Mandarine fonetische Symbole II

Mandarine Fonetische Symbole II (), abgekürzte MITGLIEDER DES PARLAMENTS II, ist ein romanization System, das früher in der Republik China (Taiwan) verwendet ist. Es wurde geschaffen, um komplizierten Ton-Schrgwoyeu Romatzyh zu ersetzen, und mit dem populären Waten-Giles (romanization) und Zhuyin (non-romanization) zu koexistieren. Es wird manchmal Gwoyeu Romatzyh 2 oder GR2 genannt.

Geschichte

Gestützt auf früherem und komplizierterem Gwoyeu Romatzyh wurde die versuchsweise Version von MITGLIEDERN DES PARLAMENTS II am 10. Mai 1984 vom Bildungsministerium veröffentlicht. Nach zwei Jahren des Feed-Backs von der breiten Öffentlichkeit wurde die offizielle Version am 28. Januar 1986 gegründet. Um Zhuyin von der Mandarine Fonetischer Symbols II ("Mandarine Zhuyin Symbols II") zu unterscheiden, wird der erste Zhuyin "Mandarine Fonetischen Symbols I" () offiziell genannt.

Trotz seines offiziellen Status seit fast zwei Jahrzehnten, bis es von Tongyong Pinyin 2002 ersetzt wurde, haben MITGLIEDER DES PARLAMENTS II nur in einigen Regierungsveröffentlichungen (wie Reisebroschüren und Wörterbücher) bestanden. Jedoch wurden MITGLIEDER DES PARLAMENTS II für den Beamten Namen von Romanized von Plätzen von Taiwanese nicht verwendet. Es hat nie denselben Status gewonnen, wie wirklich Gewatet-Giles ist. In überseeischen Hauptströmungsgemeinschaften ist es eigentlich unbenutzt und davon unerhört.

Eigenschaften

Die Tonrechtschreibung von Gwoyeu Romatzyh wird beseitigt, und Silben aller Töne werden identisch (als im Ton von Gwoyeu Romatzyh ein) buchstabiert. Und die vier diakritischen Zeichen, die die Töne vertreten, sind Zhuyin identisch.

  • Der Romanization der Konsonanten ist Gwoyeu Romatzyh identisch.
  • Es verwendet r für beide:
  •  (pinyin r), und
  • was in pinyin als ich danach zh, ch, sch, r geschrieben wird. (Obwohl dieser Gebrauch von r ein tonales diakritisches Zeichen darauf hat und immer endgültig ist.) Dieser Gebrauch ist zu Yale identisch.
  • Es verwendet z für beide:
  •  (pinyin z), und
  • was in pinyin als ich danach z, c, s geschrieben wird. (Obwohl dieser Gebrauch von z ein tonales diakritisches Zeichen darauf hat und immer endgültig ist.) Dieser Gebrauch ist etwas Yale ähnlich.
  • Der z wird danach tz (d. h., kein tzz) jedoch nicht geschrieben. Tz entspricht Pinyin zi.
  • Wie Gwoyeu Romatzyh werden-iou,-uen, und-uei alle, verschieden von Pinyin/Wade-iu,-un, und-ui ausgeschrieben.
  • Der au von Gwoyeu Romatzyh dauert an (im Vergleich mit dem ao von Pinyin, Waten-Giles und späterem Tongyong Pinyin.)
  • Der iu von Gwoyeu Romatzyh (Pinyin ü) wird als-iu und yu (allein) geschrieben.
  • Der-ong von Gwoyeu Romatzyh wird jetzt-ung (wie Waten-Giles) buchstabiert.
  • Der el von Gwoyeu Romatzyh wird jetzt er (wie Pinyin) buchstabiert.
  • Y- und w-werden dazu hinzugefügt oder ersetzen mich und u (beziehungsweise) auf Weisen, die Gwoyeu Romatzyh ähnlich sind und zu Pinyin identisch sind.

Ein Beispiel von MITGLIEDERN DES PARLAMENTS II: "" wird als guó-yǔ jù-yīn fú-hàu dì-èr shr  geschrieben. Vergleichen Sie sich mit pinyin, der es als guóyǔ zhùyīn fúhào dì'èr shì schreibt.

Räume werden allgemein im Platz von Bindestrichen verwendet, außer in Vornamen, die Bindestriche zwischen den Silben der Vornamen verwenden.

Außenverbindungen


Leitungszeitabstand-Wirkung / Peter Fluck
Impressum & Datenschutz