keine Anspielung auf die Heldentat von Talbot enthalten sollte." McKerrow äußert sich auch über den Mangel an der Verweisung auf den symbolischen Gebrauch von Rosés in 2 Henry VI, wohingegen in 1 Henry VI und 3 Henry VI sie zahlreiche Zeiten erwähnt werden. McKerrow beschließt, dass das darauf hinweist, dass 1 Henry VI näher an 3 Henry VI geschrieben wurde, und weil wir wissen, dass 3 Henry VI bestimmt eine Fortsetzung war, bedeutet es, dass 1 Henry VI letzt geschrieben worden sein muss; d. h. Shakespeare hat nur den Gebrauch der Rosés empfangen, während er 3 Henry VI geschrieben hat, und hat dann die Idee in seinen prequel vereinigt. Eliot Slater kommt zu demselben Beschluss in seiner statistischen Überprüfung des Vokabulars aller drei Spiele von Henry VI, wo er behauptet, dass 1 Henry VI entweder sofort vorher oder sofort nach 3 Henry VI geschrieben wurde, folglich muss es letzt geschrieben worden sein. Ebenfalls behauptet Gary Taylor, in seiner Analyse der Autorschaft von 1 Henry VI, dass die vielen Diskrepanzen zwischen 1 Henry VI und 2 Henry VI (wie der Mangel an der Verweisung auf Talbot) verbunden mit Ähnlichkeiten im Vokabular, der Redeweise und den Tropen von 1 Henry VI und 3 Henry VI darauf hinweisen, dass 1 Henry VI wahrscheinlich letzt geschrieben wurde.

Ein Argument gegen diese Theorie ist, dass 1 Henry VI von der Trilogie und deshalb am schwächsten ist, würde Logik darauf hinweisen, dass es zuerst geschrieben wurde. Dieses Argument weist darauf hin, dass Shakespeare nur solch ein schwaches Spiel geschaffen haben könnte, wenn es sein erster Versuch war, seine Chronik-Quellen ins Drama zu verwandeln; hauptsächlich war er seines Weges, und als solcher unsicher, 1 Henry VI war ein Probelauf von Sorten, Weg für den vollendeteren 2 Henry VI und 3 Henry VI machend. Emrys Jones ist ein bemerkenswerter Kritiker, der diese Ansicht unterstützt. Die Standardrüge zu dieser Theorie und diejenige, die durch Dover Wilson 1952 verwendet ist, sind, dass 1 Henry VI bedeutsam schwächer ist als die anderen zwei Spiele, nicht weil es zuerst geschrieben wurde, aber weil es co-authored war, und der erste Versuch von Shakespeare gewesen sein kann, mit anderen Schriftstellern zusammenzuarbeiten. Als solcher können alle Probleme des Spieles seinen Mitverfassern aber nicht Shakespeare selbst zugeschrieben werden, der eine relativ beschränkte Hand seine Zusammensetzung gehabt haben kann. In diesem Sinn hat die Tatsache, dass 1 Henry VI von der Trilogie am schwächsten ist, nichts, um damit zu tun, als es geschrieben worden sein kann, aber stattdessen nur betrifft, wie es geschrieben wurde.

Da das einbezieht, gibt es keine kritische Einigkeit auf diesem Problem. Samuel Johnson, in seiner 1765-Ausgabe Der Spiele von William Shakespeare schreibend, hat die Debatte durch Vorkaufsrecht erworben und hat behauptet, dass die Spiele in der Folge geschrieben wurden; "Es ist offenbar, dass [2 Henry VI] beginnt, wo die ehemaligen Enden, und die Reihe von Transaktionen fortsetzen, von denen es den ersten bereits schriftlichen Teil voraussetzt. Das ist ein genügend Beweis, dass die zweiten und dritten Teile ohne Abhängigkeit vom ersten nicht geschrieben wurden." Zahlreiche neuere Gelehrte setzen fort, das Argument von Johnson hochzuhalten. E.M.W. Tillyard, zum Beispiel 1944 schreibend, glaubt, dass die Spiele in der Ordnung geschrieben wurden, wie Andrew S. Cairncross in seinen Ausgaben aller drei Spiele für die 2. Reihe des Arden Shakespeares (1957, 1962 und 1964) tut. E.A.J. Honigmann stimmt auch, in seinem 'frühen Anfang' Theorie von 1982 zu (der behauptet, dass das erste Spiel von Shakespeare Titus Andronicus war, den Honigmann postuliert, wurde 1586 geschrieben). Ebenfalls wurde Michael Hattaway, sowohl seinen 1990 Neues Cambridge Ausgabe von Shakespeare von 1 Henry VI als auch seine 1991-Ausgabe von 2 Henry VI behaupten, dass die Beweise 1 Henry VI andeuten, zuerst geschrieben. In seiner 2001-Einführung in Henry VI: Kritische Aufsätze, Thomas A. Pendleton macht ein ähnliches Argument, wie Roger Warren in seiner 2003-Ausgabe von 2 Henry VI für Oxford Shakespeare tut.

Andererseits, Edward Burns, in seinem Arden 2000-Shakespeare 3. Reihe-Ausgabe von 1 Henry VI und Ronald Knowles, in seinem Arden 1999-Shakespeare die 3. Reihe-Ausgabe von 2 Henry VI bringt die Argumente vor, dass 2 Henry VI wahrscheinlich 1 Henry VI vorangegangen ist. Ähnlich Randall Martin, seinen 2001 Oxford die Ausgabe von Shakespeare von 3 Henry VI behauptet, dass 1 Henry VI fast sicher letzt geschrieben wurde. Seinen 2003 Ausgabe von Oxford von 1 Henry VI, Michael Taylor stimmt mit Martin überein. Zusätzlich lohnt es sich, dass in Oxford Shakespeare zu bemerken: Ganze Arbeiten von 1986 und die 2. Ausgabe von 2005, und im Norton Shakespeare von 1997 und wieder 2008, sowohl 2 Henry VI als auch 3 Henry VI gehen 1 Henry VI voran.

Schließlich bleibt die Frage der Ordnung der Zusammensetzung unbeantwortet, und das einzige Ding, über das sich Kritiker einigen können, besteht darin, dass alle drei Spiele (in beliebiger Ordnung) bis zum Anfang 1592 spätestens geschrieben wurden.

Text

Der Text des Spieles wurde bis 1623 das Erste Folio, laut des Titels Der erste Teil von Henry Sixt nicht veröffentlicht.

Als es gekommen ist, um genannt zu werden, ist Teil 1 unklar, obwohl die meisten Kritiker dazu neigen anzunehmen, dass es die Erfindung der Ersten Folio-Redakteure, John Heminges und Henry Condells war, weil es keine Verweisungen auf das Spiel unter der Titelrolle 1, oder jede Ableitung davon vor 1623 gibt.

Analyse und Kritik

Kritische Geschichte

Einige Kritiker behaupten, dass die Trilogie von Henry VI die allerersten Spiele war, um auf der neuen englischen Geschichte, und als solcher zu basieren, verdienen sie eine Hochposition im Kanon und eine zentralere Rolle in der Shakespearischen Kritik. Gemäß F.P. Wilson zum Beispiel, "Gibt es keine bestimmten Beweise, dass jeder Dramatiker vor dem Misserfolg der spanischen Kriegsflotte 1588 gewagt hat, auf die öffentliche Bühne ein Spiel zu stellen, das auf der englischen Geschichte gestützt ist [...], so weit wir wissen, war Shakespeare erst." Jedoch stimmen nicht alle Kritiker mit Wilson hier überein. Zum Beispiel behauptet Michael Taylor, dass es mindestens neununddreißig Geschichtsspiele vor 1592, einschließlich des zweiteiligen Spieles von Christopher Marlowe Tamburlaine (1587), Thomas Lodge Die Wunden des Bürgerkriegs (1588), das anonyme Die Lästige Regierung von König John (1588), Edmund Ironside (1590 - auch anonym), der Selimus von Robert Green (1591) und ein anderes anonymes Spiel, Die Wahre Tragödie von Richard III (1591) gab. Paola Pugliatti behauptet jedoch, dass der Fall irgendwo zwischen Wilson und Argument von Taylor sein kann; "Shakespeare kann nicht erst gewesen sein, um englische Geschichte vor dem Publikum eines öffentlichen Theaters zu bringen, aber er war sicher erst, um es auf diese Art eines reifen Historikers aber nicht auf diese Art eines Anbeters des historischen, politischen und religiösen Mythos zu behandeln."

Ein anderes unter Kritikern häufig besprochenes Problem ist die Qualität des Spieles. Zusammen mit 3 Henry VI ist 1 Henry VI als eine der schwächsten Arbeiten von Shakespeare mit Kritikern traditionell gesehen worden, die häufig den Betrag der Gewalt als bezeichnend für die künstlerische Minderjährigkeit von Shakespeare und Unfähigkeit zitieren, seine Chronik-Quellen, besonders wenn im Vergleich zu mehr nuanced und dem viel weniger gewaltsamen zweiten historischen tetralogy (Richard II, 1 Henry IV, 2 Henry IV und Henry V) zu behandeln. Zum Beispiel haben Kritiker wie E.M.W. Tillyard, Irving Ribner und A.P. Rossiter alle behauptet, dass das Spiel neoklassizistische Moralprinzipien des Dramas verletzt, die diese Gewalt diktieren und Kampf mimetically auf der Bühne nie gezeigt werden sollte, aber immer digetically im Dialog berichtet werden sollte. Diese Ansicht hat auf traditionellen Begriffen der Unterscheidung zwischen der hohen und niedrigen Kunst, eine Unterscheidung basiert, die selbst teilweise auf Philip Sidney Eine Entschuldigung für die Dichtung (1579) gestützt wurde. Gestützt auf der Arbeit von Horace hat Sidney Thomas Norton und den Gorboduc von Thomas Sackville (1561) kritisiert, um zu viele Kämpfe zu zeigen und zu gewaltsam zu sein, als es künstlerischer gewesen wäre, um solche Szenen wörtlich zu vertreten. Der Glaube bestand darin, dass jedes Spiel, das wirklich Gewalt gezeigt hat, grob war, nur an die unwissenden Massen appellierend, und deshalb niedrige Kunst war. Andererseits wurde jedes Spiel, das sich über solcher direkter Darstellung der Gewalt erhoben hat und sich stattdessen auf die Fähigkeit des Schriftstellers verlassen hat zu verbalisieren und seine Sachkenntnis für diegesis, künstlerisch höher und deshalb, hohe Kunst betrachtet. 1605 schreibend, hat Ben Jonson im Maskenspiel der Dunkelheit kommentiert, dass Vertretung von Kämpfen auf der Bühne nur "für das vulgäre war, die erfreut damit der pleaseth das Auge besser sind, als contenteth das Ohr." Gestützt auf diesen Theorien wurde 1 Henry VI, mit seinen zahlreichen Bühnenauseinandersetzungen und vielfachen Szenen der Gewalt und des Mords, als ein raues Spiel mit wenig betrachtet, um es der Intelligenz zu empfehlen.

Andererseits jedoch haben Schriftsteller wie Thomas Heywood und Thomas Nashe Kampfszenen gelobt, im Allgemeinen als oftmals zum Spiel und nicht den einfach vulgären Ablenkungen für den Analphabeten inner seiend. In Anlegestegen Mittellos (1592) hat Nashe das didaktische Element des Dramas gelobt, das Kampf und kriegerische Handlung gezeichnet hat, behauptend, dass solche Spiele eine gute Weise waren, sowohl Geschichte als auch militärische Taktik zu den Massen zu unterrichten; in solchen Spielen "werden die tapferen Taten unseres Vorfahren (die lange begraben in rostigen wurmstichigen und Messingbüchern gelegen haben) wiederbelebt." Nashe hat auch behauptet, dass Spiele, die ruhmvolle nationale Ursachen von der Vergangenheit zeichnen, eine patriotische Glut wieder anzünden, die in "der Puerilität einer faden Gegenwart," verloren worden ist, und dass solche Spiele "eine seltene Übung des Vorteils im Verweis zu diesen degenerierten weichlichen Tagen von uns zur Verfügung stellen." Ähnlich in Einer Entschuldigung für Schauspieler (1612) schreibt Heywood, "Ein so berückendes Ding ist lebhafte und gut temperamentvolle Handlung, dass es hath Macht zur neuen Form die Herzen der Zuschauer, und sie zur Gestalt jedes edlen und bemerkenswerten Versuchs formt." Mehr kürzlich hat Michael Goldman behauptet, dass Kampfszenen für die gesamte Bewegung und den Zweck des Spieles lebenswichtig sind; "das Kehren von athletischen Körpern über die Bühne wird nicht nur verwendet, um ein aufregendes Schauspiel zur Verfügung zu stellen, aber einzustellen und zu klären, dramatisch, die komplette unhandliche Chronik zu machen."

Fragen der Originalität und Qualität sind jedoch nicht die einzige kritische Unstimmigkeit, die 1 Henry VI provoziert hat. Es gibt viele andere Probleme, auf die Kritiker, nicht geteilt werden, von dem meist die Autorschaft des Spieles betrifft.

Zuweisungsstudien

Die frühe Spiele mehreren Shakespeares sind für Zeichen der Co-Autorschaft untersucht worden (Die Zähmung des Zankteufels, Der Streit (d. h. 2 Henry VI), und Wahre Tragödie (d. h. 3 Henry VI) zum Beispiel), aber zusammen mit Titus Andronicus, 1 Standplätze von Henry VI als das wahrscheinlichste, um eine Kollaboration zwischen Shakespeare und mindestens ein, aber vielleicht mehr, andere Dramatiker gewesen zu sein, deren Identität unbekannt bleibt, obwohl Thomas Nashe, Robert Greene, George Peele, Christopher Marlowe und Thomas Kyd allgemeine Vorschläge sind.

Die Theorie, dass Shakespeare sehr wenig von 1 Henry VI geschrieben haben kann, wurde zuerst von Edmond Malone in seiner 1790-Ausgabe der Spiele von Shakespeare angedeutet, die "Eine Doktorarbeit auf den Drei Teilen von König Henry VI" eingeschlossen haben, worin er behauptet hat, dass die Vielzahl von klassischen innerhalb des Spieles gefundenen Anspielungen für Nash, Peele oder Greene viel charakteristischer war, als es von frühem Shakespeare war. Malone hat auch behauptet, dass die Sprache selbst für jemanden anderen bezeichnend war als Shakespeare. Diese Ansicht ist das Vorherrschen von demjenigen bis 1929 geblieben, als es von Peter Alexander herausgefordert wurde. Von dieser Zeit vorwärts sind Gelehrte geteilt auf dem Problem geblieben. 1944, zum Beispiel, hat E.M.W Tillyard behauptet, dass Shakespeare am wahrscheinlichsten das komplette Spiel geschrieben hat, wohingegen 1952 John Dover Wilson leidenschaftlich behauptet hat, dass Shakespeare kaum einige davon geschrieben hat.

In vielleicht der am meisten erschöpfenden Analyse der Debatte, des 1995-Artikels, "Shakespeare und Andere: Die Autorschaft von Henry das Sechste, Teil Ein" schlägt Gary Taylor vor, dass etwa 18.7 % des Spieles (3,846 aus 20,515 Wörtern) von Shakespeare geschrieben wurden. Taylor behauptet, dass Nashe fast sicher das ganze Gesetz 1 geschrieben hat, aber er schreibt Shakespeare 2.4, 4.2, 4.3, 4.4 zu. 4.5, 4.6, und 4.7 durch die Linie 32. Taylor schlägt auch vor, dass die Tempel-Garten-Szene (2.4), in dem sich die konkurrierenden Splittergruppen durch die Auswahl an roten und weißen Rosés identifizieren, eine spätere Hinzufügung gewesen sein kann. Szenen 4.5 zu 4.7 schließen eine Reihe von reimenden Reimpaaren zwischen Talbot und seinem Sohn (4.5.15-4.7.50) ein, der, während ungewöhnlich, zu unseren Ohren, anscheinend "eine elektrische Wirkung auf frühe Zuschauer hatte." Traditionell sind diese Linien häufig als eine der am offensichtlichsten nichtshakespearischen Abteilungen des Spieles genau festgestellt worden. Roger Warren behauptet zum Beispiel, dass diese Szenen auf einer Sprache "so banal geschrieben werden, müssen sie nichtshakespearisch sein."

Anders als Taylor, jedoch, stimmen mehrere andere Kritiker auch mit Warrens Bewertung der Qualität der Sprache nicht überein, behauptend, dass die Durchgänge komplizierter und vollendet sind, als es bisher zugelassen worden ist. Michael Taylor behauptet zum Beispiel, dass "der reimende Dialog zwischen Talbots - häufig stichomythic - eine Art edles Flyting-Match, eine Konkurrenz betreffs gestaltet, wer kann - den anderen nötigen." Ähnlich behauptet Alexander Leggatt, dass die Durchgänge eine vollkommene Mischung der Form und des Inhalts sind; "Der unbarmherzige Klick-Klick der Reime verstärkt den Punkt, dass für John Talbot alle Argumente Argumente für den Tod sind; da jedes andere Linienende durch einen Reim entgegnet wird, so wird jedes Argument, das Talbot John gibt, um zu fliehen, ein Argument für das Bleiben." Taylor und Leggatt behaupten hier, dass die Durchgänge mehr vollbracht werden, als die meisten Kritiker dazu neigen, ihnen Kredit zu geben für, so ein Gegenargument der Theorie anbietend, dass sie so schlecht geschrieben werden, konnten sie nicht durch Shakespeare vielleicht sein. In diesem Sinn dann kann sein Misserfolg, Reimpaare anderswohin in seinen Tragödien oder Geschichten zu verwenden, so einer ästhetischen Wahl auf seinem Teil zugeschrieben, aber nicht als Beweise der Co-Autorschaft angeboten werden.

Andere Szenen im Spiel haben sich auch als Angebot möglicher Beweise der Co-Autorschaft identifiziert. Zum Beispiel, die öffnenden Linien des Gesetzes 1, ist Szene 2 diskutiert worden, um klare Beweise der Hand von Nashe zu zeigen. Die Szene beginnt mit der Ankündigung von Charles, "Mars sein wahres Bewegen - gerade als im Himmel/so in der Erde - bis jetzt" (I.ii.1-2) nicht bekannt ist. Einige Kritiker glauben, dass diese Behauptung in der späteren Druckschrift von Nashe paraphrasiert wird, Haben mit Ihnen zum Safran-Walden (1596), der die Linie enthält, "Sind Sie so unwissend, wie die Astronomen im wahren movings des Mars sind, zu dem bis jetzt sie nie gelangen konnten." Das Problem mit dieser Theorie jedoch, wie Michael Hattaway darauf hingewiesen hat, besteht darin, dass es keinen Grund betreffs gibt, warum Nashe kein Spiel einfach paraphrasieren konnte, mit dem er keine Beteiligung, eine übliche Praxis in der elisabethanischen Literatur hatte (zum Beispiel, haben Shakespeare und Marlowe häufig in den Spielen eines Anderen mittels des Paraphrasierens Verweise angebracht).

Mehr Beweise werden von Nasheeb Sheehan identifiziert, wieder von Nashe andeutend, wenn Alençon die Engländer mit "Samsons und Goliases" (ich ii.33) vergleicht. Das Wort 'Golias', Sheehan streitet ist ungewöhnlich, insofern als alle Bibeln am Tag von Shakespeare den Namen 'Goliath' buchstabiert haben, war es nur in viel älteren Ausgaben der Bibel, dass es 'Golias' buchstabiert wurde. Sheehan beschließt, dass der Gebrauch der geheimnisvollen Rechtschreibung für Nashe bezeichnender ist, der für das Verwenden älterer Rechtschreibungen von bestimmten Wörtern anfällig war als Shakespeare, der mit geringerer Wahrscheinlichkeit so tun konnte.

Jedoch sind Beweise der Autorschaft von Shakespeare auch innerhalb des Spieles gefunden worden. Zum Beispiel hat Samuel Johnson behauptet, dass das Spiel mehr kompetent geschrieben wurde, als König John, Richard II, 1 Henry IV, 2 Henry IV und Henry V, und deshalb, es auf der Qualität gestütztem Shakespeare nicht zuschreibend, wenig Sinn gehabt haben. Ein ähnliches Argument wird von Lawrence V. Ryan angebracht, der vorschlägt, dass das Spiel so gut in den gesamten Stil von Shakespeare, mit einer komplizierten Integration der Form und des Inhalts passt, dass es am wahrscheinlichsten von ihm allein geschrieben wurde.

Ein anderer Aspekt der Debatte ist die wirkliche Wahrscheinlichkeit von Shakespeare, der überhaupt zusammenarbeitet. Einige Kritiker, wie Hattaway und Cairncross, behaupten, dass es unwahrscheinlich ist, dass ein junger, aufstrebender Dramatiker, der versucht, einen Namen für sich zu machen, mit anderen Autoren so früh in seiner Karriere zusammengearbeitet hätte. Andererseits schlägt Michael Taylor vor, "es ist nicht schwierig, ein imaginäres Drehbuch zu bauen, das einen mitgenommenen Autor hat, der Freunde und Kollegen auffordert, um ihm zu helfen, ein unerwartet beauftragtes eiliges Stück zu bauen" (offensichtlich, basiert dieser Vorschlag auf der Theorie, dass Der Streit und die Wahre Tragödie eine zweiteilige Folge gebildet haben, die dann in eine Trilogie wegen seiner Beliebtheit erweitert wurde). Ein anderes Argument, das die Wahrscheinlichkeit der Co-Autorschaft herausfordert, ist, dass die grundlegende Theorie der Co-Autorschaft selbst im 18. und das 19. Jahrhundert wegen einer Abneigung für die Behandlung von Joan ursprünglich Hypothese aufgestellt wurde; d. h. Kritiker waren das unbehagliche Zuschreiben solch eines harten Bildes Shakespeare, so haben sie die Co-Autorschaft-Theorie umarmt, um seinen Namen 'zu klären', vorschlagend, dass er für die gnadenlose Charakterisierung von Joan, und als solcher nicht verantwortlich gewesen sein könnte, muss jemand anderer ihre Szenen geschrieben haben.

Als mit der Frage der Ordnung, in der die Trilogie geschrieben wurde, bleiben Redakteure des zwanzigsten Jahrhunderts und Gelehrte standhaft geteilt auf der Frage der Autorschaft. Edward Burns, zum Beispiel, in seiner 2000-Ausgabe des Spieles für den Arden Shakespeare 3. Reihe, schlägt vor, dass es hoch unwahrscheinlich ist, dass Shakespeare allein, und überall in seiner Einführung und Kommentar geschrieben hat, bezieht er sich auf den Schriftsteller nicht als Shakespeare, aber als 'die Dramatiker'. Er schlägt auch vor, dass das Spiel Harry VI, von Shakespeare, Nashe und anderen richtiger genannt werden sollte. Der Vorgänger von Burns jedoch, Andrew S. Cairncross, Redakteur des Spieles für den Arden Shakespeare 2. Reihe 1962, schreibt das komplette Spiel Shakespeare zu, wie Lawrence V. Ryan in seiner 1967-Siegel-Ausgabe des Klassikers Shakespeare und Michael Hattaway in seinem Neuen Cambridge Ausgabe von Shakespeare von 1990 tut. In seiner 1952-Ausgabe des Spieles, Dover Wilson andererseits, hat behauptet, dass das Spiel fast durch andere völlig geschrieben wurde, und dass Shakespeare wirklich wenig hatte, um mit seiner Zusammensetzung zu tun. Während einer 1952-Radiopräsentation Des Streits und der Wahren Tragödie sprechend, die er, Dover erzeugt hat, hat Wilson behauptet, dass er 1 Henry VI nicht eingeschlossen hatte, weil es ein "Patchwork ist, in dem Shakespeare mit untergeordneten Dramatikern zusammengearbeitet hat."

Andererseits glaubt Michael Taylor, dass Shakespeare fast sicher das komplette Spiel geschrieben hat, wie J.J.M Tobin, wer in seinem Aufsatz in Henry VI tut: Kritische Aufsätze (2001), behauptet, dass die Ähnlichkeiten zu Nashe die Hand von Nashe bei der Arbeit in der Zusammensetzung des Spieles nicht offenbaren, aber stattdessen das Nachahmen von Shakespeare Nashe offenbaren. Mehr kürzlich, 2005, hat Paul J. Vincent die Frage im Licht der neuen Forschung ins elisabethanische Theater nochmals geprüft, beschließend, dass 1 Henry VI die teilweise Revision von Shakespeare eines Spieles durch Nashe (Gesetz 1) und ein unbekannter Dramatiker (Gesetze 2-5) ist, und dass es das Original, nichtshakespearisch war, spielen Sie, der zuerst am 3. März 1592 durchgeführt wurde. Die Arbeit von Shakespeare im Spiel, das am wahrscheinlichsten 1594 zusammengesetzt wurde, kann im Gesetz 2 (Szene 4) und Gesetz 4 (Szenen 2-5 und die ersten 32 Linien der Szene 7) gefunden werden. 2007 wurden die Autorschaft-Ergebnisse von Vincent, besonders hinsichtlich der Autorschaft von Nashe des Gesetzes 1, insgesamt von Brian Vickers unterstützt, der mit der Theorie der Co-Autorschaft übereinstimmt und sich nur ein bisschen über das Ausmaß des Beitrags von Shakespeare zum Spiel unterscheidet.

Als solcher, ähnlich zur Frage der Ordnung der Zusammensetzung, bleiben Kritiker standhaft geteilt auf dem Problem der Autorschaft.

Sprache

Die wirkliche Wirkung der Sprache selbst ist wörtlich ein Thema im Spiel mit dem besonderen auf seine Fähigkeit gelegten Wert, mittels Zeichen (semiosis), der Macht der Sprache zu vertreten, das aggressive Potenzial der Sprache, der Misserfolg der Sprache zu schwanken, Wirklichkeit und die Manipulation der Sprache entsprechend zu beschreiben, um die Wahrheit zu verbergen.

Auf die überzeugende Macht der Sprache wird zuerst von Charles angespielt, der Joan erzählt, nachdem sie ihn versichert hat, dass sie die Belagerung von Orléans beenden kann, "hat Thou hast mich mit deinen hohen Begriffen" (1.2.93) überrascht. Dieser Sinn wird wiederholt, wenn sich die Gräfin von Auvergne über Talbot fragt und ihrem Diener sagt, "Groß ist das Gerücht dieses schrecklichen Ritters, / Und seine Ergebnisse von nicht weniger account./Fain Augen verminen würden, Zeuge mit den Minenohren, / sein, um ihre Kritik dieser seltenen Berichte" (2.3.7-10) zu geben. Wie Charles ist Auvergne mit den 'hohen Begriffen' überrascht worden hat Talbot gewährt, und jetzt möchte sie sehen, ob der Bericht und die Wirklichkeit verschmelzen. Später im Spiel wird die überzeugende Macht der Sprache wichtig für Joan, weil sie es als ein Vorwand verwendet, um in Rouen zu schleichen, ihren Männern erzählend, "Vorsichtig sein, wie Sie Ihre Wörter legen; / Gespräch wie die vulgäre Sorte von Marktmännern/dass kommt, um Geld für ihr Getreide" (3.2.3.5) zu sammeln. Später verwendet sie Sprache, um Burgund zu überzeugen, sich Dauphin gegen die Engländer anzuschließen. Da Burgund begreift, dass er ihrer Redekunst erliegt, sinnt er zu sich, "Entweder sie hath hat mich mit ihren Wörtern bezaubert, / Oder Natur lässt mich plötzlich" (3.3.58-59) nachgeben. Hier, wie man zeigt, ist Sprache so stark, um Burgund auf dieselbe Weise zu folgen, Natur selbst würde zum Punkt handeln, wo er unsicher ist, wenn er durch ein natürliches Ereignis oder durch die Wörter von Joan überzeugt worden ist. Sprache wird so als fähig zur sich verwandelnden Ideologie präsentiert. Da Joan ihre Rede beendet, zeugt Burgund wieder für die Macht ihrer Sprache, "Ich bin vanquish'd. Diese hochmütigen Wörter / von ihr Haben mich wie brüllender Kanon-Schuss, / verprügelt Und haben mich fast auf meine Knie" (3.3.78-80) tragen lassen. Später geschieht etwas Ähnliches mit Henry, der bereit ist, Margaret bloß wegen der Beschreibung von Suffolk von ihr zu heiraten. In einer Linie, die Burgund, Abfragen von Henry zurückwirft, was es ist, das hat ihn aufgefordert, dem Vorschlag von Suffolk zuzustimmen; "Ob es, durch die Kraft Ihres Berichts, / Mein edler Herr von Suffolk, oder für diese zarte Jugend sein, nie noch attaint/With eine Leidenschaft der sich entzündenden Liebe war, kann ich nicht" (5.6.79-83) erzählen. Hier, wieder, wie man zeigt, ist die Macht der Sprache so stark, um mit einer Naturerscheinung verwirrt zu sein.

Sprache kann auch aggressiv verwendet werden. Zum Beispiel, nachdem der Tod von Salisbury, wenn Talbot zuerst über Joan, er verachtungsvoll hört, sie und Charles als "Puzel oder pussel, Delfin oder gemeiner Dornhai" (1.5.85) kennzeichnet. In Französisch bedeutet 'puzel' Schlampe, und 'pussel' ist eine Schwankung von 'pucelle' (Bedeutung der Jungfrau), aber mit einer zusätzlichen negativen Konnotation. Diese zwei Wörter, 'puzel' und 'pussel', sind beide Wortspiele über den Namen von Joan (Pucelle), so die völlige Geringschätzung von Talbot für sie zeigend. Ähnlich trägt der Gebrauch des Wortes 'Delfin', um Dauphin zu beschreiben, negative und spottende Konnotationen, wie den Gebrauch des Wortes 'gemeiner Dornhai', ein Mitglied der Hai-Familie tut, die betrachtet ist, unehrenhafte Müllmänner zu sein, nach irgendetwas und jedem jagend. Wieder zeigt Talbot seine Geringschätzung für die Position von Charles, indem er es zur Spöttelei mit etwas einfachem Wortspiel ausstellt. Andere Beispiele von Wörtern verwendet werden aggressiv gesehen, wenn die Engländer Orléans zurückfordern, und ein Soldat den halbangekleideten französischen Führern von der Stadt jagt, erklärend, dass "Der Schrei von 'Talbot' mir für ein Schwert, / dient, Weil ich loaden ich mit vielen habe, verdirbt/, keine andere Waffe, aber seinen Namen" (2.1.81-83) Verwendend. Ein ähnlicher Begriff wird gefunden, wenn die Gräfin von Auvergne Talbot trifft, und Musen, "Das ist, hat der Talbot so viel auswärts/dass mit seinem Namen die Mütter noch ihre Babys" (2.3.15-16) gefürchtet. Hier werden Wörter (spezifisch der Name von Talbot) wörtlich Waffen, und werden direkt verwendet, um Angst in den Feind zu schlagen.

Jedoch, obwohl, wie man gelegentlich zeigt, Wörter stark und tief überzeugend sind, wie man auch zeigt, scheitern sie oftmals in ihrer wichtig seienden Rolle, ausgestellt als unfähig seiend, entsprechend Wirklichkeit zu vertreten. Diese Idee wird von Gloucester auf dem Begräbnis von Henry V eingeführt, wo er das bejammert, können Wörter nicht das Leben solch eines großen Königs umfassen; "Was sollte ich sagen? Seine Akte überschreiten die ganze Rede" (1.1.15). Später, wenn Gloucester und Winchester einander außerhalb des Turms Londons gegenüberstehen, verficht Gloucester die Macht der echten Handlung über die Macht von drohenden Wörtern; "Ich werde dich mit Wörtern, aber Schlägen" (1.3.69) nicht antworten. Ähnlich nach der französischen Festnahme weigern sich Rouen und die englische Armee im Schlachtfeld zu treffen, Bedford behauptet, "O lassen keine Wörter, aber Akte, rächen diesen Verrat" (3.2.48). Ein anderes Beispiel des Misserfolgs der Sprache wird gefunden, wenn sich Suffolk verloren wegen Wörter findet, während er versucht, um Margaret zu werben;" Gern würde ich, um sie werben, noch riskiere ich nicht speak./I'll Aufruf nach Kugelschreiber und Tinte und schreibe meinen mind./Fie, de la Pole, mache nicht thyself unbrauchbar!/Hast nicht eine Zunge?" (5.4.21-24). Später scheitern die Wörter von Joan, die so während des Spieles im Überzeugen von andere erfolgreich sind, sie zu unterstützen, ausführlich, ihr Leben zu sparen, weil ihr von Warwick erzählt wird, "Dirne, deine Wörter verurteilen deinen Bengel und thee./Use kein Gesuch, weil es vergebens" (5.5.84-85) ist.

Wie man

auch zeigt, ist die Sprache als ein System für die Manipulation offen. Wörter können zu irreführenden Zwecken verwendet werden, weil die vertretende Funktion der Sprache zur Täuschung nachgibt. Zum Beispiel, kurz nachdem Charles Joan als sein neuer Kommandant akzeptiert hat, zieht Alençon ihren Freimut in Zweifel, so eine mögliche Diskrepanz zwischen ihren Wörtern und ihren Handlungen vorschlagend; "Diese Frauen sind schlaue Versucher mit ihren Zungen" (1.2.123). Ein anderes Beispiel kommt vor, wenn Henry Winchester und Gloucester zwingt, ihre Feindseligkeit beiseite zu legen und sich die Hände zu schütteln. Ihre öffentlichen Wörter hier stehen in der diametric Opposition gegen ihre privaten Absichten;

WINCHESTER

So, Herzog von Gloucester, ich werde zu dich tragen

Liebe zur deinen Liebe und Hand für die Hand gebe ich.

Er nimmt die Hand von Gloucester

GLOUCESTER

(beiseite) Ja, aber fürchte ich mich mit einem hohlen Herzen.

(zu anderen) Sieh hier, meine Freunde und Lieben-Landsmänner,

Dieser Jeton serveth für eine Fahne der Waffenruhe

Dazwischen selbst und alle unsere Anhänger.

So helfen Sie mir Gott, weil ich mich nicht verstelle.

WINCHESTER

So helfen Sie mir Gott. (beiseite), Weil ich es nicht beabsichtige.

::::::: (3.1.136-143)

Gesetz 2, Szene 4 ist vielleicht die wichtigste Szene im Spiel in Bezug auf die Sprache, wie es in dieser Szene ist, wo Richard den Begriff dessen einführt, was er "stummen significants", etwas nennt, was Klangfülle überall in der Trilogie tragen wird. Während seiner Debatte mit Somerset weist Richard den Herren hin, die widerwillig sind, jeden von ihnen offen zu unterstützen, "Da Sie Zunge gebunden sind und abgeneigt zu sprechen, / In stummem significants verkündigen Ihre Gedanken" (ll.25-26) öffentlich. Die stummen significants, auf die er sich bezieht, sind Rosés; ein Rot hat sich erhoben, um sich Somerset anzuschließen, ein Weiß hat sich erhoben, um sich Richard anzuschließen. Als solcher fungieren die Rosés im Wesentlichen als Symbole, das wirkliche Bedürfnis nach der Sprache ersetzend. Sobald alle Herren ihren ausgewählt haben, hat sich erhoben, die Rosés kommen dann, um das Haus zu symbolisieren, das sie vertreten. Wenn Henry wählt, hat sich ein Rot erhoben, er weiß völlig die Implikationen seiner Handlungen nicht, weil er die Macht nicht versteht, haben die stummen significants. Er legt sein ganzes Vertrauen auf einen wörtlicheren Typ der Sprache, und wählt so ein Erheben darin aus, was er denkt, ist eine sinnlose Geste, aber der wirklich tatsächlich tiefe Implikationen hat. Der Fehler von Henry resultiert direkt aus seinem Misserfolg, die Wichtigkeit von stillen Handlungen und symbolischen Entscheidungen zu ergreifen; "eine Geste - besonders ist solch ein unüberlegtes ein - wert und macht wertlos, eintausend hübsche Wörter."

Themen

Tod der Ritterlichkeit

Ein grundsätzliches Thema im Spiel ist der Tod der Ritterlichkeit, "der Niedergang von Englands Reich über Frankreich und dem Begleitzerfall der Ideen vom Feudalismus, der die Ordnung des Bereichs gestützt hatte." Das wird im Charakter von Talbot, dem Symbol einer sterbenden Rasse von Männern ehrenvoll spezifisch manifestiert und selbstlos dem Nutzen Englands gewidmet, dessen Methoden und Stil der Führung die letzten sterbenden Reste einer jetzt unmodernen Feudaltapferkeit vertreten. Als solcher kennzeichnet Michael Taylor ihn als "der Vertreter einer Ritterlichkeit, die schnell verfiel," während Michael Hattaway ihn als "eine Zahl für die Sehnsucht sieht, die das Spiel, einen Traum von einfachem ritterlichem virtus wie das verordnet jedes Jahr an den Zugangstagesneigungen von Elizabeth, einem Traum des wahren Reiches überströmt. Er wird entworfen, um an ein populäres Publikum zu appellieren, und seine Todesszene, wo er nach Truppen verlangt, die nicht erscheinen, ist noch eine andere Demonstration der vernichtenden Wirkung des aristokratischen Parteigeistes."

Eines der klarsten Beispiele der Anhänglichkeit von Talbot an den Codes der Ritterlichkeit wird in seiner Antwort auf das Verlassen von Fastolf vom Schlachtfeld gesehen. So weit Talbot betroffen wird, zeigen sich die Handlungen von Fastolf ihm, um ein unehrenhafter Feigling zu sein, der Selbsterhaltung über der Selbstaufopferung legt, und so er alles vertritt, was mit dem modernen Ritter falsch ist. Das ist in der direkten Unähnlichkeit zur Ritterlichkeit, die Talbot selbst, eine Ritterlichkeit vertritt, an die er sich zärtlich von den vorbeigegangenen Tagen erinnert;

TALBOT

Ich, habe der Grundritter gelobt, als ich mich wirklich dich als nächstes, getroffen

habe

Den Strumpfhalter vom Bein des deinen Feiglings, zu reißen

Den ich weil unangemessen getan habe

Thou wast install'd in diesem hohen Grad. -

Entschuldigen Sie mich, fürstlichen Henry und den Rest.

Dieser Feigling, in der Schlacht von Patay,

Als, aber insgesamt ich sechstausend starke, war

Und dass die Franzosen fast zehn zu einem, waren

Bevor wir uns getroffen haben, oder dass ein Schlag, gegeben wurde

Mögen Sie einem vertrauensvollen Landjunker ist wirklich davongelaufen;

In dem Angriff wir eintausendzweihundert Männer verloren haben.

Selbst und etliche Herren neben

Waren dort überrascht und genommene Gefangene.

Dann Richter, große Herren, wenn ich verfehlt, getan habe

Oder ob das solche Feiglinge tragen sollte

Diese Verzierung des Ritterstands: ja oder nein?

GLOUCESTER

Um die Wahrheit zu sagen, war diese Tatsache berüchtigter

Und kranker beseeming jeder allgemeine Mann,

Viel mehr ein Ritter, ein Kapitän und ein Führer.

TALBOT

Als zuerst diese Ordnung, meine Herren, ordiniert wurde

Ritter des Strumpfhalters, waren hochgeboren

Tapfer und tugendhaft, voll mit dem hochmütigen Mut,

Solcher, wie zum Kredit durch die Kriege angebaut wurden;

Tod nicht fürchtend noch für die Qual, zurückweichend

Aber immer entschlossen in den meisten Extremen.

Er dann wird das in dieser Sorte nicht ausgestattet

Doth, aber eignen sich den heiligen Namen des Ritters, widerrechtlich an

Diese achtbarste Ordnung, entweihend

Und wenn - wenn ich würdig war, Richter - zu sein

Werden Sie wie ein Hecke-geborener Bauernbursche ganz erniedrigt

Das doth nimmt sich zur Prahlerei des sanften Bluts heraus.

::::::: (4.1.14-44)

Die Beschreibung von Talbot der Handlungsstandplätze von Fastolf in der direkten Unähnlichkeit zum Image eines idealen Ritters, und als solcher, das Ideal und die Wirklichkeit dient, um einander hervorzuheben, und so die Diskrepanz zwischen ihnen zu offenbaren.

Ähnlich, da Talbot Ritter verwendet, um ein Ideal vorbei zu vertreten, indem er sich erinnert, wie sie gepflegt haben, ritterlich zu sein, so auch tut Gloucester in Bezug auf Henry V, den er auch als das Darstellen einer ruhmvollen und achtbaren Vergangenheit sieht;

England ne're hatte einen König bis zu seiner Zeit.

Vorteil hatte er, es verdienend zu befehlen;

Sein geschwungenes Schwert hat wirklich Männer mit seinen Balken, gebunden

Seine Arme breiten sich breiter aus als Flügel eines Drachen,

Seine funkelnden Augen, die vom zornigen Feuer, angefüllt

sind

Mehr geblendet und hat zurück seine Feinde gesteuert

Als Mittag-Sonne wilde Begabung gegen ihre Gesichter.

::::::: (1.1.8-14)

Henry V hat diese Funktion während viel vom Spiel; "er wird nicht als ein Mann, aber als eine rhetorische Konstruktion präsentiert, die aus der Übertreibung, als ein heroisches Image oder heraldische Ikone geformt ist." Er wird als ein Vertreter einer berühmten Vergangenheit gesehen, die nie wiedererlangt werden kann; "es gibt im Spiel eine dominierende, nostalgische, feierliche Erinnerung von Henry V, der von in der Unsterblichkeit der übernatürlichen Legende lebt."

Das Spiel zeichnet jedoch den Fall einer Ordnung nicht einfach, es zeichnet auch den Anstieg von einem anderen; "Wie die Nation wahr zu sich geblieben sein könnte, wird durch die Wörter und Akte von Talbot bedeutet. Was sie Gefahr läuft zu werden, wird durch die Mängel der Franzosen bedeutet, Mängel, die zunehmend unter dem Engländer auftreten erscheinen [...] auch sind ein englischer Niedergang zur französischen Verweiblichung und die Anfänge des Vertrauens auf den Schwindel und schlauen aber nicht männlichen Mut und aufrichtigen männlichen Vorteil." Wenn die alte Weise des achtbaren Verhaltens von Talbot und Henry V spezifisch vertreten wird, wird die neue Weise der Falschheit und Machiavellianism von Joan vertreten, die einen Typ des Kriegs verwendet, dem Talbot einfach unfähig ist gewachsen zu sein. Das wird am klarsten gesehen, wenn sie in Rouen schleicht und sich nachher weigert, Talbot in einem Kampf ins Gesicht zu sehen. Talbot findet diese Art des Verhaltens unverständlich und äußerst unehrenhaft. Als solcher findet er sich, mit einem Feind kämpfend, die Taktik verwenden, ist er des Verstehens unfähig; mit dem französischen Verwenden, was er als unkonventionelle Methoden sieht, erweist er sich unfähig sich anzupassen. Das vertritt eine der Ironie im Bild des Spieles der Ritterlichkeit; es ist die wirkliche Entschlossenheit der Ehre und Integrität von Talbot, seines Beharrens in der Bewahrung eines alten Codes, der durch alles andere aufgegeben ist, der ihn schließlich vereitelt; seine Unfähigkeit, Mittel anzupassen, wird er unfähig, im kürzlich feststehenden 'unehrenhaften' Zusammenhang zu fungieren. Als solcher ist das Spiel über die Ritterlichkeit nicht völlig nostalgisch; "so häufig werden die Doktrinen der Ritterlichkeit durch das Wort und die Handlung verspottet. Das Spiel ist mit Momenten des durchstochenen aristokratischen Hochmuts voll."

Die Weise von Talbot der Ritterlichkeit wird von Politikern betroffen nur mit sich und ihrer eigenen Förderung ersetzt: Winchester, Somerset, Suffolk, sogar Richard. Narzisstisches politisches Gerangel hat aufopferungsvollen Patriotismus und Ritterlichkeit verdrängt; "das Spiel plant die unglückselige Depression der Zuvorkommenheit unter dem englischen Adel." Edelmänner, die mit der persönlichen Macht vor allem sonst betroffen sind, haben Ritter betroffen nur mit dem Reich ersetzt. Als solcher, am Ende des Spieles, sowohl Talbot als auch sein Sohn tot liegen, wie den Begriff der englischen Ritterlichkeit tut. In diesem Sinn dann zeichnet das Spiel "die Todesfälle der titanischen Überlebenden eines ancien régime."

Patriotismus

Hand-in-Hand mit der Überprüfung der Ritterlichkeit, mit der sich das Spiel beschäftigt, ist eine Überprüfung des Patriotismus. Tatsächlich behaupten einige Kritiker, dass es Patriotismus war, der den Impuls für das Spiel an erster Stelle zur Verfügung gestellt hat. Obwohl England die spanische Kriegsflotte 1588 vereitelt hatte, zu einer kurzlebigen Periode des internationalen Vertrauens und patriotischen Stolzes führend, war die nationale Stimmung vor 1590 eine der Verzweiflung, und als solcher, 1 Henry VI kann beauftragt worden sein zu helfen, diese Stimmung zu zerstreuen;" die patriotischen Gefühle, an die dieses Spiel schamlos appelliert, schwingen in einer besonders zerbrechlichen Zeit mit politisch sprechend. Furchterregende Erinnerungen der spanischen 1588-Kriegsflotte, oder des Babington Anschlags von 1586, der zur Ausführung von Mary, Königin von Schotten geführt hat; Sorgen über ein bemerkenswertes Neigen und noch die unverheiratete Königin Elizabeth; Sorgen über katholischen recusancy; die Angst vor der militärischen Beteiligung an Europa, und, ebenso disquietingly, in Irland, verbindet sich, um eine patriotische Antwort eine Sache von einer Dringlichkeit zu machen. [Das Spiel] ist ein stärkender Versuch, die Sehnen der Engländer in einer Zeit der Gefahr und Täuschung zu versteifen."

Beweise davon werden überall gesehen. Zum Beispiel scheinen die Engländer, in jedem Kampf gewaltig zahlenmäßig überlegen gewesen zu werden, noch geben sie nie auf, und oftmals erweisen sie sich siegreich. Tatsächlich, selbst wenn sie wirklich verlieren, wird der Vorschlag häufig gemacht, dass es wegen des Verrats war, weil nur durch duplicitous Mittel ihre Widerstandsfähigkeit gekonnt haben überwunden werden. Zum Beispiel, während des Kampfs von Patay (wo Talbot festgenommen wird), die Bote-Berichte,

Das letzte am 10. August, dieser schreckliche Herr [d. h. Talbot],

Sich von der Belagerung von Orléans, zurückziehend

Volle knappe sechstausend in seiner Truppe, habend

Durch drei-und-zwanzig tausend der französischen

War runder encompass'd und Satz auf:

Keine Freizeit hatte ihn zu enrank seine Männer.

Er hat gewollt, dass Hechte vor seinen Bogenschützen untergegangen sind;

Stattdessen, worüber scharfe Anteile aus Hecken gezupft

haben

Sie pitch'd im Boden verwirrt

Die Reiter vom Einbrechen fernzuhalten.

Mehr als drei Stunden der Kampf continu'd,

Wo tapferer Talbot, über dem Menschen, gedacht

hat

Verordnete Wunder mit seinem Schwert und Lanze.

Hunderte, die er zum Teufel gesandt hat, und hat niemand gewagt, ihn zu ertragen;

Hier, dort, und überall, hat wütend gemacht er hat gemordet.

Die Franzosen haben ausgerufen, dass der Teufel in Armen war:

Die ganze ganze Armee hat agazed auf ihm gestanden.

Seine Soldaten, seinen unerschrockenen Geist, spionierend

'À Talbot! À Talbot!' hat amain, ausgerufen

Und ist in die Därme des Kampfs hingeeilt.

Hier hatte die Eroberung völlig gewesen gesiegelt

Wenn Herr John Fastolf den Feigling nicht gespielt hatte.

Er, in der Vorhut seiend, die hinten, gelegt ist

Mit dem Zweck, sie, zu entlasten und ihnen zu folgen

Feig geflohen, einen Schlag nicht geschlagen.

Folglich ist das allgemeine Wrack und Gemetzel geflogen;

Enclos'd waren sie mit ihren Feinden.

Ein Grundwallone, um die Gnade von Dauphin, zu gewinnen

Stoßen Sie Talbot mit einem Speer in den Rücken -

Wen das ganze Frankreich, mit ihrem Chef Kraft, versammelt

hatHat

gewagt sich nicht herauszunehmen, um einmal im Gesicht zu schauen.

::::::: (1.1.108-140)

Hier ist der Verrat von Fastolf die direkte Ursache des englischen Misserfolgs, nicht die Tatsache, dass ihnen zehn zu einem zahlenmäßig überlegen gewesen wurde, dass sie durch einen Überraschungsangriff geschlagen wurden, oder dass sie umgeben wurden. Dieser Begriff wird in mehrere Male mit der Implikation jedes Mal zurückgegeben, dass nur Verrat für einen englischen Misserfolg verantwortlich sein kann. Zum Beispiel, auf das Hören des ersten Verlustes von Städten in Frankreich, fragt Exeter sofort, "Wie wurden sie verloren? Welcher Verrat wurde verwendet?" (1.1.68). Nach dem Verlieren von Rouen schreit Talbot auf, "Frankreich thou bereuen shalt diesen Verrat mit deinen Tränen/wenn Talbot, aber überleben deinen Verrat" (3.2.35-36). Später, wenn er auf der französischen Kampagne zurückdenkt, fragt Richard, dass Henry, "Uns nicht verloren der grösste Teil des Teils des ganzen Verrates der Städte/durch, Lüge und durch den Verrat" (5.5.108-109) haben.

Jedoch, wenn die Engländer von der Meinung sind, dass sie nur durch den Verrat und Verrat vereitelt werden können, präsentiert das Spiel auch die Franzosen als etwas in der Ehrfurcht von ihnen, eine Missgönnen-Rücksicht für sie und das Fürchten ihrer Kraft im Kampf tragend. Als solcher, während die Engländer jeden Misserfolg dem Verrat zuschreiben, scheint die französische Meinung von den Engländern anzudeuten, dass vielleicht das tatsächlich die einzige Weise ist, sie zu schlagen. Zum Beispiel, während der Belagerung von Orléans;

ALENÇON

Froissart, ein Landsmann von uns, registriert

England der ganze Olivers und Rolands hat geboren

Während der Zeit Edward hat das Dritte wirklich regiert.

Aufrichtiger jetzt kann das, nachgeprüft werden

Für niemanden außer Samsons und Goliases

Es sendeth hervor zur Auseinandersetzung. Ein bis zehn?

Magere knochige Schlingel - wer e'er würde, annehmen

Sie hatten solchen Mut und Kühnheit.

CHARLES

Wollen wir diese Stadt verlassen, weil sie verrückte Sklaven, sind

Und Hunger wird sie geltend machen, um eifriger zu sein.

Alter weiß ich sie; eher mit ihren Zähnen

Die Wände, die sie niederreißen werden als, verlassen die Belagerung.

REIGNIER

Ich denke durch einen sonderbaren gimmers oder Gerät

Ihre Arme werden wie Uhren veranlasst, noch auf, zu schlagen

Sonst hat n'er sie gekonnt aushalten, wie sie tun.

::::::: (1.2.29-44)

Als solcher, die Spiel-Geschenke, bis zu einem gewissen Grad, das englische Image von sich als etwas in Übereinstimmung mit dem französischen Image von ihnen, sowohl mit der betonenden Entschlossenheit als auch mit Standhaftigkeit.

Ein anderer Bestandteil des patriotischen Gefühls ist das religiöse Zeichen, das das Spiel oftmals schlägt. Im Großen und Ganzen wird alles Katholik wird so schlecht, alles Protestant vertreten, vertreten wie gutes; "die Beliebtheit des Spieles [1592] muss gegen die Kulisse eines außergewöhnlichen Aufblühens von Interesse in der politischen Geschichte in den letzten zwei Jahrzehnten des sechzehnten Jahrhunderts gesehen werden, das durch die Faszination des befangenen patriotischen Protestantismus mit seiner eigenen Lebensbeschreibung in der Geschichte gefüttert ist. Es ist nicht für nichts, dass Teil Man ist auf mehrere Weisen beharrlich antikatholisch, ungeachtet der Tatsache dass im fünfzehnten Jahrhundert die komplette Bevölkerung Englands (obwohl nicht, natürlich, 1592) nominell katholisch war. Die Franzosen werden als dekadent Katholik, die Engländer (mit Ausnahme vom Bischof von Winchester) als attraktiv Protestantisch präsentiert." Talbot selbst ist ein Element davon, insofern als seine "Redekunst entsprechend Protestantisch ist. Seine biblischen Verweisungen sind alle aus dem Alt Testament (eine Quelle, die weniger völlig von Katholiken verwendet ist), und sprechen vom Stoizismus und individuellen Glauben." Henry V wird auch als ein Beispiel der Protestantischen Reinheit zitiert; "Er war ein König, der des Königs von Kings./Unto die französischen gesegnet ist, die der schreckliche Jüngste Tag / So schrecklich nicht sein wird, wie seine sight./The Kämpfe der Herren von Gastgebern war, mit denen er" (1.1.28-31) gekämpft hat. "Der König von Königen" ist ein Ausdruck, der in 1 Timothy, 6:15 verwendet ist. "Herren von Gastgebern" werden überall im Alt Testament verwendet, und zu sagen, dass den Herrn von Gastgebern gekämpfter Henry ihn mit dem christlichen Krieger König, David vergleichen soll, der auch um die Herren von Gastgebern in 1 Samuel, 25:28 gekämpft hat.

Jedoch, trotz des offensichtlichen feierlichen patriotischen Tons und Sinns der Protestantischen/englischen religio-politischen Identität, als mit der Wehklage für den Tod der Ritterlichkeit, ist das Spiel in seinem gesamten Bild des Patriotismus etwas zweideutig. Schließlich zeichnet das Spiel, wie das englische verlorene Frankreich, ein anscheinend fremder Gegenstand, wenn Shakespeare versuchte, einen Sinn des nationalen Stolzes in den Leuten einzuträufeln. Das wird noch mehr gemacht, wenn man denkt, dass Shakespeare darüber geschrieben haben könnte, wie England Frankreich an erster Stelle gewonnen hat; "die Beliebtheit der "Kriegsflotte-Redekunst" während der Zeit der Zusammensetzung von 1 Henry VI wäre geschienen, um ein Spiel über Henry V zu bitten, nicht derjenige, der mit seinem Tod beginnt und fortfährt, Englisch zu dramatisieren, verliert." In diesem Sinn dann ist das Bild des Patriotismus, obwohl zweifellos stark, nicht ohne Zweideutigkeit; die wirkliche durch das Spiel erzählte Geschichte macht jedes patriotische Gefühl, das gefunden ist innerhalb, etwas eines hohlen Siegs zu sein.

Heilig gegen den dämonischen

Dämonen, Geister, Hexen, Heilige und Gott werden alle bei zahlreichen Gelegenheiten innerhalb des Spieles erwähnt, oftmals sich direkt auf Joan beziehend, die als "eine faszinierende Mischung von Heiligem, Hexe, naivem Mädchen, kluger Frau, kühnem Krieger und Sinnestorte präsentiert wird." Die Engländer kennzeichnen sie ständig als eine Hexe und eine Hure, die Franzosen als ein Heiliger und ein Retter, und das Spiel selbst scheint, zwischen diesen zwei Polen zu schwanken; "Joan erscheint zuerst in einem Staat der Glückseligkeit, geduldig, heiter, das "Göttlichste Wesen" der Anbetung von Charles, des Gegenstands des wunderbaren Eingreifens von Virgin Mary, das von ihr gewählt ist, um Frankreich zu retten, und so hat schön, mutig und klug [...] andererseits, und eigentlich zur gleichen Zeit gemacht, ist sie klar eine frühe Kombination des dämonischen, des Machiavellistischen, und Marlovian."

Joan wird ins Spiel vom Bastard vorgestellt, der, sogar bevor jeder gesehen oder sie getroffen hat, sagt, "Ein heiliges Dienstmädchen hierher mit mir bringe ich" (1.2.51). Später, nachdem Joan den Franzosen geholfen hat, die Belagerung von Orléans zu heben, erklärt Charles, "Nicht mehr auf dem Heiligen Denis wird wir schreien, aber Joan la Pucelle soll Frankreichs Heiliger" (1.7.28-30) sein. Ähnlich, wenn Joan ihren Plan offenbart, Burgund gegen die Engländer zu drehen, erklärt Alençon, "Wir werden untergehen, deines Statut in einem heiligen Platz/und haben dich wie ein seliger Heiliger" (3.3.14-15) verehrt.

Andererseits jedoch sehen die Engländer sie als ein Dämon. Vor ihrem Kampf mit Talbot schreit er auf, "Teufel oder der Damm des Teufels, ich werde beschwören, wird thee./Blood ich mich dich - thou Kunst stützen eine Hexe-/And gibt schnurstracks deine Seele ihm thou serv'st" (1.6.5-7). Dann, nach dem Kampf, sagt er, "Meine Gedanken sind whirl'd wie ein wheel./I eines Töpfers, wissen nicht, wo ich bin, noch was ich do./A Hexe, durch die Angst, nicht wie Hannibal zwingt, / Laufwerke unterstützen unsere Truppen, und siegt, weil sie" (1.6.19-22) Schlagseite hat. Nach dem Ankommen in Frankreich verurteilt Bedford Charles, um sich auf Joan auszurichten;" Wie viel er Unrecht seine Berühmtheit, / Verzweifelt der Standhaftigkeit seiner eigenen Arme,/, um sich mit Hexen und der Hilfe der Hölle" (2.1.16-18) anzuschließen. Talbot antwortet darauf damit, "So, lassen Sie sie, ist Praxis und gegenteilig mit spirits./God unsere Festung" (2.1.25-26). Später kennzeichnet Talbot sie als "Pucelle, diese Hexe, dass damn'd Zauberin" (3.2.37) und "Stinkender Teufel Frankreichs und altes Weib von allen trotz" (3.2.51) erklärend "Ich nicht mit diesem Gitter Hecate" (3.2.64) spreche. Vor dem Hinrichten von ihr nennt York sie auch "Ist gefallen, altes Weib" (5.2.42) verbietend.

Joan selbst richtet dieses Problem, weil sie vorhat hingerichtet zu werden;

Lassen Sie mich zuerst Ihnen erzählen, die Sie verurteilt haben:

Nicht ich gezeugt eines Hirte-Bauernburschen,

Aber ausgegeben von der Nachkommenschaft von Königen;

Tugendhaft und heilig, gewählt aus dem obengenannten

Durch die Inspiration der himmlischen Gnade

Außerordentliche Wunder an der Erde zu arbeiten.

Ich bin nie mit schlechten Geistern verbunden gewesen;

Aber Sie, die mit Ihren Lüsten, beschmutzt werden

Befleckt mit dem schuldlosen Blut von Unschuldigen,

Korrupt und verdorben mit eintausend Lastern -

Weil Sie die Gnade wollen, die andere, haben

Sie beurteilen es gerade ein Ding unmöglicher

Zum Kompass fragt sich, aber durch die Hilfe von Teufeln.

Nein, misconceiv'd, Joan of Arc hath gewesener

Eine Jungfrau von ihrem zarten Säuglingsalter,

Rein und tadellos in sehr dem Gedanken,

Wessen Jungfrau-Blut, so streng effused,

Wird nach der Rache an den Toren des Himmels schreien.

::::::: (5.5.36-53)

In ihren Anstrengungen gefehlt, die Engländer zu überzeugen, sie ist eine heilige Jungfrau, und dass Tötung von ihr den Zorn des Himmels anrufen wird, verändert sie ihre Geschichte und behauptet, schwanger zu sein, hoffend, dass sie sie wegen des Kindes verschonen werden. Sie hat dann von verschiedenen französischen Edelmännern Schlagseite, die der Vater ihres Kindes sein konnten, um denjenigen der die englische Rücksicht zu finden. In diesem Sinn dann verlässt Joan das Spiel weder als heilig noch als dämonisch, aber als eine erschreckte Frau, die unfruchtbar für ihr Leben flehentlich bittet.

Eine wichtige Frage in jeder Überprüfung von Joan ist die Frage dessen, ob sie ein vereinigter, stabiler Charakter ist, wer vom heiligen bis dämonischen, oder ein schlecht gebauter Charakter, jetzt ein Ding, jetzt der andere schwankt. Gemäß Edward Burns, "kann Joan nicht als ein substantivischer Realist-Charakter, ein vereinigtes Thema mit einem zusammenhängenden einzeln Identität gelesen werden." Eine abwechselnde, mitfühlende Ansicht von Joan, diejenige, die behauptet, dass die Bewegung des Charakters vom heiligen bis dämonischen innerhalb des Textes gerechtfertigt wird, ist Michael Hattaway, der behauptet, dass "Joan die tragische Zahl des Spieles ist, die mit Faulconbridge in König John vergleichbar ist. Sie wendet sich Hexerei nur in der Verzweiflung zu; es kann als eine unzweideutige Manifestation der diabolischen Macht nicht genommen werden."

Eine andere Theorie besteht darin, dass Joan wirklich eine komische Zahl ist, und die riesigen Modifizierungen in ihrem Charakter Gelächter herbeirufen sollen. Michael Taylor streitet zum Beispiel, "eine teuflische Herkunft ersetzt einen göttlichen in [Gesetz 5, Szene 5], eine Szene, die Joan auf einen Komiker, bathetic Abhängigkeit von wendigen Vertretern der Unterwelt reduziert." In Übereinstimmung mit diesem Denken lohnt es sich darauf hinzuweisen, dass in der 1981-BBC Fernsehanpassung von Shakespeare, Joan, und die Franzosen im Allgemeinen, predominately als komische Zahlen behandelt wird. Joan (Brenda Blethyn), Alençon (Michael Byrne), der Bastard (Brian Protheroe), Reignier (David Daker) und Charles (Ian Saynor) wird als Clowns größtenteils behandelt, und es gibt keine Anzeige jeder Böswilligkeit (bedeutsam, wenn die Teufel von Joan sie verlassen, sehen wir sie nie, wir sehen sie einfach mit leerer Luft sprechen). Beispiele der komischen Behandlung der Charaktere werden während des Kampfs von Orléans gefunden, wo Joan als das Verteidigen der Stadt von der kompletten englischen einhändigen Armee lächerlich gezeichnet wird, während Talbot beim ungläubigen Sehen seine Soldaten steht, nacheinander fliehen. Ein anderes Beispiel wird im Gesetz 2, Szene 1 gefunden, weil fünf von ihnen einander für den Bruch in der Bewachung an Orléans verantwortlich machen, der den Engländern erlaubt hat, in die Stadt zurückzukommen. Ihre Rolle als komische Zahlen wird auch im Gesetz 3, Szene 2 gezeigt. Nachdem Joan in Rouen eingegangen ist und andere das Außenwarten für ihr Signal ertragen, wird Charles gezeigt, durch ein Feld schleichend, das einen Helm mit einer großen Wolke vor seinem Gesicht hält, um sich zu verbergen.

Der Begriff der dämonischen Agentur und heiligen Macht wird jedoch auf Joan nicht beschränkt. Zum Beispiel, im öffnenden Gespräch des Spieles, betreffs nachsinnend, wie Talbot genommener Gefangener gewesen sein könnte, schreit Exeter auf "wird wir die fein-sinnigen Franzosen/Zauberkünstler und Zauberer denken, die, erschrocken vor ihm, / Durch den magischen Vers sein Ende" (1.1.25-27) erfunden haben. Später, die französische Festnahme von Orléans besprechend, behauptet Talbot, dass es durch die bösartige und Kunstzauberei" (2.1.15) "erfunden wurde. Tatsächlich erheben die Franzosen ähnliche Ansprüche über die Engländer. Während des Kampfs von Patay zum Beispiel, gemäß dem Boten, "Haben die Franzosen aufgeschrien, war der Teufel in Armen" (1.1.125). Später, als der englische Angriff Orléans,

BASTARD-

Ich denke diesen Talbot, ein Teufel der Hölle zu sein.

REIGNIER

Wenn nicht der Hölle bevorzugt der sichere Himmel ihn.

::::::: (2.1.47-48)

Hier viel, da die Engländer getan hatten, als sie von Joan, das französische Attribut diabolische Macht zu ihrem vanquishers vereitelt wurden. Verschieden von den Engländern jedoch geben die Franzosen zu, dass Talbot entweder ein Dämon oder ein Heiliger sein muss. So weit die Engländer betroffen werden, ist Joan dämonisch, es ist für die Frage nicht offen.

Leistung

Nach den ursprünglichen 1592-Leistungen scheint der ganze Text von 1 Henry VI, selten gehandelt worden zu sein. Die erste bestimmte Leistung nach dem Tag von Shakespeare war am 13. März 1738 am Covent Garden, darin, was scheint, eine eigenständige Leistung gewesen zu sein, weil es keine Aufzeichnung einer Leistung entweder von 2 Henry VI oder von 3 Henry VI gibt. Die folgende bestimmte Leistung in England ist bis 1906 nicht vorgekommen, als F.R. Benson das Spiel am Gedächtnistheater von Shakespeare in einer Produktion von zwei tetralogies von Shakespeare präsentiert hat, hat mehr als acht Nächte durchgeführt. So weit festgestellt werden kann, war das nicht nur die erste Leistung des octology, aber war auch die erste bestimmte Leistung sowohl des tetralogy als auch der Trilogie. Benson selbst hat Henry gespielt, und seine Frau, Constance Benson, hat Margaret gespielt.

1953 hat Douglas Seale eine Produktion von 1 Henry VI am Birminghamer Repertoire-Theater, im Anschluss an die erfolgreiche Produktion von 2 Henry VI 1951 und 3 Henry VI 1952 geleitet. Alle drei Spiele haben Paul Daneman als Henry und Rosalind Boxall als Margaret mit 1 Henry VI in der Hauptrolle gezeigt, der Derek Godfrey als Talbot und Judi Dench als Joan zeigt.

Eine Produktion, die viel von seinem nicht redigierten Status gemacht hat, ist 1977 am Theater von Royal Shakespeare gekommen, wo Frottiertuch-Hände allen drei Spielen von Henry VI Alan Howard als Henry und Helen Mirren als Margaret geboten haben. Obwohl die Produktion nur an der Kasse gemäßigt erfolgreich war, wurde sie zurzeit für die einzigartige Beschreibung von Alan Howard von Henry kritisch gelobt. Howard hat historische Details bezüglich des Wahnsinn des echten Henrys in seine Leistung angenommen, den Charakter als ständig auf dem Rand einer geistigen und emotionalen Depression präsentierend. Vielleicht, weil eine Reaktion zu einer neuen Anpassung der Trilogie unter den allgemeinen Titelkriegen der Rosés, die, Hände stark politisch war, versucht hat sicherzustellen, dass seine eigene Produktion völlig apolitisch war;" Kriege der Rosés waren eine Studie in der Macht-Politik: Sein Hauptimage war der Konferenztisch, und Warwick, der ränkevolle König-Schöpfer, war die Hauptzahl. Aber es ist nicht Shakespeare. Shakespeare geht weit außer der Politik. Politik ist eine sehr seichte Wissenschaft." Beiseite von Howard und Mirren hat die Produktion David Swift als Talbot und Charlotte Cornwell als Joan in der Hauptrolle gezeigt.

Unter der Richtung von Michael Boyd wurde das Spiel am Schwan-Theater in Stratford 2000, mit David Oyelowo als Henry und Keith Bartlett als Talbot präsentiert. Sowohl Margaret als auch Joan wurden von Fiona Bell gespielt (weil Joan verbrannt wird, hat sich Bell symbolisch von der Asche als Margaret erhoben). Dem Spiel wurde die fünf anderen Geschichtsspiele geboten, um einen ganzen achtteiligen Geschichtszyklus laut des allgemeinen Titels zu bilden (das erste Mal, als Royal Shakespeare Company (RSC) jemals versucht hatte, die acht Spiele als eine Folge zu inszenieren). Dieses England: Die Geschichten wurden 2006 als ein Teil des Ganzen Arbeitsfestes am Hof-Theater mit den Spielen von Henry VI wiederbelebt, die wieder von Boyd und die Hauptrolle spielendem Chuk Iwuji als Henry und Keith Bartlett geleitet sind, der seine Rolle als Talbot hoch wiederschätzt. Katy Stephens hat sowohl Margaret als auch Joan gespielt. Als sich die Ganzen Arbeiten im März 2007 eingehüllt haben, sind die Geschichtsspiele auf der Bühne, laut des kürzeren Titels Die Geschichten als ein Teil einer zweijährigen vierunddreißig Schauspieler-Ensemble-Produktion geblieben. 1 Henry VI wurde laut des Titels Henry VI, Teil 1 durchgeführt: Der Krieg Gegen Frankreich. Am Ende des zweijährigen Programmes wurde der komplette octology im Laufe einer viertägigen Periode laut des Titels Der Ruhmvolle Moment durchgeführt; Richard II wurde an einem Donnerstagsabend, gefolgter von den zwei Spielen von Henry IV am Freitagsnachmittag und Abend, die drei Spiele von Henry VI am Samstag (zwei Nachmittag-Leistungen und eine Abendvorstellung), und Richard III am Sonntagsabend inszeniert.

Die Produktion von Boyd hat viel Aufmerksamkeit zurzeit wegen seiner Interpolationen und Hinzufügungen zum Text gespeichert. Am meisten namentlich hat Boyd einen neuen Charakter in die Trilogie eingeführt. Genannt Den Bewahrer, der Charakter spricht nie, aber auf den Tod jedes Hauptcharakters, der Bewahrer (gespielt von Edward Clayton 2000, und durch Anthony Bunsee in 2006/2007), ganz rot haltend, würde auf die Bühne spazieren gehen und sich dem Körper nähern. Der Schauspieler, der den Körper spielt, würde dann aufstehen und sich erlauben, hinter den Kulissen von der Zahl geführt zu werden. Die Produktion wurde auch besonders für seine realistische Gewalt bemerkt. Gemäß Robert Gore-Langton des Täglichen Schnellzugs, in seiner Rezension der ursprünglichen 2000-Produktion, "das Blut von einem getrennten Arm über meine Runde zerstäubt. Eine menschliche Leber ist zum Fußboden durch meine Füße geschwappt. Ein Augapfel hat vorbei, dann eine Zunge geeilt."

Abgesondert von der 1738-Leistung am Covent Garden (über den nichts bekannt ist) gibt es keine Beweise von 1 Henry VI, der jemals durchgeführt als ein eigenständiges Spiel, unterschiedlich beider 2 Henry VI gewesen ist (der weil ein einzelnes Spiel von Douglas Seale 1951 am Anfang inszeniert wurde) und 3 Henry VI (der als ein einzelnes Spiel von Katie Mitchell 1994 inszeniert wurde).

Außerhalb des Vereinigten Königreichs war die erste amerikanische Hauptleistung 1935 am Pasadena Theater in Kalifornien, das von Gilmore Brown als ein Teil einer Produktion aller zehn Shakespearischen Geschichten geleitet ist (die zwei tetralogies, die von König John vorangegangen sind, und ist durch Henry VIII weitergegangen).

In Europa hat nicht redigierter stagings des Spieles am Weimarer Gerichtstheater 1857 stattgefunden. Geleitet von Franz von Dingelstedt wurde es als der sechste Teil des octology mit allen acht im Laufe einer zehntägigen Periode inszenierten Spielen durchgeführt. Eine Hauptproduktion wurde an Burgtheater in Wien 1873 mit einer berühmten Leistung von Friedrich Mitterwurzer als Winchester inszeniert. Jocza Savits hat eine Produktion des tetralogy am Münchener Gerichtstheater 1889 und wieder 1906 geleitet. 1927 hat Saladin Schmitt den nicht redigierten octology am Selbstverwaltungstheater in Bochum präsentiert. Die folgende deutsche Hauptproduktion war die Präsentation von Peter Palitzsch des tetralogy als Der krieg der rosen 1967 am Theater des Staates Stuttgart. Denis Llorca hat den tetralogy als ein zwölfstündiges Stück in Carcassonne 1978 und in Créteil 1979 inszeniert.

Anpassungen

Theatralisch

Beweise für die erste Anpassung von 1 Henry VI werden bis 1817 nicht gefunden, als Edmund Kean in Richard Duke von J.H. Merivale aus York erschienen ist; oder der Streit Yorks und Lancaster an der Drury Lane, die Material von allen drei Spielen von Henry VI verwendet hat, aber alles entfernt hat, das nicht direkt nach York verbunden ist; das Spiel hat mit seinem Tod geendet, der im Gesetz 1, Szene 4 von 3 Henry VI vorkommt. Von 1 Henry VI verwendetes Material schließt die Tempel-Garten-Szene, die Szene von Mortimer und die Einführung von Margaret ein.

Das Beispiel von folgendem Merivale, Robert Atkins hat alle drei Spiele in ein einzelnes Stück für eine Leistung am Alten Vic 1923 als ein Teil der Feiern für die Dreihundertjahrfeier des Ersten Folios angepasst. Guy Martineau hat Henry gespielt, Weißes Haus von Esther hat Margaret gespielt, Ernest Meads hat Talbot gespielt, und Jane Bacon hat Joan gespielt.

Der Erfolg vom 1951-1953 Douglas Seale eigenständige Produktion von jedem der individuellen Spiele in Birmingham hat ihn aufgefordert, die drei Spiele zusammen am Alten Vic 1957 laut des allgemeinen Titels Die Kriege der Rosés zu präsentieren. Barry Jackson hat den Text angepasst, die Trilogie in ein zwei Teil-Spiel verändernd; 1 Henry VI und 2 Henry VI wurden verbunden (mit fast dem ganzen 1 Henry VI beseitigt), und 3 Henry VI wurde editiert. Seale hat wieder mit Paul Daneman befohlen, der wieder als Henry neben Barbara Jefford als Margaret erscheint. Die Rollen sowohl von Talbot als auch von Joan wurden entfernt, und 1 Henry VI wurde auf drei Szenen - das Begräbnis von Henry V, der Tempel-Garten-Szene und der Einführung von Margaret reduziert.

Die Produktion, der gewöhnlich das Herstellen des Rufs des Spieles im modernen Theater zugeschrieben wird, ist John Barton und der 1963/1964 von Peter Hall RSC Produktion des tetralogy, der in eine dreistimmige Reihe, laut des allgemeinen Titels Die Kriege der Rosés am Theater von Royal Shakespeare angepasst ist. Das erste Spiel (betitelt einfach Henry VI) hat viel verkürzte Version von 1 Henry VI und Hälfte von 2 Henry VI (bis zum Tod von Humphrey, Herzog von Gloucester) gezeigt. Das zweite Spiel (hat Edward IV berechtigt), hat die zweite Hälfte von 2 Henry VI und eine verkürzte Version von 3 Henry VI gezeigt, dem dann von einer verkürzten Version von Richard III als das dritte Spiel gefolgt wurde. Insgesamt wurden 1,450 von Barton geschriebene Linien zu 6,000 Linien des ursprünglichen Shakespearischen Materials mit insgesamt 12,350 entfernten Linien hinzugefügt. Die Produktion hat David Warner als Henry, Peggy Ashcroft als Margaret, Derek Smith (später ersetzt von Clive Swift) als Talbot und Janet Suzman als Joan in der Hauptrolle gezeigt. Barton und Hall wurden beide besonders besorgt, dass die Spiele die zeitgenössische politische Umgebung, mit der Zivilverwirrung und Depression der Gesellschaft widerspiegeln, die in den Spielen gezeichnet ist, die im zeitgenössischen Milieu, durch Ereignisse wie das Gebäude der Berliner Mauer 1961, die kubanische Raketenkrise 1962 und der Mord von John F. Kennedy 1963 widergespiegelt sind. Hall hat diesen Ereignissen erlaubt, sich in der Produktion zu widerspiegeln, behauptend, dass "wir unter dem Krieg, dem Rasse-Aufruhr, den Revolutionen, den Morden und der nahe bevorstehenden Drohung des Erlöschens leben. Das Theater untersucht deshalb Grundlagen im Inszenieren der Spiele von Henry VI."

Eine andere Hauptanpassung wurde 1987 von English Shakespeare Company unter der Richtung von Michael Bogdanov inszeniert. Diese Reiseproduktion hat sich am Alten Vic, und nachher bereist seit zwei Jahren geöffnet, an, unter anderen Plätzen, dem Panasonic Erdball-Theater in Tokio, Japan (als das Eröffnungsspiel der Arena), der Festival dei Due Mondi in Spoleto, Italien und auf dem Fest von Adelaide von Künsten in Australien leistend. Im Anschluss an die Struktur, die von Barton und Saal gegründet ist, hat Bogdanov einen schwer editierten 1 Henry VI und die erste Hälfte von 2 Henry VI in ein Spiel (Henry VI) und die zweite Hälfte von 2 Henry VI und 3 Henry VI in anderen (Edward IV) verbunden, und ist ihnen mit einem editierten Richard III gefolgt. Auch wie Barton und Saal hat sich Bogdanov auf politische Probleme konzentriert, obwohl er sie viel mehr offen gemacht hat, als seine Vorgänger hatte. Zum Beispiel, gespielt von June Watson, wurde Margaret nach dem britischen Premierminister zurzeit, Margaret Thatcher sogar zum Punkt nah modelliert, ähnliche Kleidung und Haar zu haben. Ebenfalls wurde Henry von Paul Brennan nach König Edward VIII vor seinem Verzicht nah modelliert. Bogdanov hat auch häufige Anachronismen und zeitgenössische Sehregister verwendet (wie modernes Kleid), um die Relevanz der Politik zur zeitgenössischen Periode zu zeigen. Die Produktion wurde für seinen Pessimismus bezüglich der britischen Politik mit einigen Kritikern bemerkt, die finden, dass die politische Klangfülle gereicht zu schwer war. Jedoch war die Reihe ein riesiger Kasse-Erfolg. Neben Watson und Brennan hat das Spiel Michael Fenner als Talbot und Mary Rutherford als Joan in der Hauptrolle gezeigt.

Eine andere Anpassung des tetralogy durch Royal Shakespeare Company ist 1988, durchgeführt an der Schießscharte gefolgt. Angepasst von Charles Wood und geleitet von Adrian Noble wurde der Barton/Hall Struktur wieder gefolgt, die Trilogie auf zwei Spiele durch das Teilen von 2 Henry VI in der Mitte reduzierend. Die resultierende Trilogie wurde betitelt Der Plantagenets, mit den individuellen Spielen hat Henry VI, Den Anstieg von Edward IV und Richard III, Seinem Tod berechtigt. Ralph Fiennes als Henry, Penny Downie als Margaret, Mark Hadfield als Talbot und Julia Ford als Joan in der Hauptrolle zeigend, war die Produktion sowohl mit Zuschauern als auch mit Kritikern äußerst erfolgreich.

Michael Bogdanov und English Shakespeare Company haben eine verschiedene Anpassung am Großartigen Theater in Swansea 1991, mit demselben Wurf wie auf der Reiseproduktion präsentiert. Alle acht Spiele vom Geschichtszyklus wurden im Laufe einer sieben Nachtperiode mit jedem Spiel präsentiert, das eine Leistung nur, und mit nur achtundzwanzig Schauspielern erhält, die die fast fünfhundert Rollen porträtieren. Während die anderen fünf Spiele im Zyklus nicht angepasst waren, wurden die Spiele von Henry VI in zwei, mit der Barton/Hall Struktur, mit dem ersten genannt Das Haus von Lancaster und dem zweiten, Das Haus Yorks verbunden.

2000 hat Edward Hall die Trilogie als eine zweiteilige Reihe am Watermill Theater in Newbury präsentiert. Hall ist der Jackson/Seale Struktur gefolgt, 1 Henry VI und 2 Henry VI in ein Spiel verbindend, das fast 1 Henry VI und im Anschluss daran mit einer editierten Version von 3 Henry VI beseitigt hat. Diese Produktion wurde dafür bemerkt, wie sie die Gewalt des Spieles behandelt hat. Der Satz wurde entworfen, um wie ein Schlachthaus auszusehen, aber anstatt zu versuchen, die Gewalt realistisch zu präsentieren (weil tut der grösste Teil der Produktion), ist Hall in die andere Richtung hineingegangen; das Präsentieren der Gewalt symbolisch. Wann auch immer ein Charakter enthauptet oder getötet wurde, wurde ein roter Kohl während der Schauspieler mimed der Tod daneben aufgeschnitten.

2001 hat Tom Markus eine Anpassung des tetralogy an Colorado Fest von Shakespeare geleitet. Alle Fours-Spiele in eines kondensierend, hat Markus die Spiel-Königin Margaret genannt, ziemlich dasselbe mit dem Charakter von Margaret tuend, weil Merivale mit York getan hatte. Margaret wurde von Gloria Biegler, Henry von Richard Haratine, York von Lars Tatom und Gloucester von Charles Wilcox gespielt. Die einzige Szene von 1 Henry VI war die Sitzung zwischen Margaret und Suffolk.

Eine andere ungewöhnliche 2001-Anpassung des tetralogy war die Rugby-Kriege von berechtigtem Shakespeare. Geschrieben von Matt Toner und Chris Coculuzzi, und geleitet von Coculuzzi wurde das Spiel von Upstart Crow Theatre Group gehandelt und hat draußen am Spielplatz der Robert Street als ein Teil des Toronto Franse-Festes inszeniert. Präsentiert, als ob es ein lebendes Rugby-Match zwischen York und Lancaster war, hat das 'Spiel' Kommentar von Falstaff (Stephen Flett) gezeigt, der für das Publikum direkt übertragen wurde. Das 'Match' selbst wurde von 'Bill Shakespeare' (gespielt von Coculuzzi), und die Schauspieler Schiedsrichter gewesen (dessen Charaktere nennt, sind alle auf ihren Trikots erschienen) hat Mikrofone beifügen lassen und würde Dialog von allen vier Spielen in Schlüsselmomenten rezitieren.

2002 hat Leon Rubin den tetralogy als eine Trilogie auf dem Fest von Stratford Shakespeare in Ontario präsentiert. Mit der Barton/Hall Methode, 1 Henry VI mit der ersten Hälfte von 2 Henry VI und der zweiten Hälfte von 2 Henry VI mit 3 Henry VI zu verbinden, waren die Spiele umbenannter Henry VI: Rache in Frankreich und Henry VI: Revolte in England. Michael Thierry hat Henry gespielt, Seana McKenna hat Margaret gespielt, Brad Ruby hat Talbot gespielt, und Michelle Giroux hat Joan gespielt.

Auch 2002 haben Edward Hall und Propeller Company moderne Kleid-Anpassung des Wurfs eines Ein-Spiel-Vollmannes der Trilogie am Watermill Theater präsentiert. Laut des Titels hat sich Wut Erhoben, Hall hat einen Wurf von nur dreizehn Schauspielern verwendet, um die fast hundertfünfzig Sprechen-Rollen in der vierstündigen Produktion, so dem Erfordern der Verdoppelung und der Verdreifachung von Teilen zu porträtieren. Obwohl eine neue Anpassung, diese Produktion der Jackson/Seale Methode gefolgt ist, fast den ganzen 1 Henry VI zu beseitigen (Joan war völlig abwesend). Der ursprüngliche Wurf hat Jonathan McGuinness als Henry, Robert Hands als Margaret und Keith Bartlett als Talbot eingeschlossen. Nach einem erfolgreichen Lauf an Watermill hat das Spiel nach Chicago Theater von Shakespeare bewegt. Der amerikanische Wurf hat Straßenbahnfahrer Lacivita als Henry, Scott Parkinson als Margaret und Fletcher McTaggart als Talbot eingeschlossen.

Außerhalb Englands hat eine Hauptanpassung des tetralogy 1864 in Weimar unter der Richtung von Franz von Dingelstedt stattgefunden, der sieben Jahre vorher das nicht redigierte Spiel inszeniert hatten. Dingelstedt hat sich verwandelt die Trilogie in einen zwei-parter unter dem allgemeinen Namen Sterben weisse hat sich erhoben. Das erste Spiel wurde Haus Lancaster, den zweiten Haus York genannt. Diese Anpassung war einzigartig, insofern als beide Spiele durch das Kombinieren des Materials von allen drei Spielen von Henry VI geschaffen wurden. Im Anschluss an diese Struktur hat Alfred von Walzogen auch ein zweiteiliges Spiel 1875, laut des allgemeinen Titels Edward IV erzeugt. Eine andere europäische Anpassung war 1965 an der Teatro Pikkoloflöte in Mailand. Geleitet von Giorgio Strehler ist es laut des Titels Il gioco del potenti (Das Spiel des Mächtigen) gegangen. Verwendender Barton und die Struktur des Saals, Strehler hat auch mehrere Charaktere einschließlich eines Chors hinzugefügt, wer Monologe von Richard II, beiden Teilen von Henry IV, Henry V, Macbeth und Timon aus Athen, und zwei Totengräbern genannt Bevis und Holland verwendet hat (nachdem die Namen von zwei der Rebellen von Cade im Folio-Text von 2 Henry VI), wer (mit dem Dialog kommentiert hat, der von Strehler selbst geschrieben ist) auf jedem der Hauptcharaktere, weil sie in Angriff nehmen, sie zu begraben.

Fernsehen

Die erste Fernsehanpassung des Spieles war 1960, als die BBC eine Reihe erzeugt hat, hat Ein Alter von Königen berechtigt. Die Show hat fünfzehn einstündige Episoden umfasst, die alle acht der folgenden Geschichtsspiele von Shakespeare angepasst haben. Geleitet von Michael Hayes und erzeugt von Peter Dews, mit einer Schrift von Eric Crozier, hat die Produktion Terry Scully als Henry, Mary Morris als Margaret und Eileen Atkins als Joan gezeigt. Der Charakter von Talbot wurde entfernt. Die neunte Episode, laut des Titels 'Das Rot Hat sich Erhoben, und das Weiß' hat eine schwer gekürzte Version von 1 Henry VI präsentiert

1965, BBC 1 Sendung alle drei Spiele von John Barton und Peter Hall Die Kriege der Rosé-Trilogie (Henry VI, Der Anstieg von Edward IV und Richard III) mit David Warner als Henry und Peggy Ashcroft als Margaret. Das Spiel wurde als mehr präsentiert als einfach gefilmtes Theater jedoch. Bei bestimmten Leistungen der Spiele wurde Kameramännern mit tragbaren Kameras auf der Bühne erlaubt, Kampfszenen zu schießen, und Kameraplattformen wurden um das Theater geschaffen. Insgesamt wurden zwölf Kameras verwendet, um die Leistung zu registrieren, dem Endprodukt erlaubend, mehr wie ein Film editiert zu werden, als ein Stück des statischen gefilmten Theaters. Das Filmen wurde im Anschluss an den 1964-Lauf der Spiele an Stratford-upon-Avon getan, und hat im Laufe einer achtwöchigen Periode stattgefunden. 1966 wurde die Produktion auf der BBC 1 wiederholt, wo es in elf Episoden von fünfzig Minuten jeder neu herausgegeben wurde.

Eine andere Fernsehversion des Spieles wurde von der BBC 1981 für ihre BBC Fernsehreihe von Shakespeare erzeugt, obwohl die Episode bis 1983 nicht gelüftet hat. Geleitet von Jane Howell wurde das Spiel als der erste Teil des tetralogy (alle vier Anpassungen präsentiert, die von Howell geleitet sind) mit dem verbundenen Gussteil; Henry wurde von Peter Benson, Margaret von Julia Foster, Talbot von Trevor Peacock und Joan von Brenda Blethyn gespielt. Alle vier Spiele wurden in einem Kinderspielplatz-Gebiet gesetzt, das verfallen ist und immer mehr verfallen geworden ist, als die Spiele weitergegangen sind und Gesellschaftsordnung mürrischer geworden ist.

Größtenteils wird Howell Der Erste Teil von Henry Sixt wortwörtlich vom ersten Folio mit nur einigen relativ geringen Unterschieden genommen. Zum Beispiel öffnet sich die Anpassung verschieden zum Spiel mit Henry VI, der einen Jammer für seinen Vater singt. Ein anderer Unterschied ist, dass die Flucht von Fastolf aus Rouen gesehen aber nicht bloß erwähnt wird. Auch wert zu bemerken ist, dass Gesetz 5, Szene 1 und Gesetz 5, Szene 2 umgekehrt werden, so dass Gesetz 4, Szene 7 und Gesetz 5, Szene 2 jetzt ein dauerndes Stück bilden.

Zusätzlich wurden zahlreiche Linien von fast jeder Szene geschnitten. Einige der bemerkenswerteren Weglassungen schließen ein; im Gesetz 1 ist Szene 1, abwesend die Verweisungen von Bedford auf Kinder, die schreien und England, das ein Sumpf wird, seitdem Henry V gestorben ist; "Nachwelt erwartet seit elenden Jahren/wenn an den befeuchteten Augen ihrer Mütter, Babys, sollen / Unsere Insel lutschen, ein marish von Salz-Tränen, / Und niemand, aber Frauen gemacht werden, die verlassen sind, die Toten" (ll.48-51) zu bejammern. Im Gesetz 1, Szene 2, fehlt das Lob von Alençon der Entschlossenheit der englischen Armee; "Froissart, ein Landsmann von uns, Aufzeichnungen/England der ganze Olivers und Rolands haben die Zeit Edward das Dritte geboren/während, haben reign./More getan aufrichtig jetzt kann das, / Für niemanden von Samsons und Goliases/It sendeth hervor zur Auseinandersetzung nachgeprüft werden." (ll.29-34). Im Gesetz 1, Szene 3, fehlt etwas vom Dialog zwischen Gloucester und Winchester außerhalb des Turms (ll.36-43), während im Gesetz 1, Szene 5, so auch die Beschwerde von Talbot über die Franzosen ist, die zum Lösegeld er für einen Gefangenen von weniger Wert wollen; "Aber mit einem baser Mann der Arme bei weitem / Einmal in der Geringschätzung hätten sie mich umgetauscht-/Which I, das Verachten, hat und crav'd Tod/aber nicht verachtet ich würde" (ll.8-11) so abscheulich geschätzt. Im Gesetz 1, Szene 7, fehlt etwas vom Lob von Charles von Joan; "Ein stattlicherer pyramis zu ihr ich werde Rhodope aus Memphis jemals was./In Gedächtnis von ihr erziehen/als, wenn sie, / Ihre Asche, in einer Urne wertvoller/als der reich-juwelengeschmückte Kasten von Darius, / Transportiert tot ist, soll auf hohen Festen/bevor die Könige und Königinnen Frankreichs" (ll.21-27) sein. Im Gesetz 3, Szene 1, fehlt etwas vom Angriff von Warwick auf Winchester;" Sie sehen das, welcher Unfug - und was Mord auch-/Hath gewesen durch Ihre Feindseligkeit" (ll.27-28) verordnet hat. Im Gesetz 4, Szene 6, ist etwas vom Dialog zwischen Talbot und John (ll.6-25) entfernt worden. Die interessantesten Weglassungen kommen im Gesetz 4, Szene 7. In dieser Szene sind zwölf von sechzehn Linien von Joan geschnitten worden; die komplette sieben Linienrede, wo sie John Talbot sagt, hat sich geweigert, mit ihr zu kämpfen, weil sie eine Frau (ll.37-43) ist; die ersten drei Linien ihrer fünf Linienspöttelei der Auflistung von Lucy der Titel von Talbot, "ist Hier ein dummer, stattlicher Stil indeed./The Türke, das zwei-und-fünfzig Königreiche hath,/, Schreiben nicht einen so langweiligen Stil wie das" (ll.72-75); und die ersten zwei Linien ihrer vier Linienrede, wo sie Lucy verspottet, "Denke ich diesen Emporkömmling, sind der Geist des alten Talbots, / spricht Er mit solch einem stolzen herrschenden Geist" (ll.86-88). Diese Weglassungen reduzieren die Rolle von Joan in dieser Szene einem virtuellen Zuschauer, und verbunden damit, Brenda Blethyn porträtiert den Charakter als ob tief beunruhigt durch etwas (vermutlich der Verlust des Kontakts mit ihren 'Teufeln').

Eine andere bemerkenswerte stilistische in der Anpassung verwendete Technik ist die vielfachen Adressen unmittelbar zur Kamera. Viel mehr als in einigen der Fortsetzungen hat die Anpassung von 1 Henry VI vielfache Charaktere, die Kamera ständig während des Spieles oftmals für die komische Wirkung richtend. Die erkennbarste Szene ist in dieser Beziehung Gesetz 2, Szene 3, wo Talbot die Gräfin von Auvergne trifft. Fast ganzer ihr Dialog vor der Linie 32 ("Wenn thou, er, dann thou Kunstgefangener" sein), wird unmittelbar zur Kamera, einschließlich ihrer ungläubigen Beschreibung des Unterschieds zwischen dem echten Talbot und den Berichten geliefert, die sie von ihm gehört hat. Einmal während dieser Rede schreit Auvergne "Leider auf, das ist ein Kind, ein dummer Zwerg" (l.21), an dem Punkt Talbot selbst auf die Kamera im Unglauben schaut. Die Komödie der Szene wird erhöht, indem sie die 5 Fuß 10 Schauspieler Trevor Peacock gehabt wird, der Talbot und die 6 Fuß das 3 Spielen der Schauspielerin Joanna McCallum Auvergne spielt. Anderswohin werden Adressen zur Kamera während des Spieles gefunden. Zum Beispiel, als Bedford, Gloucester, Exeter und Erlaubnis von Winchester im Gesetz 1, Szene 1, offenbart jeder ihre Absichten unmittelbar zur Kamera (ll.166-177). Andere Beispiele sind das Eingeständnis von Joan dessen, wo sie ihr Schwert (1.2.100-101) bekommen hat; die letzten zwei Linien des Bürgermeisters am Turm (1.3.89-90); "Meine Gedanken von Talbot sind whirl'd wie ein wheel./I eines Töpfers wissen nicht, wo ich bin, noch was ich do./A Hexe, durch die Angst, nicht wie Hannibal zwingt, / Laufwerke unterstützen unsere Truppen, und siegt, weil sie" (1.6.19-22) Schlagseite hat; etwas vom Monolog von Mortimer vor der Ankunft von Richard (2.5.22-32); "Plantagenet von Richard, ich sehe, muss seine Zunge, / halten, Damit es gesagt werden, ', Bube sprechen, wenn Sie should:/Must Ihr kühnes Urteil in Gespräch mit Herren eingehen? '/Else würde ich, einen Wurf an Winchester" (3.1.61-64) haben; der Monolog von Exeter am Ende des Gesetzes 3, Szene 1 (ll.190-203); Der Monolog von Exeter am Ende des Gesetzes 4, Szene 1 (ll.182-194); der grösste Teil des Dialogs zwischen Suffolk und Margaret, weil sie einander (5.4.16-64) ignorieren; und der Monolog von Suffolk, der das Spiel (5.6.102-109) schließt. Auch zur Kamera ist die "armen Marktleute von Joan, die kommen, um ihr Getreide" (3.2.14) zu verkaufen, der geliefert wird, als ob es eine Übersetzung der vorhergehenden Linie zu Gunsten des nichtfranzösischen sprechenden Publikums war.

1964 hat österreichischer Kanal ORF 2 eine Anpassung der Trilogie durch Leopold Lindtberg laut des Titels Heinrich VI präsentiert. Die Besetzungsliste von dieser Produktion ist verloren worden. 2003 hat deutscher Kanal ZDF eine gefilmte Version der 1967-Präsentation von Peter Palitzsch des tetralogy in Stuttgart präsentiert.

Radio

1923 wurden Extrakte von allen drei Spielen von Henry VI im BBC-Radio übertragen, das vom Stationsrepertoiretheater von Cardiff als die dritte Episode einer Reihe von Programmen durchgeführt ist, die die Spiele von Shakespeare, betitelte Nacht von Shakespeare präsentieren. 1947 hat BBC-Drittel-Programm eine hundertfünfzigminutige Anpassung der Trilogie als ein Teil der Historischen Spiel-Reihe ihres Shakespeares, eine sechsteilige Anpassung der acht folgenden Geschichtsspiele mit dem verbundenen Gussteil gelüftet. Angepasst von Maurice Roy Ridley hat König Henry VI John Byron als Henry und Gladys Young als Margaret in der Hauptrolle gezeigt. Fast die Gesamtheit von 1 Henry VI wurde mit allem Verbundenem mit dem Konflikt in Frankreich geschnitten, das wird entfernt. 1952 hat das Dritte Programm eine Anpassung des tetralogy durch Peter Watts und John Dover Wilson unter dem allgemeinen Namen Die Kriege der Rosés gelüftet. Der tetralogy wurde in eine Trilogie, aber auf eine ungewöhnliche Weise angepasst. 1 Henry VI wurde einfach entfernt, so hat die Trilogie nur 2 Henry VI, 3 Henry VI und Richard III enthalten. Die Anpassung hat Valentine Dyall als Henry und Sonia Dresdel als Margaret in der Hauptrolle gezeigt. 1971 hat BBC-Radio 3 eine zweiteilige Anpassung der Trilogie durch Raymond Raikes präsentiert. Teil 1 hat einen gekürzten 1 Henry VI und eine gekürzte Version der ersten drei Taten von 2 Henry VI enthalten. Teil 2 hat Gesetze 4 und 5 von 2 Henry VI und einem gekürzten 3 Henry VI präsentiert. Nigel Lambert hat Henry gespielt, Barbara Jefford hat Margaret gespielt, Francis de Wolff hat Talbot gespielt, und Elizabeth Morgan hat Joan gespielt. 1977 hat BBC-Radio 4 eine 26-teilige Anordnung der acht folgenden Geschichtsspiele laut des allgemeinen Titels Vivat Rex (lang lebe der König) präsentiert. Angepasst von Martin Jenkins als ein Teil des Feierns des Silberjubiläums von Elizabeth II hat 1 Henry VI Episoden 15 ("Joan of Arc") umfasst, und 16 ("Das Weiß Hat sich Erhoben und das Rot"). James Laurenson hat Henry gespielt, Peggy Ashcroft hat Margaret gespielt, Clive Swift hat Talbot gespielt, Hannah Gordon hat Joan gespielt, und Richard Burton hat erzählt.

In Amerika, 1936, wurde eine schwer editierte Anpassung der Trilogie als ein Teil der Radiogilde-Reihe des NBC Blaus übertragen. Das Enthalten drei sechzigminutiger Episoden hat eine Woche entfernt gelüftet, die Anpassung wurde von Vernon Radcliffe geschrieben und hat Henry Herbert als Henry und Janet Nolan als Margaret in der Hauptrolle gezeigt. 1954 hat CBC Radio eine Anpassung der Trilogie durch Andrew Allen präsentiert, der 1 Henry VI, 2 Henry VI und 3 Henry VI in eine hundertsechzigminutige Episode verbunden hat. Es gibt keine bekannte Wurf-Information für diese Produktion.

1985 hat deutscher Radiokanalabsender Freies Berlin eine schwer editierte sechsundsiebzigminutige zweiteilige Anpassung des octology übertragen, der von Rolf Schneider unter dem Titelrosenkriege von Shakespeare angepasst ist.

Referenzen

Alle Verweisungen auf Henry VI, Teil 1, wenn sonst nicht angegeben, werden von Oxford Shakespeare (Taylor) genommen, der auf dem Ersten Folio-Text von 1623 gestützt ist. Unter seinem Verweise anbringenden System, 4.3.15 Mittel-Akt 4, Szene 3, Linie 15.

Ausgaben von Henry VI, Teil 1

  • Ätzlauge, Jonathan und Rasmussen, Eric (Hrsg.). Henry VI, Teile I, II und III (Der RSC Shakespeare; London: Macmillan, 2012)
  • Bevington, David. (Hrsg.). Der Erste Teil von Henry das Sechste (Der Pelikan Shakespeare; London: Pinguin, 1966; verbesserte Auflage 1979)
  • Brandwunden, Edward (Hrsg.). König Henry VI, Teil 1 (Der Arden Shakespeare, 3. Reihe; London: Arden, 2000)
  • Cairncross, Andrew S. (Hrsg.). König Henry VI, Teil 1 (Der Arden Shakespeare, 2. Reihe; London: Arden, 1962)
  • Dover Wilson, John (Hrsg.). Der Erste Teil von Henry VI (Der Neue Shakespeare; Cambridge: Universität von Cambridge Presse, 1952)
  • Evans, G. Blakemore (Hrsg.). Das Flussufer Shakespeare (Boston: Houghton Mifflin, 1974; 2. edn. 1997)
  • Greenblatt, Stephen; Cohen, Walter; Howard, Jean E. und Maus, Katharine Eisaman (Hrsg.). Der Norton Shakespeare: Gestützt auf Oxford Shakespeare (London: Norton, 1997; 2. edn. 2008)
  • Hirsch, H.C. und Pooler, C. Knox (Hrsg.). Der Erste Teil von Henry Sixt (Der Arden Shakespeare, 1. Reihe; London: Arden, 1909)
  • Hattaway, Michael (Hrsg.). Der Erste Teil von König Henry VI (Das Neue Cambridge Shakespeare; Cambridge: Universität von Cambridge Presse, 1990)
  • Kingsley-Smith, Jane (Hrsg.). Henry VI, Teil Drei (Der Neue Pinguin Shakespeare, 2. Ausgabe; London: Pinguin, 2005)
  • Montgomery, William (Hrsg.). Erster Teil von Henry VI (Der Pelikan Shakespeare, 2. Ausgabe; London: Pinguin, 2000)
  • Ryan, Lawrence V (Hrsg.). Henry VI, erster Teil (Siegel-Klassiker Shakespeare; New York: Siegel, 1967; verbesserte Auflage, 1989; 2. verbesserte Auflage 2005)
  • Sanders, Normanne (Hrsg.). Henry VI, Teil Ein (Der Neue Pinguin Shakespeare; London: Pinguin, 1981)
  • Taylor, Michael (Hrsg.). Henry VI, Teil Ein (Oxford Shakespeare; Oxford: Presse der Universität Oxford, 2003)
  • Bohrlöcher, Stanley; Taylor, Gary; Jowett, John und Montgomery, William (Hrsg.). Oxford Shakespeare: Die Ganzen Arbeiten (Oxford: Presse der Universität Oxford, 1986; 2. edn. 2005)
  • Werstine, Paul und Mowat, Barbara A. (Hrsg.). Henry VI, Teil 1 (Bibliothek von Folger Shakespeare; Washington: Simon & Schuster, 2008)

Sekundäre Quellen

  • Alexander, Peter. Henry VI von Shakespeare und Richard III (Cambridge: Universität von Cambridge Presse, 1929)
  • Beere, Edward I. Patterns von Zerfall: Die Frühen Geschichten von Shakespeare (Charlottesville: Universität von Virginia Presse, 1975)
  • Brockbank, Philip. "Der Rahmen der Unordnung - Henry VI" in John Russell Brown und Bernard Harris (Redakteure), Früher Shakespeare (London: Hodder & Stoughton, 1961), 72-99
  • — — —. "Shakespeare: Seine Geschichten, Engländer und Römer" in Christopher Ricks (Redakteur), Die Neue Geschichte der Literatur (Band 3): Englisches Drama bis 1710 (New York: Peter Bedrick, 1971), 148-181
  • Bullough, Geoffrey. Bericht und Dramatische Quellen von Shakespeare (Band 3): Frühe englische Geschichtsspiele (Columbia: Universität von Columbia Presse, 1960)
  • Candido, Joseph. "Lose in den Spielen von Henry VI", Shakespeare Vierteljährlich, 35:4 (Winter, 1984), 392-406 werdend
  • Clarke, Mary. Shakespeare am Alten Vic, Band 4 (1957-1958): Hamlet, Teile 1, 2 und 3 von König Henry VI, Maß für das Maß, Einen Sonnenwende-Nachttraum, König Lear, die Zwölfte Nacht (London: A. & C. Schwarz, 1958)
  • Daniel, P.A. Eine Zeitanalyse der Anschläge der Spiele von Shakespeare (London: Neue Shakspere Gesellschaft, 1879)
  • Dobson, Michael S. Das Bilden des Nationalen Dichters: Shakespeare, Anpassung und Autorschaft, 1660-1769 (Oxford, Presse der Universität Oxford, 1995)
  • Dockray, Keith. Henry VI, Margaret von Anjou und die Kriege der Rosés: Ein Quellbuch (Stroud: Sutton Publishing, 2000)
  • Duthie, G.I. Shakespeare (London: Hutchinson, 1951)
  • Foakes, R.A. und Rickert R.T. (Hrsg.). Das Tagebuch von Henslowe (Cambridge: Universität von Cambridge Presse, 1961; 2. edn., der von nur Foakes, 2002 editiert ist)
  • Frey, D.L. Der Erste Tetralogy: Die Genaue Untersuchung von Shakespeare des Tudormythos (Den Haag: Mouton, 1976)
  • Goodwin, John. Royal Shakespeare Theatre Company, 1960-1963 (London: Max Reinhardt, 1964)
  • Nichtjude-Blanquet, Dominique. "Elisabethanische Historiographie und die Quellen von Shakespeare", in Michael Hattaway (Redakteur), Der Begleiter von Cambridge zu den Geschichtsspielen von Shakespeare (Cambridge: Universität von Cambridge Presse, 2002), 57-70
  • Grafton, Richard. Eine Chronik auf freiem Fuß, 1569
  • Griffiths, Ralph A. Die Regierung von König Henry VI (London: Ernest Benn, 1981; 2. edn. 1998)
  • Saal, Edward. Die Vereinigung der Zwei Edlen und Illustre Familien von Lancaster und Yorks, 1548
  • Halliday, F.E. Ein Begleiter von Shakespeare, 1564-1964 (Baltimore: Pinguin, 1964)
  • Heywood, Thomas. Eine Entschuldigung für Schauspieler, 1612
  • Hodgdon, Barbara. Die Endkronen Alle: Verschluss und Widerspruch in den Geschichten von Shakespeare (Princeton: Princeton Oben, 1991)
  • Holderness, Graham. Shakespeare: Die Geschichten (New York: Macmillan, 2000)
  • Holinshed, Raphael. Chroniken Englands, Schottlands und Irlands, 1587
  • Jackson, Gabriele Bernhard. "Aktuelle Ideologie: Hexen, der Amazonas und Joan of Arc von Shakespeare", englische Literarische Renaissance, 18:1 (Frühling, 1988), 40-65
  • Jones, Emrys. Die Ursprünge von Shakespeare (Oxford: Presse der Universität Oxford, 1977)
  • Jonson, Ben. Das Maskenspiel der Dunkelheit, 1605
  • Kastan, David Scott. "Shakespeare und englische Geschichte", in Margreta de Grazia und Stanley Wells (Redakteure), Der Begleiter von Cambridge Shakespeare (Cambridge: Universität von Cambridge Presse, 2001), 167-183
  • Kay, Carol McGinis. "Fallen, Schlachten und Verwirrung: Eine Studie der Spiele von Henry VI von Shakespeare", Studien in der Literarischen Einbildungskraft, 5 (1972), 1-26
  • Leggatt, Alexander. "Der Tod von John Talbot" in John W. Velz (Redakteur), die englischen Geschichten von Shakespeare: Eine Suche nach der Form und dem Genre (New York: Mittelalterlich & Renaissancetexte, 1996), 11-30
  • Pause, Janis. "Plantagenets, Lancastrians, Yorkists und Tudors: 1-3 Henry VI, Richard III, Edward III", in Michael Hattaway (Redakteur) Der Begleiter von Cambridge zu den Geschichtsspielen von Shakespeare (Cambridge: Universität von Cambridge Presse, 2002), 106-125
  • Martin, Randall. "Elisabethanischer Großer Spektakel in Henry VI", Universität Torontos Vierteljährlich, 60:1 (Frühling, 1990), 244-264
  • McAlindon, Tom. "Swearing und Foreswearing in den Geschichten von Shakespeare", Rezension von englischen Studien, 51 (2000), 208-229
  • Mincoff, Marco. "Die Zusammensetzung von Henry VI, Teil 1", Shakespeare Vierteljährlich, 16:2 (Sommer, 1965), 199-207
  • Muir, Kenneth. Die Quellen der Spiele von Shakespeare (London: Routledge, 1977; rpt 2005)
  • Zwiebeln, C.T. Ein Wörterverzeichnis von Shakespeare (Oxford: Presse der Universität Oxford, 1953; 2. edn., der von Robert D. Eagleson, 1986 editiert ist)
  • Pearlman, E. "Shakespeare bei der Arbeit: Die Zwei Talbots", Philologisch Vierteljährlich, 75:1 (Frühling, 1996), 1-20
  • Pearson, Richard. Ein Band von Arroganten und Vereinigten Helden: Die Geschichte von Royal Shakespeare Company, die Der Kriege der Rosés (London Inszeniert: Adelphi, 1991)
  • Pendleton, Thomas A. (Hrsg.). Henry VI: Kritische Aufsätze (London: Routledge, 2001)
  • Pugliatti, Paola. Shakespeare der Historiker (New York: Palgrave, 1996)
  • Rackin, Phyllis. "Fremdes Land: Der Platz von Frauen und Sexualität in der Historischen Welt von Shakespeare", in (Redakteuren) von Richard Burt und John Michael Archer Enclosure Gesetze: Sexualität, Eigentum und Kultur im Frühen Modernen England (Ithaca: Universität von Cornell Presse, 1994), 68-95
  • Rackin, Phyllis und Howard, Jean E. Engendering eine Nation: Eine feministische Rechnung der englischen Geschichten von Shakespeare (London: Routledge, 1997)
  • — — —. "Frauenrollen im elisabethanischen Geschichtsspiel", in Michael Hattaway (Redakteur) Der Begleiter von Cambridge zu den Geschichtsspielen von Shakespeare (Cambridge: Universität von Cambridge Presse, 2002), 71-88
  • Rohr, Robert Rentoul. "Verbrechen und das Urteil des Gottes in Shakespeare (Lexington: Universitätspresse Kentuckys, 1984)
  • Ribner, Irving. Das englische Geschichtsspiel im Alter von Shakespeare (London: Routledge, 1957; 2. edn. 1965)
  • Riggs, David. Die Heroical Geschichten von Shakespeare (Cambridge: Universität von Cambridge Presse, 1971)
  • Rossiter, A.P. "Ambivalenz: Die Dialektik der Geschichten", in Russ McDonald (Redakteur), Shakespeare: Eine Anthologie der Kritik und Theorie, 1945-2000 (Oxford: Blackwell, 2004), 100-115
  • — — —. Engel mit Hörnern: Fünfzehn Vorträge auf Shakespeare (London: Longmans, 1961; editiert von Graham Storey)
  • Shaheen, Naseeb. Biblische Verweisungen in den Geschichtsspielen von Shakespeare (London: Verbundene Universitätspressen, 1989)
  • Speaight, Robert. Shakespeare auf der Bühne: Eine Illustrierte Geschichte der Shakespearischen Leistung (London: Collins, 1973)
  • Sokol, B.J. "Manuskript-Beweise für ein frühstes Datum des Teils von Henry VI Ein", Zeichen und Abfragen, 47:1 (Frühling, 2000), 58-63
  • Swandler, Homer D. "Die Wiederentdeckung von Henry VI", Shakespeare Vierteljährlich, 29:2 (Sommer, 1978), 146-163
  • Taylor, Gary. "Shakespeare und Andere: Die Autorschaft von Henry das Sechste, Teil Ein", Mittelalterlich und Renaissancedrama, 7 (1995), 145-205
  • Tillyard. Die Geschichtsspiele von E.M.W. Shakespeare (London: Die Athlone-Presse, 1944; rpt. 1986)
  • Vickers, Brian. "Unvollständiger Shakespeare: Oder, Coauthorship in Henry das Sechste, der Teil 1", Shakespeare Vierteljährlich, 58:3 (Fall, 2007), 311-352 Bestreitend
  • — — —. "Thomas Kyd, Heimlicher Sharer", [ich] Literaturbeilage von The Times [/i], am 18. April 2008, 13-15
  • Vincent, Paul J. "Strukturierung und Revision in 1 Henry VI", Philologisch Vierteljährlich, 84:4 (Fall, 2005), 377-402
  • Watkins, Ronald. "Die einzige Schütteln-Szene", Philologisch Vierteljährlich, 54:1 (Frühling, 1975), 47-67
  • Watt, R.J.C. "Die Belagerung von Orléans und das Fluchen von Joan: Bestechungen im Text von Henry VI, Teil 1", englische Sprachzeichen, 33:3 (Herbst, 1996), 1-6
  • Bohrlöcher, Robert Headlam. "Die Glücke von Tillyard: Das Zwanzigste Jahrhundert Kritische Debatte über die Geschichtsspiele von Shakespeare", englische Studien, 66:4 (Winter, 1985), 391-403
  • Bohrlöcher, Stanley; Taylor, Gary; Jowett, John und Montgomery, William. William Shakespeare: Ein Textbegleiter (Oxford: Presse der Universität Oxford, 1987)
  • Williams, G. Walton. "Fastolf oder Falstaff", englische Literarische Renaissance, 5:4 (Winter, 1975), 308-312
  • Williamson, Marilyn L., ""Wenn Männer Rul'd durch Frauen Sind": Der Erste Tetralogy von Shakespeare", Studien von Shakespeare, 19 (1987), 41-59
  • Wilson, F.P. Shakespearian und Andere Studien (Oxford: Presse der Universität Oxford, 1969; editiert von Helen Gardner)

Links

  • (BBC Fernsehversion von Shakespeare).

Triggerfish / Henry VI, Teil 2
Impressum & Datenschutz