Kenzaburō Ōe

ist ein japanischer Autor und eine Hauptzahl in der zeitgenössischen japanischen Literatur. Seine Arbeiten, stark unter Einfluss der französischen und amerikanischen literarischen und Literaturtheorie, befassen sich mit politischen, sozialen und philosophischen Problemen einschließlich Kernwaffen, Kernkraft, sozialen Nichtkonformismus und Existenzphilosophie.

Ōe wurde dem Nobelpreis in der Literatur 1994 zuerkannt, für "eine vorgestellte Welt zu schaffen, wo sich Leben und Mythos verdichten, um ein beunruhigendes Bild der menschlichen Kategorie heute zu bilden."

Leben

Ōe ist in, ein Dorf jetzt in Uchiko, Ehime Präfektur auf der Insel Shikoku in Japan geboren gewesen. Er war der dritte Sohn von sieben Kindern. Ōe'S-Großmutter hat ihn mündliche und Kunstleistung unterrichtet. Seine Großmutter ist 1944, und später in diesem Jahr gestorben, Ōe's Vater ist im Pazifischen Krieg gestorben. Ōe'S-Mutter hat die Rolle seines Vaters als Pädagoge übernommen. Die Bücher sie hat ihn - Die Abenteuer des Heidelbeere-Finnen und Die Wunderbaren Abenteuer der Null gekauft - haben ihn mit einem Eindruck Ōe verlassen sagt, dass 'er zum Grab tragen wird'.

Nach dem Besuchen lokaler Schule hat Ōe zu einer Höheren Schule in Matsuyama übergewechselt. Im Alter von 18 Jahren hat er seine erste Reise nach Tokio gemacht und hat im folgenden Jahr begonnen, französische Literatur an der Universität von Tokio unter der Richtung von Professor Kazuo Watanabe, einem Fachmann auf François Rabelais zu studieren. Er hat begonnen, Geschichten 1957 während noch ein Student, stark unter Einfluss des zeitgenössischen Schreibens in Frankreich und den Vereinigten Staaten zu veröffentlichen.

Er hat sich im Februar 1960 verheiratet. Seine Frau, Yukari, war die Tochter des Filmregisseurs Mansaku Itami und der Schwester des Filmregisseurs Juzo Itami. Dasselbe Jahr hat er Mao Zedong auf einer Reise nach China getroffen. Er ist auch nach Russland und Europa im nächsten Jahr gegangen, Sartre in Paris besuchend.

Ōe lebt jetzt in Tokio. Er hat drei Kinder; der älteste Sohn, Hikari, ist gehirnbeschädigt worden seit seiner Geburt 1963, und ist seine Unfähigkeit ein wiederkehrendes Motiv in Ōe's Schriften seitdem gewesen.

2004 hat Ōe seinen Namen und Unterstützung denjenigen geliehen, die vorgeschlagenen Änderungen in der japanischen Nachkriegsverfassung von 1947 entgegensetzen. Seine Ansichten wurden als umstritten von denjenigen gesehen, die gewollt haben, dass Japan das grundgesetzliche Hindernis "zur Drohung oder dem Gebrauch der Kraft als ein Mittel dessen überlassen hat, internationale Streite zu setzen," auf den im Artikel 9 ausführlich verzichtet wird.

2005 haben zwei pensionierte japanische militärische Offiziere Ōe auf die Beleidigung für seinen 1970-Aufsatz, Zeichen von Okinawa verklagt, in denen er geschrieben hatte, dass Mitglieder des japanischen Militärs Massen von Bürgern von Okinawan darin gezwungen hatten, während der Verbündeten Invasion der Insel 1945 Selbstmord zu begehen. Im März 2008 hat das Landgericht von Osaka alle Anklagen gegen Ōe abgewiesen. In dieser Entscheidung hat Richter Toshimasa Fukami festgesetzt, "Das Militär wurde an den Massenselbstmorden tief beteiligt". In einer Pressekonferenz im Anschluss an die Probe hat Ōe gesagt, "Der Richter hat genau mein Schreiben gelesen."

Oe ist mit pazifistischen und Anti-Atomkampagnen beteiligt und Bücher über die Atombombardierungen Hiroshimas und Nagasakis geschrieben worden. Im Anschluss an 2011-Fukushima Kernkatastrophe hat er den Premierminister Yoshihiko Noda genötigt, Pläne "zu halten, Kernkraftwerke wiederanzufangen und stattdessen Kernenergie aufzugeben". Kenzabu Oe hat gesagt, dass Japan eine "Moralverantwortung" hat, um Kernkraft nach Fukushima Kernkatastrophe aufzugeben, gerade als das Land auf Krieg laut der Nachkriegsverfassung verzichtet hat. Während einer 2012-Pressekonferenz am Klub der Auslandskorrespondenten Japans hat Oe für "ein unmittelbares Ende zur Kernkraft-Generation gerufen und hat gewarnt, dass Japan eine andere Kernkatastrophe ertragen würde, wenn es versucht, Kernkraftwerk-Operationen fortzusetzen". Kenzaburo Oe hat die Kernenergie-Demonstration am Tokio Yoyogi Park im Februar 2012 mit Tausenden von Leuten teilgenommen. 2011 japanische Kernunfälle waren unter den strengsten Kernunfällen der Welt.

Das Schreiben

Ōe'S-Produktion fällt in eine Reihe von Gruppen, nacheinander sich mit verschiedenen Themen befassend. Er hat kurz nach dem Lernen erklärt, dass er dem Nobelpreis zuerkannt worden war, "Schreibe ich über die Dignität von Menschen."

Nach seinem ersten Studentenarbeitssatz in seinem eigenen Universitätsmilieu gegen Ende der 1950er Jahre hat er mehrere Arbeiten (wie  (Shiiku), bekannt als 'Der Fang', 'Preis-Lager', oder 'Preis-Fang', gemacht in einen Film durch Nagisa Oshima) und Kneifen die Knospen erzeugt, Schuss die Kinder), sich auf kleine Kinder konzentrierend, die in arkadischen Transformationen von Ōe's leben, besitzen ländliche Kindheit von Shikoku. Er hat später diese Kinderzahlen als gehörend dem '' Gott-Kinderarchetyp von Jung und Kerényi identifiziert, der durch das Aufgeben, hermaphrodism, die Unbezwinglichkeit und die Vereinigung mit dem Anfang und Ende charakterisiert wird. Die ersten zwei Eigenschaften sind in diesen frühen Geschichten da, während die letzten zwei Eigenschaften in den '' Junge-Idiotgeschichten hervortreten, die nach der Geburt von Hikari erschienen sind.

Zwischen 1958 und 1961 Ōe hat eine Reihe von Arbeiten veröffentlicht, die sexuelle Metaphern für den Beruf Japans vereinigen. Er hat das allgemeine Thema dieser Geschichten als "die Beziehung eines Ausländers als die große Macht [Z] zusammengefasst, ein Japaner, der mehr oder weniger in eine demütigende Position [X] gelegt wird, und, hat zwischen den zwei, der Dritte [Y] eingeschoben (manchmal eine Prostituierte, die nur Ausländern oder einem Dolmetscher sorgt)". In jeder dieser Arbeiten ist der Japaner X untätig, scheiternd, die Initiative zu bringen, die Situation aufzulösen und keine psychologische oder geistige Entwicklung zeigend. Die grafisch sexuelle Natur dieser Gruppe von Geschichten hat einen kritischen Ausruf veranlasst; Ōe hat vom Höhepunkt der Reihe Unsere Zeiten gesagt, "Ich mag persönlich diesen Roman [weil] ich nicht denke, dass ich jemals einen anderen Roman schreiben werde, der nur mit sexuellen Wörtern gefüllt wird."

Ōe's folgende Phase ist vom sexuellen Inhalt abgerückt, sich dieses Mal zu den gewaltsamen Fransen der Gesellschaft bewegend. Die Arbeiten, die er zwischen 1961 und 1964 veröffentlicht hat, sind unter Einfluss der Existenzphilosophie und Abenteuerliteratur, die mit mehr oder weniger kriminellen Schelmen und Antihelden bevölkert ist, deren Position auf den Fransen der Gesellschaft ihnen erlaubt, angespitzte Kritiken davon zu machen. Wie man sagen kann, findet Ōe'S-Aufnahme, dass der Heidelbeere-Finne von Mark Twain sein Lieblingsbuch ist, einen Zusammenhang in dieser Periode.

Hikari war ein starker Einfluss auf den Vater, Wohin Gehen Sie?, Lehren Sie Uns, Unserem Wahnsinn, und Der Tag Zu entwachsen, Er Selbst soll Meine Tränen, drei Romane Wegwischen, die dieselbe Proposition nacharbeiten - der Vater eines arbeitsunfähigen Sohnes versucht, das Leben seines eigenen Vaters zu erfrischen, der sich geschlossen hat und gestorben ist. Die Unerfahrenheit der Hauptfigur seines Vaters ist im Vergleich zur Unfähigkeit seines Sohnes, ihn zu verstehen; der Mangel an der Information über die Geschichte seines Vaters macht die Aufgabe unmöglich zu vollenden, aber fähig zur endlosen Wiederholung, und, "wird Wiederholung der Stoff der Geschichten". Mehr allgemein glaubt Ōe, dass Romanschriftsteller immer gearbeitet haben, um die Einbildungskraft ihrer Leser zu spornen.

Lehren Sie Uns, Unserem Wahnsinn Zu entwachsen, führt 'Mori' als ein Name für den 'Idiot-Sohn' (Ōe's eigener Begriff) ein; 'Mori' hat vor sowohl, '' als auch 'Albernheit' in Latein und 'Wald' in Japanisch zu sterben. Diese Vereinigung zwischen dem arbeitsunfähigen Jungen und dem Wald kehrt in späteren Arbeiten wie Das Wasser wieder Werden in zu Meiner Seele und M/T und dem Bericht über die Wunder des Waldes Gekommen.

Der Hofdichter von Nobel glaubt, dass er ein sehr japanischer Schriftsteller ist. Er hat gesagt, "Ich habe immer über unser Land, unsere Gesellschaft und Gefühle über die zeitgenössische Szene schreiben wollen. Aber es gibt einen großen Unterschied zwischen uns und klassischer japanischer Literatur." 1994 hat er erklärt, dass er stolz war, dass die schwedische Akademie die Kraft der modernen japanischen Literatur anerkannt hat und gehofft hat, dass der Preis andere fördern würde.

Ōe'S-Novelle Der Fang, über die Behandlung eines afroamerikanischen Soldaten, der während des Zweiten Weltkriegs durch japanische Dorfbewohner niedergeschossen ist, wurde in einen Film von Nagisa Oshima gemacht und 1961 veröffentlicht.

Gemäß dem Schreiben in der Muse, Ōe's letzte Arbeiten neigen 'zu kühneren Experimenten mit der Technik von "defamiliarization" durch das Vermitteln seiner Berichte über mehrere imaginäre Landschaften, die Malerei, Film, Drama, Musik und Architektur gehören.'

Über seinen Sohn, Hikari schreibend

Kredite von Kenzaburō Ōe sein Sohn, um seine literarische Karriere zu beeinflussen. Kenzaburō hat versucht, seinem Sohn eine "Stimme" durch sein Schreiben zu geben. Mehrere von Kenzaburō'S-Büchern zeigen einen auf seinem Sohn gestützten Charakter.

Im Kenzaburō's 1964-Buch, Einer Persönlichen Sache, beschreibt der Schriftsteller den Schmerz, der am Annehmen seines gehirnbeschädigten Sohnes in sein Leben beteiligt ist. Hikari bemalt prominately in vielen der Bücher, die für das Lob durch das Komitee von Nobel ausgesucht sind:

Das Leben von Hikari ist der Kern des ersten veröffentlichten Buches, nachdem Kenzaburō dem Nobelpreis zuerkannt wurde. Das 1996-Buch, Eine Heilfamilie, feiert die kleinen Siege im Leben von Hikari.

Schweigen

Ōe hat viel während der fast zwei Jahre nicht geschrieben er wurde an einer Probe von 2006 bis 2008 beteiligt. Er beginnt einen neuen Roman, den Die New York Times gemeldet hat, würde einen Charakter zeigen, der "auf seinem Vater gestützt ist,", ein treuer Unterstützer des Reichssystems, der in einer Überschwemmung während des Zweiten Weltkriegs ertrunken hat. Ein anderer geplanter Charakter ist eine zeitgenössische junge japanische Frau, die "alles über Japan zurückweist" und in einer Tat versucht, die Reichsordnung zu zerstören." Darin, als in so viel sonst, bleibt Kenzaburo Ōe der Master eines zweideutigen japanischen Ausdrucks, das erforschend, was weder weiß noch, aber irgendwo zwischen schwarz ist.

Besondere Auszeichnungen

  • Akutagawa Preis, 1958.
  • Shinchosha Literarischer Preis, 1964.
  • Tanizaki Preis, 1967.
  • Jiro Osaragi Preis (Asahi Shimbun), 1983.
  • Noma Preis, 1973.
  • Nobelpreis in der Literatur, 1994.
  • Die Ordnung der Kultur, 1994 - hat abgelehnt.

Ausgewählte Arbeiten

Die Zahl von Arbeiten von Kenzaburo Ōe's, die ins Englisch und die anderen Sprachen übersetzt sind, bleibt beschränkt. Seine literarische Produktion schließt viele Veröffentlichungen ein, die noch nur in Japanisch verfügbar sind.

In einer statistischen Übersicht ist auf Schriften durch und über Kenzaburo Ōe zurückzuführen gewesen, OCLC/WorldCat umfasst ungefähr 700 Arbeiten in 1,500 + Veröffentlichungen auf 28 Sprachen und 27,000 + Bibliotheksvermögen.

Liste von in englischem verfügbaren Büchern

  • Memeushiri Kouchi, 1958 - Kneifen die Knospen, Schuss die Kinder (trans. durch Paul Mackintosh & Maki Sugiyama)
  • Sebuntiin, 1961-Siebzehn (Trans. durch Luk Van Haute)
  • Seiteki Ningen 1963 Sexuelle Menschen, veröffentlicht als J (Trans. durch Luk Van Haute)
  • Kojinteki na taiken, 1964 - Eine Persönliche Sache (trans. durch John Nathan)
  • Hiroshima noto, 1965 - Hiroshima Zeichen (trans. durch David L. Swain, Toshi Yonezawa)
  • Man'en gannen kein futtoboru, 1967 - Der Stille Schrei (trans. durch John Bester)
  • Warera Lehren keine kyōki wo ikinobiru michi wo oshieyo, 1969 - Uns, Unserem Wahnsinn (1977) Zu entwachsen
  • Mizukara waga namida wo nuguitamau hallo, 1972 - Der Tag, in dem Er Selbst Meine Tränen Wegwischen soll, Lehren Uns, Unserem Wahnsinn (1977) Zu entwachsen
  • Pinchiranna chosho,' 1976 - Der Kneifen-Läufer-Vermerk (trans. durch Michiko N. Wilson)
  • Atarashii hito yo mezame yo, 1983 - Rütteln Männer von O Young des Neuen Alters Wach! (trans. durch John Nathan)
  • Jinsei kein shinseki, 1989 - Ein Echo des Himmels (trans. durch Margaret Mitsutani)
  • Shizuka-na seikatsu, 1990 - Ein Ruhiges Leben (trans. durch Kunioki Yanagishita & William Wetherall)
  • Kaifuku suru kakozu, 1995 - Eine Heilfamilie (trans. durch Stephen Snyder, schlecht. durch Yukari Oe)
  • Chugaeri, 1999 - Purzelbaum (trans. durch Philip Gabriel)
  • Torikae ko (Chenjiringu), 2000 - Der Wechselbalg (trans. durch Deborah Boehm)

Vortrag von Nobel

Ōe'S-Vortrag von Nobel am 7. Dezember 1994, betitelt "Aimai na Nihon, den kein watashi" (Japan, das Zweideutige und Ich) mit einem Kommentar zu seinem Leben als ein Kind begonnen hat, und wie er durch Die Abenteuer des Heidelbeere-Finnen und Die Wunderbaren Abenteuer der Null fasziniert wurde, die er in seinem Eskapismus vom Terror des Zweiten Weltkriegs verwendet hat. Er hat überlebende verschiedene Nöte in seinem Leben beschrieben, indem er verwendet hat, als eine Flucht schreibend, "dieses Leiden von mir in der Form des Romans vertretend." und wie sein Sohn Hikari ähnlich Musik als eine Methode verwendet, "die Stimme eines Schreiens und dunkler Seele" auszudrücken.

Ōe hat einen großen Teil seiner Rede zu seiner Meinung von der Annahmerede von Yasunari Kawabata gewidmet, sagend, dass die Zweideutigkeit des Titels von Kawabata und seine Diskussionen der von mittelalterlichen Zen-Mönchen geschriebenen Gedichte die Inspiration für den Titel seiner Annahmerede waren. Ōe hat jedoch festgestellt, dass, anstatt geistige Sympathie mit seinem Landsmann Kawabata zu fühlen, er mehr Sympathie mit dem irischen Dichter, William Butler Yeats gefühlt hat, dessen Dichtung eine bedeutende Wirkung auf seine Schriften und sein Leben hatte, sogar eine Hauptinspiration für seine Trilogie, Einen Brennenden Grünen Baum und die Quelle seines Titels seiend. Ōe hat festgesetzt, "Yeats ist der Schriftsteller, in dessen Kielwasser ich gern folgen würde." Er hat erwähnt, dass auf seinen Erfahrungen Japans gestützt hat, kann er nicht im Einklang mit Kawabata den Ausdruck "Japan, das Schöne und Ich" aussprechen. Ōe hat auch das Wiederaufleben von militaristischen Gefühlen in Japan und der Notwendigkeit besprochen, um diese Gefühle zurückzuweisen, und wie Ōe gewünscht hat, von Nutzen in einem Heilmittel und Versöhnung der Menschheit zu sein.

Referenzen

  • Ōe, Kenzaburō. (1968). Ōe Kenzaburō Zensakuhin (Ganze Arbeiten von Oe Kenzaburo).Tokyo: Shinchosha.
  • _____________. (1978). Shosetsu kein hoho (Die Methode eines Romans). Tokio: Iwanami.
  • Wilson, Michiko N. (1986). Die Randwelt von Ōe Kenzaburō: Eine Studie in Themen und Techniken. Armonk, New York:M. E. Sharpe. 13-International-Standardbuchnummern-978-0-87332-343-7 (Stoff) - 13-International-Standardbuchnummern-978-1-56324-580-0 (Papier)

Außenverbindungen


André Masson / Teti
Impressum & Datenschutz