Amar Shonar Bangla

Amar Shonar Bangla ("Mein Goldenes Bengalen") ist ein 1905-Lied, das schriftlich und durch den bengalischen Dichter Rabindranath Tagore gelassen ist (Verteidiger eines ungeteilten Indiens), dessen erste zehn Linien 1972 als die bangladeschische Nationalhymne angenommen wurden. Es ist von Interesse, dass ein anderes Gedicht von Rabindranath Tagore (Jana Gana Mana) die Nationalhymne Indiens ist, ihn die einzige Person machend, um Nationalhymnen von zwei Nationen eingepfercht zu haben.

Das Wort shonar bedeutet wörtlich 'gemacht aus Gold', aber im Lied shonar Bangla kann interpretiert werden, um die Wertvollkeit Bengalens oder eine Verweisung auf die Farbe von Reisfeldern vor der Ernte entweder auszudrücken.

Das Lied wurde 1905 während der Periode von Bongobhanga (Bôngobhôngo - 1905-Teilung Bengalens) geschrieben - als das herrschende britische Reich die Provinz Bengalens (vom ungeteilten Indien) Spalt in zwei Teile hatte; die Entscheidung über die Teilung Bengalens wurde am 19. Juli 1905 bis dahin Vizekönig Indiens, Herr Curzon bekannt gegeben. Die Teilung hat am 16. Oktober 1905 gewirkt. Das teilt sich Bengalens war entlang Kommunallinien — das Östliche Bengalen hatte eine Mehrheit von Moslems, während das Westliche Bengalen eine Mehrheit von Hindus hatte. Wie man fordert, hat diese Teilung Indiens nationale Bewegung gegen den britischen Imperialismus untergraben, und wird gesagt, politisch motiviert worden zu sein. Dieses Lied, zusammen mit einem Gastgeber von anderen, wurde von Tagore, einem Pionier der kulturellen und politischen Bewegung gegen diese Teilung geschrieben. Diese Lieder sind gemeint geworden, um den vereinigten Geist Bengalens wieder anzuzünden, öffentliches Bewusstsein gegen das kommunale zu erheben, politische teilen sich.

Die Lyrik ist zuerst in den Problemen im September von "Bongodorshon" und "Baul" gleichzeitig 1905 erschienen. Das Lied zusammen mit der Musiknotation (verwiesen auf als swaralipi in Bengalisch), ist zuerst in der periodischen Musikzeitschrift Shongeet Biggnan Probeshika in demselben Monat und Jahr erschienen. Indira Devi, die Nichte von Tagore, die Tochter von Satyendranath Tagore, hat die Musiknotation schnell hingeschrieben, es von Tagore selbst hörend (das war die allgemeine Norm, Tagore, der das Lied und jemanden singt die Musiknotationen formell schnell hinzuschreiben). Es wird gesagt, dass die Musik dieses Liedes durch das Lied des Sängers von Baul Gagan Harkara "Ami Kothay Pabo Tare" begeistert wurde.

Die ersten 10 Linien dieses Liedes setzen die Nationalhymne Bangladeschs ein. Es wurde 1972 nach der Unabhängigkeit Bangladeschs angenommen. Die englische Übersetzung wurde von Syed Ali Ahsan getan.

Lyrik

Außenverbindungen


Bahrainona / Mein Belarusy
Impressum & Datenschutz