Eiji Yoshikawa

war ein japanischer historischer Romanschriftsteller, wahrscheinlich einer der besten und berühmtesten Autoren im Genre. Unter seinen wohl bekanntesten Romanen sind die meisten Revisionen von vorigen Arbeiten. Er war hauptsächlich unter Einfluss Klassiker wie Das Märchen des Heikes, das Märchen von Genji, die Verbrecher des Sumpfs, und romanisch der Drei Königreiche, von denen viele er später in seinem Leben nochmals erzählt hat. Zum Beispiel ist das ursprüngliche Manuskript von Taiko ungefähr 15 Volumina, so hat Yoshikawa den Job aufgenommen, es auf der nahen und zugänglichen Sprache nochmals zu erzählen. Seine anderen Bücher dienen auch ähnlichen Zwecken und, obwohl die meisten seiner Romane nicht ursprünglich sind, hat er einen riesigen Betrag der Arbeit geschaffen und hat Interesse an der Vergangenheit erneuert. Er wurde der Kulturellen Ordnung des Verdiensts 1960 (der höchste Preis für einen Literaten), der Ordnung des Heiligen Schatzes und des Mainichi Kunstpreises kurz vor seinem Tod des Krebses 1962 zuerkannt. Er wird als einer der besten historischen Romanschriftsteller in Japan zitiert.

Leben

Er ist in der Kanagawa Präfektur, darin geboren gewesen, was jetzt ein Teil von Yokohama ist. Wegen des erfolglosen Geschäfts seines Vaters musste er aus Grundschule herausfallen, um zu arbeiten, als er 11 Jahre alt war. Als er 18 Jahre alt nach einem nah-tödlichen Unfall war, der an den Docks von Yokohama arbeitet, hat er sich nach Tokio bewegt und ist ein Lehrling in einer Goldlack-Werkstatt geworden. Um diese Zeit ist er interessiert für das komische Haiku geworden. Er hat sich einer Dichtungsgesellschaft angeschlossen und hat angefangen, komisches Haiku unter dem Pseudonym "Kijiro" zu schreiben.

1914, mit Dem Märchen von Enoshima, hat er den ersten Preis in einem Roman schreibenden vom Herausgeber Kodansha gesponserten Streit gewonnen. Er hat sich Zeitungsmaiyu Shimbun 1921 angeschlossen, und im folgenden Jahr hat er begonnen, serializations zu veröffentlichen, mit dem Leben von Shinran anfangend.

Er hat Yasu Akazawa 1923, das Jahr des Großen Kantō Erdbebens geheiratet. Seine Erfahrungen im Erdbeben haben seine Entschlossenheit gestärkt, das Schreiben seiner Karriere zu machen. In den folgenden Jahren hat er Geschichten in verschiedenen Zeitschriften veröffentlicht, die von Kodansha veröffentlicht sind, der ihn als ihr Autor Nummer ein anerkannt hat. Er hat 19 Schriftstellernamen vor dem Festsetzen auf Eiji Yoshikawa verwendet. Er hat zuerst diesen Schriftstellernamen mit der Anordnung von Schwert-Schwierigkeiten, Frau-Schwierigkeiten verwendet. Sein Name ist ein Haushaltswort geworden, nachdem die Heimliche Aufzeichnung von Naruto in Osaka Mainichi Shimbun in Fortsetzungen veröffentlicht wurde. Von da an war der Appetit des Publikums auf seine Marke des Abenteuer-Schreibens unersättlich.

Am Anfang der 1930er Jahre ist sein Schreiben introspektiv geworden, wachsende Schwierigkeiten in seinem persönlichen Leben widerspiegelnd. Aber 1935, mit der Anordnung von Musashi, über den berühmten Schwertfechter Miyamoto Musashi, in Asahi Shimbun, hat sich sein Schreiben fest ins Genre der historischen Abenteuer-Fiktion niedergelassen.

Nach dem Ausbruch des Krieges mit China 1937 hat der Asahi Shimbun ihn ins Feld als ein spezieller Korrespondent gesandt. In dieser Zeit hat er Yasu Akazawa geschieden und hat Fumiko Ikedo geheiratet. Während des Krieges hat er fortgesetzt, Romane zu schreiben, und ist mehr unter Einfluss der chinesischen Kultur geworden. Unter den Arbeiten dieser Periode sind Taiko, und dass er der romanischen von den Drei Königreichen nochmals erzählt.

Am Ende des Krieges hat er aufgehört zu schreiben und hat sich zu einem ruhigen Ruhestand in Yoshino (heutiger Oumeshi) auf dem Stadtrand Tokios niedergelassen, aber er hat bald angefangen, wieder 1947 zu schreiben. Seine Nachkriegsarbeiten schließen Neues Märchen des Heikes ein, der im Asahi Wöchentlich (1950), und Eine Private Aufzeichnung des Pazifischen Krieges (1958) veröffentlicht ist.

Englische Übersetzungen

Vier seiner Bücher sind ins Englisch übersetzt worden. Sie sind:

  • Miyamoto Musashi hat als Musashi - übersetzt von Charles S. Terry übersetzt:

:: (1981). Musashi. New York: HarperCollins. 10-International-Standardbuchnummern-0-0685-9851-3; 13-International-Standardbuchnummern-978-0-0685-9851-0 (Stoff)

:: (1989). Musashi Buch I: Der Weg des Samurais. New York: Taschenbücher. Internationale Standardbuchnummer 0-671-73483-0 (Papier)

:: (1989). Musashi Buch II: Die Kunst des Krieges. New York: Taschenbücher. (Papier)

:: (1989). Musashi Buch III: Der Weg des Schwertes. New York: Taschenbücher. Internationale Standardbuchnummer 0-671-67721-7 (Papier)

:: (1989). Musashi Buch IV: Der Bushido-Code. New York: Taschenbücher. Internationale Standardbuchnummer 0-671-72991-8 (Papier)

:: (1989). Musashi Buch V: Die Lebensweise und der Tod. New York: Taschenbücher. Internationale Standardbuchnummer 0-671-67723-3 (Papier)

:: (1995). Musashi. Tokio: Kodansha International. 10-International-Standardbuchnummern-4-7700-1957-2; 13-International-Standardbuchnummern-978-4-7700-1957-8 (Stoff)

  • Taiko ki übersetzt als Taiko: Ein Epischer Roman des Krieges und Ruhms im Feudaljapan - übersetzt von William Scott Wilson:

:: (1992). Taiko: Ein Epischer Roman des Krieges und Ruhms im Feudaljapan. Tokio: Kodansha International. 10-International-Standardbuchnummern-4-7700-1570-4; 13-International-Standardbuchnummern-978-4-7700-1570-9 (Stoff)

:: (2000). Taiko: Ein Epischer Roman des Krieges und Ruhms im Feudaljapan. Tokio: Kodansha International. 10-International-Standardbuchnummern-4-7700-2609-9; 13-International-Standardbuchnummern-978-4-7700-2609-5 (Stoff)

  • Shin Heike monogatari übersetzt als Die Geschichte von Heike: Eine Moderne Übersetzung des Klassischen Märchens der Liebe und des Krieges - übersetzt von Fuki Wooyenaka Uramatsu:

:: (1956). Die Geschichte von Heike: Eine moderne Übersetzung des klassischen Märchens der Liebe und des Krieges. New York: Alfred A. Knopf. ASIN B0007BR0W8 (Stoff)

:: (1981). Die Geschichte von Heike: Eine Moderne Übersetzung des Klassischen Märchens der Liebe und des Krieges. Tokio: Das Tuttle Veröffentlichen. 10-International-Standardbuchnummern-0-8048-1376-0; 13-International-Standardbuchnummern-978-0-8048-1376-1 (Papier)

:: (2002). Die Geschichte von Heike: Eine Moderne Übersetzung des Klassischen Märchens der Liebe und des Krieges. Tokio: Das Tuttle Veröffentlichen. 10-International-Standardbuchnummern-0-8048-3318-4; 13-International-Standardbuchnummern-978-0-8048-3318-9 (Papier)

  • Wasurenokori kein als Bruchstücke einer Vergangenheit übersetzter ki: Eine Biografie - übersetzt von Edwin McClellan:

:: (1993). Bruchstücke einer Vergangenheit: Eine Biografie. Tokio: Kodansha International. 10-International-Standardbuchnummern-4-7700-1732-4; 13-International-Standardbuchnummern-978-4-7700-1732-1 (Stoff) 10-International-Standardbuchnummern-4-7700-2064-3; 13-International-Standardbuchnummern-978-4-7700-2064-2 (Papier)

Arbeiten im Druck in Japanisch

Der japanische Herausgeber Kodansha veröffentlicht zurzeit eine 80-bändige Reihe: Yoshikawa Eiji Rekishi Jidai Bunko oder die Historische Fiktion von Eiji Yoshikawa im Paperback. Kodansha numeriert die Reihe von 1 bis 80.

  • 1 - (Kennan Jonan) - Schwert-Schwierigkeiten, Frau-Schwierigkeiten
  • 2 - 4 (in drei Volumina) - (Naruto Hitcho) - Heimliche Aufzeichnung von Naruto
  • 5 - 7 (in drei Volumina) - (Edo Sangoku-shi) - Die Drei Königreiche von Edo
  • 8 - (Kankan Mushi wa Utau) - "Kan-Kan singt das Kerbtier" und andere Geschichten
  • 9 - (Rougoku kein Hanayome) - Die Gefängnis-Braut
  • 10 - (Matsu kein Rohachi) - Rohachi der Kiefern
  • 11 - 13 (in drei Volumina) - (Shinran)
  • 14 - 21 (in acht Volumina) - (Miyamoto Musashi)
  • 22 - 32 (in elf Volumina) - (Shinsho Taiko ki) - Paperback-Leben des Taikos
  • 33 - 40 (in acht Volumina) - (Sangoku shi) - romanisch der Drei Königreiche
  • 41 - 42 (in zwei Volumina) - (Minamoto Yoritomo)
  • 43 - (Uesugi Kenshin)
  • 44 - (Kuroda Yoshitaka)
  • 45 - (Ooka Echizen)
  • 46 - (Taira kein Masakado)
  • 47 - 62 (in sechzehn Volumina) - (Shin Heike monogatari) - Neues Märchen des Heikes
  • 63 - 70 (in acht Volumina) - (Shihon Taihei ki) - Private Aufzeichnung des Pazifischen Krieges
  • 71 - 74 (in vier Volumina) - (Shin Suikoden) - Neue Märchen vom Wasserrand
  • 75 - (Jirokichi Goshi) - "Jirokichi Goshi" und andere Geschichten
  • 76 - (Yagyu Tsukikage sho) - "Die Papiere von Yagyu Tsukikage" und anderen Geschichten
  • 77 - (Wasurenokori kein ki) - Aufzeichnung von Dingen Verlassener Unvergessener
  • 78 - 80 (in drei Volumina) - (Shinshu Tenma Kyo)
  • Yoshikawa Eiji (2006). In Encyclopædia Britannica. Wiederbekommen am 4. Juni 2006.

Links


Im Fleisch (Tour) / Asahi Shimbun
Impressum & Datenschutz