Arirang

"Arirang" ist ein koreanisches Volkslied, manchmal hat die inoffizielle Nationalhymne Koreas gedacht. Arirang ist ein altes heimisches koreanisches Wort ohne direkte moderne Bedeutung.

Schwankungen

Viele Schwankungen des Liedes bestehen. Sie können in auf der Lyrik gestützte Klassen gruppiert werden, wenn der Refrain, die Natur des Refrains, der gesamten Melodie und so weiter gesungen wird. Titel von verschiedenen Versionen des Liedes werden gewöhnlich durch ihren Platz des Ursprungs oder eine andere Art von signifier vorbefestigt.

Die ursprüngliche Form von Arirang ist Jeongseon Arirang, der seit mehr als 600 Jahren gesungen worden ist. Jedoch ist die berühmteste Version von Arirang die Seouls. Es ist so genannter Bonjo Arirang, obwohl es nicht "wirklich normal" ist (bonjo: ; ). Diese Version wird gewöhnlich einfach Arirang genannt, und ist des relativ neuen Ursprungs. Es wurde zuerst populär durch seinen Gebrauch als die Erkennungsmelodie des einflussreichen frühen Hauptfilms Arirang (1926) gemacht. Diese Version des Liedes wird auch Sünde Arirang genannt (Schienbein; "neu") oder Gyeonggi Arirang, nach seiner Herkunft, Seoul, das früher ein Teil der Gyeonggi Provinz war. (Die Titel Bonjo Arirang und Sin Arirang werden auch manchmal auf andere Versionen des Liedes angewandt.)

Besonders berühmte Volksversionen, von von denen Allem lange die Standardversion zurückdatieren - schließen ein:

  • Jeongseon Arirang, ( ) von Jeongseon County in der Gangwon Provinz;
  • Jindo Arirang ( ) von Jindo County in der Jeolla Südprovinz; und
  • Miryang Arirang ( ) von Miryang in der Gyeongsang Südprovinz.

Paldo Arirang wird manchmal verwendet, um alle viele Regionalversionen des Liedes, wie gesungen, in den abgelegenen Gebieten von Koreas traditionellen Acht Provinzen (Paldo) insgesamt anzuzeigen.

Außerdem hat der amerikanische Komponist, Chance von John Barnes, seine 1967-Konzertband-Zusammensetzung Schwankungen auf einem koreanischen Volkslied auf einer Version von Arirang gestützt, den er in Korea gegen Ende der 1950er Jahre gehört hat.

In der koreanischen Kulturellen Reihe Vol. V Singt Korea Leute und Volkstümliche Musik und Lyrik ( ) veröffentlicht von Tae Hung Ha (), Yonsei Universität Presse, 1960, 1968, 1970, 1971, 1978, enthält Arirang als ein Beispiel von koreanischen Volksliedern. Dieses Volumen führt Arirang ein, Miryang Arirang und Kangwon - tun Arirang.

Eine Orchesterverweisung auf das Lied kann im Film gehört werden, und einmal kann Chiun, der koreanische von Joel Grey gespielte Kampfsportarten-Master, gehört werden, es singend, nach welchem Remo sarkastisch fragt, "Ist es schmerzhaft?" Chiun antwortet, dass "Ich altes koreanisches Liebe-Lied sang".

Das neuste filmische Berühren von Arirang ist im koreanischen/amerikanischen co-produced Film genannt D-Krieg auch bekannt als Drache-Kriege. Gesungen mit einem Chor von 900 Mitgliedern wurde das Lied dieses Mal von Steve Jablonsky von Medien von Hans Zimmer gemacht. Das Lied dient als ein Endkreditlied. Das Lied ist im Film nach der Bitte des Direktors, Shim Hyung-Raes.

I. Arirang

Refrain:

Arirang, Arirang, Arariyo,

Arirang über den Hügel gehen wir.

:

  

  .

1. Vers:

Wenn Sie verlassen und mich, mein eigenes, verlassen

Vor drei Meilen gehen Sie, lahm Sie werden gewachsen sein.

2. Vers:

Erstaunliche Zeit hat glückliche Zeit — uns uns verspäten lassen;

Bis Nacht zu Ende ist, gehen Sie nicht weg.

3. Vers:

Der Berg Arirang ist mein Von Träne fallender Hügel,

So meine Liebe suchend, kann ich nicht still bleiben.

4. Vers:

Die hellsten von Sternen beschlagen den so blauen Himmel;

Tief in meinen am bittersten Busen-Brandwunden bereuen.

5. Vers:

Das Herz des Mannes ist Wassereinteilung bergab ähnlich;

Das Herz der Frau ist Brunnenwasser — so tief und noch.

6. Vers:

Die Liebe der jungen Männer ist pinecones ähnlich, der gesund, scheint

Aber wenn der Wind bläst, fallen sie zum Boden.

7. Vers:

Vögel singen am Morgen einfach, um zu essen;

Vögel singen am Abend für die süße Liebe.

8. Vers:

Als Mann zum Alter einer Kerbe, gelangt ist

Die Meinung einer Frau sollte seine Liebe sein.

9. Vers:

Die Bäume und die Blumen werden für ja, blühen

Aber der Ruhm der Jugend wird bald verklingen.

II. Miryang Arirang

1. Vers:

Betrachten Sie mich! Betrachten Sie mich! Betrachten Sie mich!

In midwinter, wenn Sie eine Blume bitte sehen, denken Sie an mich!

Chor: Ari-Arirang! Ssuri-Ssurirang! Arariga nanne!

Über den Arirang-Pass I lange, um sich heute zu treffen.

2. Vers:

Pass von Moonkyung Bird hat zu viele Kurven -

Wenn ich

Konkurs mache, in Tränen herunterkurbelnd, gehe ich.

3. Vers:

Tragen Sie mich, tragen Sie mich, tragen Sie mich und gehen Sie!

Wenn Blumenblüte in Hanyang, mich tragen Sie und gehen Sie.

Zeichen: Vogel-Pass oder "Saejae" sind der Gipfel eines hohen Bergs, steigende Norden von Moonkyung in der alten Autobahn, Seoul mit Miryang und Tongnae (Pusan) verbindend. Seine Himmel küssenden Höhen sind das in ihren Augen so rau. Das ist ein Liebe-Lied eines tanzenden Mädchens von Miryang, das von ihrem Geliebten von Seoul (Hanyang) zurückgelassen wurde. Sie nennt ihn, um sie mit ihm zu Hanyang zu nehmen. Sie hat geglaubt, dass ihre eigene Schönheit vor allem Blumen in Hanyang war. Die Wörter in der ersten Linie des Chors sind Töne des bitteren Kummers bei der Trennung. Dieses Lied wurde von Kim Dong Jin zusammengesetzt.

III. Gangwon Arirang

1. Vers:

Laufrolle und camelia, ertragen Sie keine Bohnen!

Tiefe Bergmesse-Jungfrauen würden gehen flirtend.

Chor: Ari-Ari, Ssuri-Ssuri, Arariyo!

Ari-Ari Pass treffe ich mich und gehe.

2. Vers:

Obwohl ich bete, wird mein Sojabohne-Feld noch keine Bohnen tragen;

Laufrolle und camelia, warum sollten Sie Bohnen ertragen?

3. Vers:

Als ich den Hecke-Strauch-Stamm gebrochen habe, haben Sie gesagt, dass Sie weggegangen waren;

An Ihrer Türöffnung stampfe ich auf meine Füße, warum verspäten Sie sich?

4. Vers:

Wertvoll in den Bergen sind darae und moroo;

Honig, der zu Ihnen und mir süß ist, würde unsere so wahre Liebe sein.

5. Vers:

Kommen Sie zu mir! Kommen Sie zu mir! Kommen Sie und schließen Sie sich mir an!

In einer Laufrolle und camelia Garten werden wir uns, meine Liebe treffen!

Zeichen: Die Hochlanddienstmädchen würden gern ihr Haar mit der Laufrolle und den camelia Ölen zusammensetzen und Liebesspiele gehen, anstatt in den Feldern der Sojabohne-Bohne zur Arbeit zu gehen. Moroo ist eine Bergtraube; darae ist eine Frucht in der Form von der Banane mit schwarzen in seinem Fleisch beschlagenen Samen. Das sind wertvolle Nahrungsmittel Bergleuten. Das Lied ist sarkastisch, aber emotional, um die schönen einsamen Mäher zu trösten, die über das Sammeln gehen, dass die wilden Früchte in den tiefen Bergen von Kangwon - tun.

Vers 1:

A - ri - rong - ri - rong - ra - ri o.

A - ri - rong ko - ge - ro nein - ma - gan da.

Se ha - nul se ddang - ich ir - uo jo - ne.

Se kein re - pu - ru - myo - wha - Pimmel ha se!

Vers 2:

A - ri - rong - ri - rong - ra - ri o.

Wir durchqueren o - ver der Kamm des Hügels.

Lassen Sie uns zu - geth - er mit einem neuen Herzen singen.

Wir werden die Morgendämmerung des großen neuen Tages sehen!

Ursprung des Titels

Viele Versionen des Liedes öffnen sich durch das Beschreiben der Schindereien das Thema der Liedbegegnungen, während sie einen Bergpass durchqueren. "Arirang" ist ein Name für den Pass und folglich den Titel des Liedes. Einige Versionen von Arirang erwähnen Mungyeong Saejae, der der Hauptberg ist, verzichten auf die alte Joseon Dynasty Road zwischen Seoul und südöstlicher Gyeongsang Provinz.

Es gibt anscheinend mehrere Pässe in Korea genannt "Arirang Pass". Ein solcher ist ein Pass unter einigen Hügeln im hauptnordöstlichen Seoul. Das wurde Arirang-Pass jedoch Jeongneung-Pass ursprünglich genannt und wurde nur 1926 umbenannt, um der Ausgabe des Films Arirang zu gedenken. Ältere Versionen des Liedes datieren lange den Film zurück.

Arirang Pass ( ) ist ein imaginäres Rendezvous von Geliebten im Land von Träumen, obwohl es einen echten Bergpass, genannt, "Arirang Gogae," außerhalb des Kleinen Osttors Seouls gibt. Die Heldin der Geschichte, von der das hervorgebrachte Lied von Arirang ein schönes Dienstmädchen von Miryang war. Tatsächlich war sie eine bescheidene von einem unerwiderten Geliebten getötete Frau. Aber weil Zeit, die tragische Geschichte weitergegangen ist, die dieser einer unerwiderten Geliebten geändert ist, die sich über ihren gefühllosen Geliebten beklagt hat. Die Melodie ist süß und ansprechend. Die Geschichte wird in "Fräulein Arirang" in Volksmärchen des Alten Koreas nachgezählt (koreanische Kulturelle Reihe, Vol. VI). Arirang war ein Thema von einigen Titelereignissen wie die Olympischen 1988-Spiele.

Der Refrain

In allen Versionen des Liedes sind der Refrain und jeder Vers von der gleichen Länge.

In einigen Versionen - wie die Standardversion und Jindo Arirang geht der erste Refrain dem ersten Vers voran, während in anderem Versionen einschließendem Miryang Arirang der erste Refrain dem ersten Vers folgt. Vielleicht ist die leichteste Weise, Versionen - abgesondert von der Melodie zu klassifizieren, die sich weit zwischen verschiedenen Versionen ändern kann - die Lyrik des Refrains. Im Standard und einigen anderen Versionen ist die erste Linie des Refrains "Arirang, Arirang, arariyo...", während sowohl in Jindo Arirang als auch in Miryang Arirang (die von einander sonst ziemlich verschieden sind) die erste Linie des Refrains mit "Ari arirang, seuri seurirang beginnt...." (Sind "Arariyo" und "seurirang" beide sinnlose Wörter, die einfach Spiele auf "Arirang" sind.)

Refrain ()

  

  

Die Lyrik

Der Tisch gibt unten den Refrain (zuerst zwei Linien; der Refrain geht dem ersten Vers voran), und der erste Vers (die dritten und vierten Linien) der Standardversion des Liedes in Hangul, romanized Koreanisch und eine wörtliche Übersetzung ins Englisch.

Zusätzliche Verse

Die Standardversion von Arirang hat drei Verse, obwohl die zweiten und dritten Verse so oft nicht gesungen werden wie der erste Vers. Sie werden unten verzeichnet (des Refrains ausschließend):

Vers 2

  

   

Cheongcheonghaneuren byeoldo manko

Uline gaseumen kkumdo manta

Gerade als es viele Sterne im klaren Himmel, gibt

Es gibt auch viele Träume in unserem Herzen.

Vers 3

   

   

Jeogi jeo sani Baekdusaniraji

Dongji seotdaredo kkonman pinda

Dort da drüben ist dieser Berg der Berg Baekdu,

Wo, sogar in der Mitte Wintertage, Blumenblüte.

Vereinigung mit den Vereinigten Staaten

Die südkoreanische Regierung hat Arirang als der offizielle Marsch der 7. US-Armeeinfanterie-Abteilung nach seinem Dienst in Korea während des koreanischen Krieges benannt, obwohl das offizielle Abteilungslied der "Neue Arirang March war," hat sich Arirang in einen amerikanisch-artigen Marsch geeinigt. (Die 7. Infanterie-Abteilung wird zurzeit ausgeschaltet.)

Am 26. Februar 2008 hat die New Yorker Philharmonie Arirang für eine Wiederholung während seiner beispiellosen Reise nach Nordkorea durchgeführt.

Siehe auch

Liste von mit Korea zusammenhängenden Themen
  • Schwankungen auf einem koreanischen Volkslied
  • Arirang Fernsehen
  • Alilang Group (Arirang Group, China)

Zeichen

Außenverbindungen

Das Hören

ist http://www.youtube.com/watch?v=Klu0kEMU6JA

Mikasa, Hokkaidō / Takikawa, Hokkaidō
Impressum & Datenschutz