Pippi Longstocking

Pippi Longstocking (schwedische Pippi Långstrump) ist ein erfundener Charakter in einer Reihe der Bücher von Kindern vom schwedischen Autor Astrid Lindgren, und angepasst in vielfache Filme und Fernsehreihe. Pippi wurde von der dann neunjährigen Tochter von Lindgren, Karin genannt, die um eine Geschichte des Kommens gut von ihrer Mutter eines Tages gebeten hat, als sie krank von der Schule Zuhause gewesen ist.

Neunjährige Pippi ist unkonventionell, positiv, und hat übermenschliche Kraft, im Stande seiend, ihr Pferd einhändig mühelos zu heben. Sie verspottet oft und betrügt Erwachsene, auf die sie, eine Einstellung stößt, um wahrscheinlich an junge Leser zu appellieren; jedoch bestellt Pippi gewöhnlich ihr schlechtestes Verhalten für das am meisten aufgeblasene und die herablassende von Erwachsenen vor. Sie wird um die Nase bleich, wann auch immer sie böse wird, obwohl das selten geschieht. Die Wut von Pippi wird für die am meisten äußersten Fälle, solcher als vorbestellt, wenn ein Mann ihr Pferd misshandelt. Wie Peter Pan will Pippi nicht aufwachsen.

Nach einer anfänglichen Verwerfung von Hübscheren Herausgebern 1944 wurde das Manuskript von Lindgren für die Veröffentlichung vom schwedischen Herausgeber Rabén und Sjögren akzeptiert. Die ersten drei Kapitel-Bücher von Pippi wurden von 1945 bis 1948 mit einer zusätzlichen Reihe von sechs Büchern veröffentlicht, die in 1969-1975 veröffentlicht sind. Zwei Endgeschichten wurden 1979 und 2000 gedruckt. Die Bücher sind in 64 Sprachen übersetzt worden.

Pippi und ihre Welt

Pippi behauptet, dass ihr voller Name die Tochter von Pippilotta Delicatessa Windowshade Mackrelmint Ephraim Longstocking ist. Ihr glühendes rotes Haar wird in kečkes oder Zöpfen getragen, die so dicht Wunde sind, dass sie seitwärts von ihrem Kopf hervorstehen.

Pippi lebt in einem kleinen schwedischen Dorf, das Haus teilend, sie entwirft "die Villa Villekulla" mit ihrem Affen, Herrn Nilsson und ihrem Pferd ("Lilla gubben", "kleiner Freund", in den Büchern, in Anpassungen gewöhnlich gekennzeichnet als "Alter Mann" oder Alfonzo), aber keine Erwachsenen oder Verwandte. Sie ist den zwei Kindern behilflich, die Tür an Tür wohnen: Tommy und Annika Settergren. Die drei haben viele Abenteuer. Tommys Mutter und Annikas, Frau Settergren, missbilligt häufig die Manieren von Pippi, und fehlen Sie der Ausbildung, aber schätzt schließlich diese Pippi ein würde Tommy und Annika in Gefahr nie bringen, und über dem Pippi ihre Freundschaft mit dem Paar fast irgendetwas in ihrem Leben schätzt. Die zwei Hauptbesitzungen von Pippi sind ein Koffer, der mit Goldmünzen voll ist (der sie gepflegt hat, ihr Pferd zu kaufen), und eine große Kommode, die verschiedene kleine Schätze enthält.

Persönlichkeit

Obwohl, an viel formeller Ausbildung Mangel habend, ist Pippi in einem gesunden Menschenverstand Mode sehr intelligent, hat einen gut gehonten Gerechtigkeitssinn und schönes Spiel, und hat von einem großen Angebot an Erfahrungen erfahren. Sie wird Rücksicht (obwohl noch in ihrem eigenen einzigartigen Stil) für Erwachsene zeigen, die ihre und anderen Kinder ziemlich behandeln. Ihre Einstellung zum schlechtesten von Erwachsenen (aus einem Gesichtspunkt eines Kindes) ist häufig die eines schalen, dummen, Schwätzers eines Kindes, mit den meisten ihrer Ziele, gerade nicht begreifend, wie scharfe und schlaue Pippi ist, bis sie Dummköpfe von ihnen gemacht hat. Pippi hat ein erstaunliches Talent, um hohe Märchen zu spinnen, obwohl sie normalerweise mit der böswilligen Absicht nicht lügt; eher erzählt sie Wahrheit in der Form humorvoll fremder Geschichten.

In mehrerem des Kinos, wie man zeigt, ist Pippi ein herrlicher Schwimmer. Sie wird nichts davon denken, während völlig gekleidet, mit ihrem kurzen Patchwork-Kleid mit übergroßen Schuhen tief zu fallen, und hat mit dem Schenkel hohe Strümpfe falsch angepasst.

Vater

Pippi ist die Tochter des Seemannes Ephraim Longstocking, der Kapitän des Segelschiffs Hoptoad (Hoppetossa in Schwedisch), von wem Pippi ihren gesunden Menschenverstand und unglaubliche Kraft geerbt hat. Kapitän Longstocking ist die einzige bekannte Person, wer Pippi in der physischen Fähigkeit vergleichen kann. Er hat ursprünglich die Villa Villekulla gekauft, um seiner Tochter ein stabileres Hausleben zu geben, als dieser an Bord das Schiff, obwohl Pippi das seemännische Leben liebt und ein besserer Matrose und Rudergast ist als der grösste Teil der Mannschaft ihres Vaters.

Pippi hat sich zur Villa Villekulla zurückgezogen, nachdem ihrem Vater verloren auf See, bestimmt in ihrem Glauben geglaubt wurde, dass ihr Vater noch lebendig war, der König (negerkung oder "der Negerkönig" im Original) von en massa negrer ("eine große Gruppe von Negern") gemacht worden war und kommen würde, um nach ihr dort zu suchen.

Da es sich erwiesen hat, wurde Kapitän Longstocking am Land auf eine als Kurrekurredutt Insel bekannte Südseeinsel gewaschen, wo er der "fette weiße Chef" von seinen geborenen Leuten gemacht wurde. Der Kapitän ist nach Schweden zurückgekehrt, um Pippi zu seinem neuen Haus in den Südmeeren zu bringen, aber Pippi hat sich beigefügt der Villa und ihren neuen Freunden Tommy und Annika gefunden und hat sich dafür entschieden zu bleiben, wo sie war, obwohl sie und die Kinder manchmal Reisen mit ihrem Vater an Bord von Hoptoad einschließlich einer Reise nach Kurrekurredutt genommen haben, wo sie als die" Tochter des "fetten weißen Chefs, Prinzessin Pippilotta bestätigt wurde.

Die ungewöhnliche Kraft von Pippi

Die Kraft von Pippi ist auf verschiedene Weisen beschrieben worden:

  • "Das stärkste Mädchen in der Welt."
  • "Sie ist so stark Sie werden es nicht glauben!"
  • In einem der Bücher wird sie beschrieben als, "Die Kraft von zehn Polizisten zu haben."
  • Auf einem VHS-Deckel wird es gesagt, dass "Sie die Kraft des Übermenschen hat."

Es wird nie erklärt, wie sie so stark sein kann. Die Kraft von Pippi setzt in Erstaunen und verwechselt Leute einschließlich der Kinder, obwohl sie schließlich beginnen, sie im Schritt zu nehmen. Pippi selbst macht keine Erwähnung ihrer außergewöhnlichen Kraft, obwohl sie davon offensichtlich bewusst ist. Sie ist überhaupt nicht gewaltsam, und wenn Verhältnisse verlangen, dass sie sich oder andere schützt, nimmt sie gewöhnlich große Sorge, um jeden nicht zu verletzen. Das wird im ersten Buch gesehen, wenn sie fünf große Rabauken einhändig, und auch für neutral erklärt, wenn sie zwei Polizisten verpflichtet (die beschlossen wurden, sie in ein Waisenhaus gegen ihren Willen zu bringen), in einem Spiel des Anhängsels.

Sie wird auch im verschiedenen Kino gesehen, das ein Pferd aufnimmt (die Bücher erwähnen häufig Pippi, die ihr Pferd Alter Mann durch das Tragen von ihm von einem Platz bis einen anderen bewegt), ein Auto, Gewichte/Kugelstangen, die mehr als 1,000 Pfunde wiegen; sie zieht auch Bars aus einem Gefängnis-Fenster und wirft Piraten über ein Zimmer.

Bücher

Es gibt drei volle Länge Bücher von Pippi Longstocking:

  • 1945: Pippi Longstocking
  • 1946: Pippi Goes an Bord
  • 1948: Pippi in den Südmeeren

Es gab drei ursprüngliche Bilderbücher, die ins Englisch übersetzt wurden:

  • 1971: Pippi auf dem Lauf
  • 1950: Pippi Nach der Weihnachten-Partei
  • 2001: Pippi Longstocking im Park

Es gibt viele Bilderbücher und kurze Bücher, die auf Kapitel-Exzerpten von den ursprünglichen drei gestützt sind einschließlich:

  • Pippi geht (1999) in die Schule
  • Pippi geht zum Zirkus (1999)
  • Der außerordentlich Gewöhnliche Tag von Pippi (1999)

Anpassungen

Der 1949-Film

Die erste Filmanpassung von Pippi Longstocking wurde 1949 gefilmt. Der Film hat auf drei der Bücher basiert, aber mehrere Handlungen der Geschichte wurden geändert, und Charaktere wurden entfernt und hinzugefügt. Der Charakter von Pippi wurde von Viveca Serlachius gespielt, der 10 anderes Kino zwischen 1944 und 1954 gemacht hat. Es wurde durch Pro Gunvall geleitet und am 20. Oktober 1950 veröffentlicht.

1961 die Märchenbuch-Episode von Shirley Temple

1961 hat das Anthologie-Fernsehreihe-Märchenbuch von Shirley Temple der amerikanischen Kinder (veranstaltet von Shirley Temple) eine Anpassung von Pippi Longstocking, Episode 2-15, gelüftet am 8. Januar eingeschlossen. Das ist die erste amerikanische Anpassung des Charakters von Astrid Lindgren ganz zu schweigen von der ersten Anpassung, die in der Farbe und dem ersten getan ist, um eine Kinderschauspielerin zu zeigen, um Pippi, in diesem Fall, ehemalige Mousketeer Gina Gillespie zu spielen. Gina spielt auch ein Mädchen genannt Susan Scholfield, die am Anfang und Ende der Geschichte mit ihrer jüngeren Schwester Betsy (gespielt von der Schwester von Gina Jennifer), das beides Ausdenken der ganzen Geschichte scheint gesandt, um früh zu Bett zu gehen. Obwohl die Geschichte den ursprünglichen Büchern größtenteils treu ist, gibt es einige genommene Freiheiten; Wie man zeigt, ist Pippi äußerst intelligent (fehlerfrei das Antworten auf Fragen eines strengen, aber gut gemeinten Lehrers), den sie ihren Erfahrungen aus erster Hand in ihrem Weltreisen zuschreibt, und Pippi fliegen kann (eher, landet sie weich auf den Boden vom Dach ihres Hauses, ala Peter Pan). Unter den Charakteren wird das ursprünglich namenlose Lieblingspferd von Pippi Horatio genannt, und Donner-Karlsson und Blüte werden "Narbe-Gesicht" Seymour und "Verrückter Hund" Jerome umbenannt. Auch des Zeichens ist schwedischer Ringer/Schauspieler Tor Johnson in einer seiner Endrollen, einen Zirkus strongman, den Mächtigen Adolf spielend, den Pippi zu einem Match der Kraft am Zirkus herausfordert.

Die 1969-Version

Eine schwedische Fernsehreihe von Pippi Longstocking wurde gestützt auf den Büchern 1968 geschaffen. Die erste Episode wurde im Sveriges Radiofernsehen im Februar 1969 übertragen. Die Produktion war eine schwedisch-westdeutsche Co-Produktion, und mehrere deutsche Schauspieler hatten Rollen in der Reihe.

Da Astrid Lindgren mit der 1949-Anpassung unglücklich war, hat sie die Schrift selbst für diese Version geschrieben. Die Reihe wurde von Olle Hellbom geleitet, der auch mehrere andere Anpassungen von Astrid Lindgren geleitet hat. Inger Nilsson hat eine überzeugte exzentrische Leistung gegeben, die ungewöhnlich entsprochen hat und für eine Kinderschauspielerin exzentrisch war.

Diese Version ist die wohl bekannteste Version in Schweden und ist zahlreiche Zeiten durch SR/SVT wiederholt worden. In anderen europäischen Ländern ist das die am meisten begünstigte Version von Pippi Longstocking.

Die schwedische Reihe wurde als zwei synchronisierte Hauptfilme für den amerikanischen Vertrieb neu herausgegeben:

  • Pippi Longstocking (Pippi Långstrump, 1969)
  • Pippi Goes an Bord (Pippi går ombord, 1969)
  • Här kommer Pippi Långstrump (1973, der auch von der Reihe editiert ist, aber vielleicht nie in den USA gezeigt ist)

Weitere zwei Hauptfilm-Nebenprodukte wurden auch in den Vereinigten Staaten gezeigt:

  • Pippi in den Südmeeren (Pippi Långstrump på de sju Hafen, 1970)
  • Pippi auf dem Lauf (På rymmen med Pippi Långstrump, 1970)

Sie sind Wochenendfernsehheftklammern in mehreren Städten in den Vereinigten Staaten im Laufe der 1970er Jahre und der 1980er Jahre geworden. Die ersten 6 Episoden der ursprünglichen Fernsehreihe, das kürzlich synchronisierte Verwenden britischer Schauspieler, sind verfügbar auf der DVD 2002 geworden.

Der sowjetische Fernsehfilm

Eine Mosfilm Fernsehfilmversion, Peppi Dlinnyychulok, wurde 1982 veröffentlicht. Es wurde von Margaret Mikalan erzeugt, und hat Michail Boyarsky, Lev Durov und Tatiana Vasilieva in der Hauptrolle gezeigt. Pippi wurde von Svetlana Stupak gespielt, und ihre Singstimme wurde von Svetlana Stepchenko zur Verfügung gestellt.

Das Abc-Wochenende Spezielles spezielles Fernsehen

1985 hat Carrie Kei Heim die Hauptrolle am 2-teiligen Abc-Wochenende Spezielle, berechtigte Pippi Longstocking gespielt. Geleitet vom speziellen Veteraneffekten-Zauberer Colin Chilvers hat der Teil 1 des speziellen am 2. November gelüftet, und Teil 2 hat am 9. November gelüftet.

Der amerikanische Hauptfilm

Eine amerikanische Hauptfilm-Version von Columbia Pictures wurde 1988 veröffentlicht, vom britischen Veterandirektor Ken Annakin geleitet, Tami Erin als Pippi mit Eileen Brennan, Dennis Dugan, John Schuck und Dick Van Patten in Nebenrollen in der Hauptrolle zeigend. Während der Titel eine Verlängerung andeutet, ist der Film tatsächlich gerade der ursprünglichen Geschichte nochmals zu erzählen.

Die belebte Pippi

Eine belebte Filmanpassung durch Nelvana, Pippi Longstocking, wurde 1997 veröffentlicht und wurde in eine belebte Fernsehreihe, Pippi Longstocking von Nelvana angepasst, der seit zwei Jahreszeiten (1997-1999) auf HBO in den Vereinigten Staaten und Kanadas Teletoon Kanal gelüftet hat. Eine Fortsetzung zum ersten belebten Film, Pippi Longstocking: Die Abenteuer von Pippi auf den Südmeeren sind 2000 gefolgt. Wiederholungen werden auf dem qubo Digitalunterkanal gezeigt.

Hayao Miyazaki hat anime Film annulliert

1971 hatten japanische Zeichner von Trickfilmen Hayao Miyazaki und Isao Takahata großes Interesse am Tun einer Anime-Eigenschaft-Anpassung von Pippi Longstocking ausgedrückt. Das vorgeschlagene Projekt war betitelte Pippi Longstocking, Das Stärkste Mädchen in der Welt (  - Nagakutsushita No Pippi, Sekai Ichi Tsuyoi Onna No Ko). Sie sind nach Schweden gereist, und haben nicht nur für den Film geforscht (sie sind Position gegangen, die sich in Visby, einer der Hauptpositionen umsieht, wo die 1969-Fernsehreihe gefilmt wurde), sondern auch persönlich besuchter Schöpfer Astrid Lindgren, und hat das Projekt mit ihr besprochen. Leider, nach ihrer Sitzung mit Lindgren, wurde ihre Erlaubnis, den Film zu vollenden, bestritten, und das Projekt wurde annulliert. Worunter Überreste vom Projekt watercolored storyboards durch Miyazaki selbst sind.

Name auf anderen Sprachen

Das Buch von Astrid Lindgren wurde in mehr als 70 Sprachen übersetzt. Diese Abteilung verzeichnet die Namen des Charakters auf Sprachen außer Englisch.

  • Auf Afrikaans "Pippi Langkous"
  • In albanischem "Pipi Çorapegjata"
  • In baskischem "Pipi Galtzaluze"
  • In Belarusian "Піпі Доўгаяпанчоха"
  • In Bulgarisch "Пипи Дългото Чорапче"
  • In katalanischer "Pippi Mitgesllargues"
  • In Chinesisch "" ("Changwazi Pipi")
  • In tschechischem "Pipi Dlouhá Punčocha"
  • In dänischer "Pippi Langstrømpe"
  • In holländischer "Pippi Langkous"
  • Auf Esperanto "Pipi Ŝtrumpolonga"
  • In estnischem "Pipi Pikksukk"
  • In färöischer "Pippi Langsokkur"
  • In philippinischem "Potpot Habangmedyas"
  • In finnischem "Peppi Pitkätossu"
  • In französischem "Fifi Brindacier" (wörtlich: "Fifi Steelwisp")
  • In Georgisch " " ("Pepi Magalitsinda") oder " " ("Pepi Grdzelitsinda")
  • In deutscher "Pippi Langstrumpf"
  • In Griechisch "Πίπη " ("Pfeife Phakidomyte"), der wirklich Pippi das mit der Sommersprosse nasige Mädchen bedeutet
  • In Neuhebräisch " -" ("Bilbi Fledermaus-Gerev"), "" ("Gilgi") in alten Übersetzungen
  • Auf Hindi "Pippi Lambemoze"
  • In ungarischer "Harisnyás Pippi"
  • In isländischem "Lína Langsokkur"
  • In indonesischer "Pippi Si Kaus Kaki Panjang"
  • In Irisch ist es dasselbe als englische "Pippi Longstocking"
  • In italienischer "Pippi Calzelunghe"
  • In Japanisch "" ("Nagakutsushita keine Pippi")
  • In Koreanisch "  " ("Malgwallyang'i Sonyŏ Ppippi")
  • In kurdischer "Pippi-Ya Goredirey"
  • In lettischem "Pepija Garzeķe"
  • In litauischem "Pepė Ilgakojinė"
  • In Makedonisch "Пипи долгиот чорап"
  • In norwegischer "Pippi Langstrømpe"
  • In Persisch " " ("Pipi Joorab-Bolandeh")
  • In polnischer "Pippi Pończoszanka" oder "Fizia Pończoszanka"
  • In portugiesischem "Píppi Meialonga" (Brasilien), "Pipi das Meias Altas" (Portugal)
  • In rumänischer "Pippi Şoseţica"
  • In Russisch "Пеппи Длинный Чулок" ("Peppi Dlinn'iy Chulok)" oder "Пеппи Длинныйчулок" ("Peppi Dlinn'iychulok")
  • In Serbisch, kroatisch und bosnisch: "Pipi Duga Čarapa" / "Пипи Дуга Чарапа"
  • In slowakischem "Pipi Dlhá Pančucha"
  • In slowenischem "Pika Nogavička"
  • In spanischem "Pipi Calzaslargas" (Spanien), "Pippi Mediaslargas" oder "Pepita Mediaslargas" (Lateinamerika) und "Pippi Longstocking" (Mexiko)
  • In Singhalesisch " " ("Digamasedaanalaagee Pippi")
  • In Schwedisch: "Pippi Långstrump"
  • In Thai " " ("Pippi Thung-Taow Yaow")
  • In türkischer "Pippi Uzunçorap"
  • In Ukrainisch "Пеппі Довгапанчоха" ("Peppi Dovhapanchokha")
  • In vietnamesischer "Pippi Tt Dài"
  • In walisischer "Pippi Hosan-Hir"
  • Auf Jiddisch " " ("Pippi Longstocking")

Weiterführende Literatur

Links


Weißglut / Akademie der Countrymusic
Impressum & Datenschutz