Tikkana

Tikkana (oder Tikkana Somayaji) (1205-1288) ist in eine Familie der Familie von Shaivite während des Goldenen Zeitalters der Dynastie von Kakatiya geboren gewesen. Er war der zweite Dichter der "Dreieinigkeit von Dichtern (Kavi Trayam)", der Mahabharatamu in Telugu über eine Zeitdauer von Jahrhunderten übersetzt hat. Nannaya Bhattaraka war erst, obwohl er nur zweieinhalb Kapitel übersetzt hat. Tikkana hat die 15 Endkapitel übersetzt, aber hat das Übersetzen von halbbeendetem Aranya Parvamu nicht übernommen. Die Telugu Leute sind ohne diese letzte Übersetzung seit mehr als einem Jahrhundert geblieben, bis es von Errana übersetzt wurde.

Tikkana wird auch Tikkana Somayaji genannt, weil er Somayaga vollendet hat.

Religiöser Konflikt

Tikkana ist in Guntur geboren gewesen. Es gibt eine Schule und nach ihm genannte Bibliothek. Es wird von einem Komitee aufrechterhalten, das von Machiraju Sitapati und Kurakula Guraviah, einem ex-corporator angeführt ist. Kürzlich haben sie 100 Jahre der Wirkung der Bibliothek gefeiert.

Während der Periode von Shiva Kavi (sieh Shivakavi Trayamu, die Dreieinigkeit von Shaivite Dichtern), die neuen Religionen breiteten sich Shaivism und Vaishnavism in Andhra aus, auf Konflikt zwischen diesen zwei Gruppen sowie zwischen den zwei feststehenden religiösen Gruppen, Buddhism und Jainism hinauslaufend. In diesem Augenblick hat Tikkana versucht, Frieden zwischen sich streitendem Shivaites und Vaishnavites zu bringen.

Politische Situation

Obwohl der grösste Teil des Nördlichen Indiens laut der moslemischen Regel gekommen ist, haben starker Chola, Chalukya und Reiche von Kakatiya im Süden den moslemischen Angriff verhindert. Kaiser Ganapatideva (1199-1261) der Dynastie von Kakatiya hat alle Königreiche von Telugu laut seiner Regierung zum ersten Mal gebracht. Folglich sind die Zusammenstöße zwischen kleineren Königreichen unter dem Kontrollbilden Weg für den Wohlstand und die Entwicklung der Kunst und Literatur gekommen.

Tikkana war der Premierminister (folglich der Titel Tikkanamatya) von Manumasiddhi, dem König von Nellore und einem Nachkommen der Dynastie von Kakatiya. Als Manumasiddhi von seinen Vettern entthront wurde, hat Tikkana Orugallu (das Kapital der Dynastie von Kakatiya und heutigen Warangal) besucht, um um die Hilfe der Ganapatidevas zu bitten. Der Kaiser hat ihm einen großartigen Empfang in Warangal bereitet und hat Thron von Nellore Manumasiddhi wieder hergestellt.

Tikkana hat seine erste literarische Arbeit Nirvachanottara Ramayanamu Ganapatideva gewidmet. In dieser Arbeit hat er den späteren Teil von Ramayanamu, die Geschichte der Verbannung von Sita zu Wäldern und der Geburt von Lava und Kusa zu Sita im Wald erzählt. Später hat Tikkana Mahabharatamu übersetzt und hat ihn Hariharanadha gewidmet.

Das Schreiben des Stils

Die Spezialisierung seines Stils des Schreibens ist, dass es größtenteils Telugu verschieden von Nannayya ist, dessen Arbeit größtenteils sanskritized war. Tikkana hat Wörter von Telugu verwendet, um sogar sehr schwierige Ausdrücke und Ideen auszudrücken. Er hat Wörter von Telugu und Gleichnisse umfassend verwendet.

Beispiele

Der Geschmack nach Telugu nationales Vergleich-Gewürz seine Dichtung, z.B, madugu jeerayandu masi daakintlu-, als ob reiner weißer cheera (Sari) durch den Ruß, paalalo badina balli vidhambuna ähnlich die Eidechse in der Milch, neyvosina yagni bhangi-wie das Feuer berührt wird, in dem neyyi (geklärte Butter), mantalo midutalu chochchinatlayina-Schicksal von Heuschrecken gegossen wurde, ist ins Feuer, kantikin reppayu Stamm - wie das Augenlid für das Auge, nooti kappa vidhambuna-wie ein Frosch in so, usw. geflogen.

Philosophie

Während der Regierung von Kaiser Ganapatideva kämpften Shaivites, Vaishnvites, Jains und Buddhisten unter sich. Der Kaiser hat Vorkehrungen getroffen, dass religiöse Sitzungen diese religiöse Intoleranz kontrolliert haben. Tikkana hat an jenen religiösen Sitzungen teilgenommen und hat die Teilnehmer von Budhist und Jain vereitelt und hat Hinduismus gegründet. Während dieser Zeit hat er die Einheit des Gottes vorgeschlagen. Er hat diesem Herrn Shiva gepredigt, der (Hara) und Herr Vishnu (Hari) ein waren, und dass die offenbaren Unterschiede in Namen zusammengesetzt wurden und untreu waren. Diese Philosophie ist als "Hariharaadvaitamu (die Einheit von Hari und Hara) bekannt." Um diesen Grundsatz fest zu gründen, hat Tikkana Mahabharatamu in Telugu übersetzt. Das war ein großer Beitrag zum Frieden und der Einheit von Telugus, die mit blutigen religiösen Kriegen unter sich kämpften.

Andere Arbeiten

Die anderen literarischen Beiträge von Tikkana schließen Vijayasenamu, Kavivaagbandhamu, Krishnasatakamu usw. ein. Obwohl er zu Nannayya im Versuchen zweit war, Mahabharatamu und den zweiten Dichter unter der Dreieinigkeit von Dichtern zu übersetzen, ist er in seinen politischen, religiösen und literarischen Ausführungen unerreicht.

Referenzen

Siehe auch

  • Kavitrayam
  • Literatur von Telugu

Nannayya / Yerrapragada
Impressum & Datenschutz