Dialekt von Ribagorçan

Ribagorçan (autonym: ribagorsano oder ribagorzano;; Standardkatalanisch: Ribagorçà,) ist der Name, der mehreren romanischen Dialekten gegeben ist, die in den modernen Territorien mittelalterlichen Ribagorza County im nördlichen Spanien gesprochen sind. Das Gebiet entspricht den modernen Verwaltungseinheiten von Ribagorza und La Litera/Llitera, in der Provinz von Huesca, Aragon und Alta Ribagorça in der Provinz von Lleida, Katalonien. Heute, abhängig von provinziellen und regionalen Perspektiven, kann Ribagorçan in Aragon als Übergangs-zu Katalanisch, oder in Katalonien als Übergangs-zu Aragonese beschrieben werden. Irgendwie neigen Ostdialekte im Gebiet dazu, als einfach Katalanisch und Westdialekte als einfach Aragonese mit einem kleinen Hauptgebiet der schwierigeren Klassifikation klassifiziert zu werden.

Historisch waren die Grafschaft und sein Dialekt unter Einfluss seiner politischen Verbindungen, Eroberer und Herrscher — im Intervall von den Römern den Goten, Navarrese, Franks, Mauren, Kastiliern und Katalanen. Als solcher, die Sprache, die von einer Variante des Vulgären Lateins entwickelt ist, und wurde entlang dem Weg von seinen Geo-Sprachnachbarn — Baske, Gascogner (Occitan), Kastilier, Franzosen, Aragonese und Katalanisch beeinflusst.

Geschriebene Sprache

Wenn sie

vorherrschend eine Sprache sind, sind schriftliche Dokumente knapp, aber sie bestehen wirklich — am meisten namentlich, Pastoradas von Benabarre, der von Ricardo del Arco ebenso die Schriften von Tonón de Baldomera und Dichtung von Cleto Torrodellas kompiliert ist; und mehr kürzlich Arbeiten von Ana Tena Puy, Carmen Castán und Bienvenido Mascaray Sin.

Mit der Anerkennung von Aragonese als eine Sprache 2003 hat Intraregionalidentität, unter ihnen Ribagorçan, Kraft gewonnen, und dort wird Interesse an der Bewahrung, dem Unterrichten und dem Entwickeln der lokalen Dialekte erneuert, die allgemein auf als "fabla" verwiesen sind.

Spracheigenschaften

In Aragon kann der Dialekt in Ribagorza in 2 Hauptgruppen Oberer und Niedrigerer Ribagorçan gebündelt werden, der durch eine Isoglosse-Linie definiert ist, die läuft, ostwestlich vom Berg Turbón. Jedoch ziehen Ortsansässige es vor, 3 Subdialekte abzugrenzen:

  • Ober, oder altorribagorzano (hat auch Benasquese in Benasque genannt; Übergangskatalanisch, Aragonese und Dialekt der Gascogne)
  • Mitte oder meyorribagorzano (Übergangs-zum Oberen und Niedrigeren), wie veranschaulicht, durch die in Campo gesprochene Sprache;
  • Tiefer, oder baxorribagorzano, der in und südlich von Graus, und mehr unter Einfluss Kastilisch gesprochen ist.

In Katalonien der in Alta Ribagorça County gesprochene Dialekt von Ribagorçan, wird auch gebündelt. Eine mundartliche von den Sprechern von Ribagorçan von Pont de Suert veranschaulichte Variante, ist katalanische Dominante, die zu Aragonese mit einigen Charakterzügen des Aranese Gascogners Übergangs-ist.

Lautlehre

Einige Eigenschaften schließen ein:

  • Palatalization in Konsonantengruppen (d. h.).; z.B pllou ('regnet es'), cllau ('Schlüssel')
  • Allgemeiner Verlust von lateinischen unbetonten Endvokalen abgesehen von, als in Katalanisch. Das Bewegen hat nach Westen endgültig bewahrt ist häufiger.
  • Gelegentlicher diphthongization von romanischen Kurzvokalen: ; , das mehr verallgemeinerte Bewegen nach Westen werdend; z.B lateinischer  tierra; lateinischer  puent
  • Gelegentlicher Zwischenzahnreibelaut als Reflex zu Latein vor Vorderzungenvokalen; z.B cinc ('fünf'). Diese Eigenschaft bekommt das allgemeinere Bewegen nach Westen (vgl Östlicher Ribagorçan und katalanischer cinc).
  • Verschiedene Ergebnisse für die 2. Person Mehrzahlenden von Verben (Latein-), aus dem Westen nach Osten:-z (als in einigen Westvarianten von Aragonese),-tz (als in Occitan) oder-u (als in modernem Katalanisch).
  • Verschiedene Ergebnisse vom romanischen stimmhaften vorpalatalen affricate (von i-, DJ - und gj-), aus dem Westen nach Osten: (als in einigen abendländischen Varianten von Aragonese und apitxat Valencian), (als in mittelalterlichem Katalanisch und den meisten zeitgenössischen Valencian und Occitan), (als auf dem grössten Teil des zeitgenössischen Katalanisch). Z.B óvens (Westlicher Ribagorza), óvens (Östlicher Ribagorçan) ('junge').
  • Verlust des Finales von Infinitiven und mehrsilbigen Wörtern, eine Eigenschaft hat sich mit dem grössten Teil des zeitgenössischen Katalanisch (außer Varianten von Valencian) geteilt. Z.B lateinischer  muller ('Frau'), Vulgärer lateinischer  treballar ('um zu arbeiten',)
  • Das Plusquamperfekt von mit Hilfsformen gebildeten Verben ist auf Latein + Infinitiv z.B va fer zurückzuführen gewesen ('s/he hat' getan), eine Eigenschaft, die mit Katalanisch geteilt ist, das für Aragonese Westdialekte nach Westen vom Tal von Gistaín charakteristisch ist.

Bibliografie

  • María Luisa Arnal Purroy & Maria Ángeles Naval López Lengua y literatura de unos poemas en ribagorzano (1861-1888). Archivo de Filología Aragonesa XLII-XLIII. 1989.

Außenverbindungen


Konzentrationslager von Jasenovac / Bucknell Universität
Impressum & Datenschutz