La Dessalinienne

La Dessalinienne (Das Dessalines Lied) ist die Nationalhymne Haitis, Jean-Jacques Dessalines ehrend. Es wurde von Justin Lhérisson geschrieben und von Nicolas Geffrard zusammengesetzt und 1904 angenommen.

Kreolische Lyrik

:Pou Ayiti peyi Zansèt yo

:Se pou-n mache Männer nan lamen

:Nan mitan-n Papa fèt pou Information trèt

:Nou fèt pou-n sèl mèt tèt nou

:Annou mache Männer nan lamen

:Pou Ayiti ka vin Pi bèl

:Annou, annou, hat sich tèt ansanm getroffen

:Pou Ayiti onon tout Zansèt yo.

:Pou Ayiti onon Zansèt yo

:Se pou-n sekle se pou-n plante

:Se nan tè tout fòs nou chita

:Se li-k ba nou manje

:Ann beißen tè, ann voye wou

:Ak kè kontan, fòk tè eine Bucht.

:Sekle, wouze, fanm kou gason

:Pou-n zerspalten viv ak sèl fòs ponyèt nou.

:Pou Ayiti ak pou Zansèt yo

:Fo nou kapab vanyan gason

:Moun-Papa fèt pou röstet avèk moun

:Se sa-k fè tout Manman ak tout Papa

:Dwe pou voye Timoun lekòl

:Pou yo aprann, pou yo konnen

:Sa Tousen, Desalin, Kristòf, Petyon

:Te fè pou nasser Ayisyen anba bòt blan.

:Pou Ayiti onon Zansèt yo

:Ann leve tèt nou treiben sich anlè herum

:Pou tout moun, mande Granmèt la

:Pou-l ba nou pwoteksyon

:Pou bewegen zanj Papa detounen-n

:Pou-n ka mache nan Bon chimen

:Pou libète ka libète

:Fòk lajistis blayi sou peyi a.

:Nou gon drapo tankou tout Pèp.

:Se pou-n renmen-l, mouri pou li.

:Se-Papa kado, blan te fè nou

:Se san Zansèt nou yo ki te koule

:Pou nou kenbe drapo nou wo

:Se pou-n travay hat tèt ansanm entsprochen.

:Pou lòt, peyi, ka respekte-l

:Drapo sila ein se nanm tout Ayisyen. </poem>

Französische Lyrik

:Pour le Pays, Pour les ancêtres,

:Marchons unis, Marchons unis.

:Dans-No rangs spitzt de traîtres an!

:Du-Sol soyons seuls maîtres.

:Marchons unis, Marchons unis

:Pour le Pays, Pour les ancêtres,

:Marchons, marchons, marchons unis,

:Pour le Pays, Pour les ancêtres.

:Pour les Aïeux, pour la Patrie

:Bêchons joyeux, bêchons joyeux

:Quand le champ fructifie

:L'âme se fortifie

:Bêchons joyeux, bêchons joyeux:Pour les Aïeux, pour la Patrie

:Bêchons, bêchons, bêchons joyeux

:Pour les Aïeux, pour la Patrie.

:Pour le Pays et pour nos Pères

:Formons des Fils, formons des Fils

:Libres, Forts und prospères

:Toujours-Vernunft serons frères

:Formons des Fils, formons des Fils:Pour le Pays et pour nos Pères

:Formons, formons, formons des Fils

:Pour le Pays et pour nos Pères.

:Pour les Aïeux, pour la Patrie

:O Dieu des Preux, O Dieu des Preux!

:Sous ta garde infinie

:Prends-No droits, notre wetteifert

:O Dieu des Preux, O Dieu des Preux!:Pour les Aïeux, pour la Patrie

:O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux

:Pour les Aïeux, pour la Patrie.

:Pour le Drapeau, pour la Patrie

:Mourir est beau, mourir est beau!

:Notre altmodische Vernunft crie:

:Ayez l'âme aguerrie!

:Mourir est beau, mourir est beau

:Pour le Drapeau, pour la Patrie

:Mourir, mourir, mourir est beau

:Pour le Drapeau, pour la Patrie. </poem>

Englische Übersetzung

:For unser Land,

:For unsere Vorfahren,

:United lassen uns marschieren.

:Let, dort keine Verräter in unseren Reihen sein!

:Let wir, Master unseres Bodens sein.

:United lassen uns marschieren

:For unser Land,

:For unsere Vorfahren.

:For unsere Vorfahren,

:For unser Land

:Let wir mühen sich freudig ab.

:May die Felder, fruchtbarer sein

:And unsere Seelen nehmen Mut.

:Let wir mühen sich freudig ab

:For unsere Vorfahren,

:For unser Land.

:For unser Land

:And für unsere Vorfahren,

:Let wir erziehen unsere Söhne.

:Free, stark, und reich,

:We soll immer als Brüder sein.

:Let wir erziehen unsere Söhne

:For unser Land

:And für unsere Vorfahren.

:For unsere Vorfahren,:For unser Land,

:Oh-Gott des tapferen!

:Take unsere Rechte und unser Leben

:Under Ihr unendlicher Schutz,

:Oh-Gott des tapferen!:For unsere Vorfahren,:For unser Land.

:For die Fahne,

:For unser Land

:To sterben ist ein feines Ding!

:Our ruft vorbei zu uns aus:

:Have eine starke Seele!

:To sterben ist ein feines Ding,

:For die Fahne,

:For unser Land. </poem>

Außenverbindungen


Liebes Land Guyanas, Flüsse und Prärie / Nationalhymne Honduras
Impressum & Datenschutz