Hiromi Goto

Hiromi Goto (geboren am 31. Dezember 1966 Chiba-ken, Japan) ist ein japanisch-kanadischer Redakteur, Fiktionsschriftsteller, kultureller Kritiker, Kunstverfechter, Jugendveranstalter, Lehrer des kreativen Schreibens und eine Mutter von zwei Kindern.

Leben

Sie ist nach Kanada mit ihrer Familie 1969 immigriert. Sie haben von der Westküste des britischen Columbias seit acht Jahren vor dem Bewegen zu Nanton, Alberta, einer kleinen Stadt in den Vorgebirgen der Felsigen Berge gelebt.

Goto ist der aktuelle Schriftsteller im Wohnsitz der Abteilung von Englisch und Filmwissenschaften an der Universität von Alberta. Sie war auch der Schriftsteller im Wohnsitz in Vancouvers Schule von Emily Carr von Kunst und Design, Publikum-Bibliothek von Vancouver und Universität von Simon Fraser.

Sie hat ihren Bakkalaureus der philosophischen Fakultät in Englisch von der Universität Calgarys 1989 verdient

Ihre achtzigjährige alte Großmutter hat ihre japanischen Geschichten erzählt, als sie aufwuchs. Ihre Arbeit ist auch unter Einfluss der Lebensgeschichten ihres Vaters in Japan. Diese Geschichten haben häufig Geister und Volkswesen wie der kappa — ein kleines Wesen mit einem Körper eines Frosches, einer Schale einer Schildkröte und einem Kopf in der Form von der Schüssel gezeigt, der Wasser hält.

Ihr erster Roman, Chor von Pilzen, war der 1995-Empfänger des Schriftsteller-Preises von Commonwealth Am besten das Erste Buch Kanada und karibisches Gebiet' und der Co-Sieger des Buchpreises des Kanadas-Japans. Es ist in Israel, Italien und dem Vereinigten Königreich veröffentlicht worden. 2001 wurde sie dem James Tiptree dem Jüngeren zuerkannt. Gedächtnispreis und wurde für den Regionalschriftsteller-Preis von Commonwealth, Besten Buchpreis, den Preis des Plötzlichen Sonnenscheins und den Spektrum-Preis kurz verzeichnet.

Der Chor von Pilzen ist über die Entdeckung von jemandes Identität in der Mitte der Entfremdung und ausführlichen Unterschiede. Der Roman hat die verschiedenen Annäherungen der Charaktere an das Assimilieren von sich innerhalb der Kultur des Gastlandes sowie symbolischer Bedeutungen von Positionen und Einstellungen gezeichnet, die auf einer Sprache gefertigt sind, die die zwei entgegengesetzten Pole von Mehrheit und Minderheit d. h. Engländern und Japanern verbindet. Der Roman hat das erzählt es kann eine leichte Weise nie geben, ethnische Unterschiede zu löschen und versenkt in eine Kultur zu werden, Oder kann das Bestreiten der Wahrheit jemandes ethnischer Ursprung-Hilfe im Prozess. Der Schlüssel ist im Stande zu sein persönlich zu akzeptieren, dass verschieden zu sein, keineswegs ein Grund ist, entfremdet und als anomal betrachtet zu werden. Es kann ein starker Grund sein, eine verschiedene Person zu werden, die innerhalb von Kulturen nicht verloren werden kann.

Bibliografie

Links


Haben Sie jemandes Kuchen und essen Sie ihn auch / Herzogtum Sachsens
Impressum & Datenschutz