Reimender Slang

Reimender Slang ist eine Form des Ausdruck-Aufbaus auf der englischen Sprache und ist in mundartlichem Englisch von Eastend Londons besonders überwiegend; folglich der alternative Name, reimender Cockney-Slang (oder CRS). Der Aufbau ist mit dem Ersetzen eines allgemeinen Wortes mit einem reimenden Ausdruck von zwei oder drei Wörtern und dann in fast allen Fällen verbunden, das Auslassen des sekundären reimenden Wortes, in einem Prozess hat hemiteleia, das Bilden des Ursprungs und die Bedeutung des Ausdrucks schwer erfassbar Zuhörern nicht im Wissen genannt.

Das am häufigsten zitierte Beispiel — obwohl es fast von aktuellen Benutzern nie verwendet wird — schließt den Ersatz von "Stufen" mit dem reimenden Ausdruck "Äpfel und Birnen" ein. Im Anschluss an das übliche Muster der Weglassung, "(und) Birnen" ist dann fallen gelassen, und "Stufen" wird "Äpfel". So der gesprochene Ausdruck "steige ich die Äpfel" bedeuten, dass "ich ['die/'upstairs' der Stufen]" gehe.

Auf die ähnliche Mode wird "Telefon" vom "Hund" (= 'Hund-Und-Knochen') ersetzt; "Frau" durch "Schwierigkeiten" (= 'Schwierigkeiten-Und-Streit'); "Augen" durch "das Hackfleisch" (= 'zerhacken Kuchen'); "Perücke" durch "Sirup" (= 'Sirup von Feigen') und "Füße" durch "Teller" (= 'Teller von Fleisch'). So konnte ein Aufbau des folgenden Typs denkbar entstehen: "Es hat mich fast von mir Teller geschlagen — er trug einen Sirup! So bin ich gerade auf dem Hund zu mir Schwierigkeiten geworden und habe gesagt, dass ich mich Hackfleisch nicht glauben konnte."

In einigen Beispielen wird die Bedeutung weiter durch das Hinzufügen einer zweiten Wiederholung des Reims und der Stutzung zum ursprünglichen gereimten Ausdruck verdunkelt. Zum Beispiel wird das Wort "Aris" häufig verwendet, um die Hinterbacken anzuzeigen. Das ist einem doppelten Reim unterworfen worden, mit dem ursprünglichen rauen Synonym "Arsch" anfangend, der mit der "Flasche und dem Glas" gereimt war, zu "Flasche" führend. "Flasche" war dann mit "Aristoteles" gereimt und zu "Aris" gestutzt.

Der Gebrauch des reimenden Slangs hat sich außer dem rein mundartlichen ausgebreitet, und einige Beispiele sollen im Hauptströmungslexikon des britischen Englisch und international gefunden werden, obwohl viele Benutzer den Ursprung jener Wörter nicht wissen können. Ein Beispiel ist "Trottel", ein mildes Pejorativum, das weit über das Vereinigte Königreich verwendet ist und nicht gewöhnlich betrachtet ist, besonders beleidigend, obwohl der Ursprung in einer Zusammenziehung von "Berkeley Hunt" als der Reim für die bedeutsam beleidigendere "Scheide" liegt.

Die meisten durch diesen Prozess geänderten Wörter sind Substantive. Einige sind z.B 'Ballen' (Baumwolle = faul), oder der adjektivische Ausdruck 'auf jemandes tod' (Tod Sloan, ein berühmter Jockey) adjektivisch.

Geschichte

Wie man

glaubt, ist reimender Slang Mitte des 19. Jahrhunderts in Eastend Londons mit mehreren Quellen entstanden, die eine Zeit in den 1840er Jahren vorschlagen.

Gemäß dem Rebhuhn (1972:12) datiert es ungefähr von 1840 und ist in Eastend Londons, jedoch John Camden Hotten in seinem 1859-Wörterbuch des Modernen Slangs entstanden, Zunftsprache und Vulgäre Wörter stellen fest, dass (englischer) reimender Slang "vor ungefähr zwölf oder fünfzehn Jahren" (d. h. in den 1840er Jahren) mit 'chaunters' und 'patterers' im Sieben Zifferblatt-Gebiet des Westminsters entstanden ist. (Die Verweisung ist Handlungsreisendern von bestimmten Arten. Chaunters hat Notenblätter verkauft, und patterers hat preiswerte, flitterhafte Waren auf Messen und Märkten auf und ab im Land angeboten). Das Wörterbuch von Hotten hat ein "Wörterverzeichnis des Reimenden Slangs", das erste bekannt solche Arbeit eingeschlossen. Es hat spätere Hauptstützen wie "Frosch und Kröte — die Hauptstraße" und "Äpfel und Birnen — Stufen" sowie viele eingeschlossen, die später dunkler, z.B "Kampf des Nils — ein Ziegel gewachsen sind (vulgärer Begriff für einen Hut)" "Geht der Herzog Yorks —", und "Spitze Roms — nach Hause" spazieren.

Es bleibt eine Sache von der Spekulation, ob reimender Slang ein Sprachunfall, ein Spiel oder ein cryptolect entwickelt absichtlich war, um Nichtortsansässige zu verwirren. Wenn absichtlich, kann es auch verwendet worden sein, um ein Gemeinschaftsgefühl aufrechtzuerhalten. Es ist möglich, dass es im Marktplatz verwendet wurde, um Händlern zu erlauben, unter sich zu sprechen, um Kollusion ohne Kunden zu erleichtern, die wissen, was sie sagten. Ein anderer Vorschlag ist, dass es von Verbrechern verwendet worden sein kann (sieh die Zunftsprache von Dieben), die Polizei zu verwirren.

Evolution

An jedem Punkt in der Geschichte, in jeder Position, wie man sehen kann, vereinigt reimender Slang Wörter und Ausdrücke, die in dieser bestimmten Zeit und Platz wichtig sind. Viele Beispiele basieren auf Positionen in London und in der ganzen Wahrscheinlichkeit, werden Leuten sinnlos sein, die mit dem Kapital z.B "Peckham Roggen" fremd sind, "Band" (als in der Krawatte), der Daten vom Ende des 19. Jahrhunderts bedeutend; "Hampstead Heath", "Zähne" (gewöhnlich als "Hampsteads") bedeutend, der zuerst 1887 und "Messe von Barnet" registriert wurde, "Haar", der Daten von den 1850er Jahren bedeutend. (In diesen Beispielen und vielen nachfolgenden ist der Endschritt von hemiteleia weggelassen worden, um dem Leser mehr sogleich zu erlauben, den Ursprung der eingesetzten Wörter zu verfolgen).

Durch die Mitte des 20. Jahrhunderts haben viele reimende Slangausdrücke die Namen von zeitgenössischen Anzüglichkeiten, besonders Schauspieler und Darsteller verwendet: Zum Beispiel "Gregory Peck", der "Hals" und auch "Scheck" vorhat; "Ruby Murray", die "Curry" vorhat; "Alans", "Schlüpfer" von Alan Whicker bedeutend; "Max Miller", der "Kissen", wenn ausgesprochen / pil /und "Henry Halls" vorhat.

Der Gebrauch von Vornamen als Reime hat ins Ende des 20. Jahrhunderts, zum Beispiel "Tony Blairs" weitergegangen, der "Aufflackern", als in Hosen mit einem breiten Boden vorhat (vorher das war "Lionel Blairs", und diese Änderung illustriert die andauernde Veränderung der Formen des Ausdrucks), und "Britney Spears", "Glas Bier" bedeutend.

Viele Beispiele sind in den allgemeinen Gebrauch gegangen. Einige Ersetzungen sind relativ weit verbreitet in England in ihrer zusammengezogenen Form geworden. "Einen Metzger zu haben", bedeutend, einen Blick zu werfen, entsteht aus dem "Haken des Metzgers", einem von Metzgern verwendeten S-Shaped-Haken, um Fleisch und Daten vom Ende des 19. Jahrhunderts aufzuhängen, aber hat unabhängig im allgemeinen Gebrauch von ungefähr den 1930er Jahren einfach als "Metzger" bestanden. Ähnlich "verwenden Ihren Laib", "Gebrauch Ihr Kopf bedeutend" ist "Laib von Brot" und auch Daten vom Ende des 19. Jahrhunderts zurückzuführen, aber ist in unabhängigen Gebrauch in den 1930er Jahren eingetreten..

Reimender Slang, in Übereinstimmung mit dem Rest der Sprache, ist an der Gnade dessen, was man als "falsche Etymologie" lose kennzeichnen könnte. Ein Beispiel kommt vor, der den Begriff "barney" einschließt, der verwendet worden ist, um einen Streit oder Kampf seit dem Ende des 19. Jahrhunderts, obwohl ohne eine klare Abstammung zu bedeuten. So, 1964, in einer Nacht eines Harten Tages, verhöhnt John Lennon den Straßenbetriebsleiter darin, einen barney "zu haben". Im 2001-Hauptfilm-Ozean gebraucht Elf Don Cheadle den Begriff "barney", und der Anspruch wird erhoben, dass dieser Reim aus Barney Rubble, ("Schwierigkeiten") mit Verweisungen auf einen Charakter von der Cartoon-Show von Flintstones abgeleitet wird. Dieser Gebrauch kann entweder als ein Missbrauch der Geschichte, oder als ein gutes Beispiel der unbeständigen Natur des reimenden Slangs gesehen werden.

Regionale und internationale Schwankungen

Reimender Slang wird hauptsächlich in London in England verwendet, aber kann zu einem gewissen Grad über das Land verstanden werden. Einige Aufbauten verlassen sich jedoch auf besondere Regionalakzente für die Reime zur Arbeit. Der Begriff "Verkohlendes Kreuz" zum Beispiel (ein Platz in London) ist gebraucht worden, "um Pferd" seit der Mitte des 19. Jahrhunderts zu bedeuten, aber tut nicht Reim, wenn "Kreuz" zum Reim mit "dem Kurs" nicht ausgesprochen wird. Ein ähnliches Beispiel ist "Joanna", die "Klavier" vorhat, das auf der Artikulation "des Klaviers" als "pianna" basiert). Einzigartige Bildungen bestehen auch in anderen Teilen des Vereinigten Königreichs, solcher als im Östlichen Mittelengland, wo der lokale Akzent "die Derby Road" gebildet hat, der Reime mit "der Kälte", eine Verbindung, die anderswohin im Vereinigten Königreich nicht möglich sein würde.

Außerhalb Englands wird reimender Slang in vielen englisch sprechenden Ländern verwendet. Im australischen Slang ist der Begriff für eine englische Person "Engländer", der als ein Reim auf dem mit "dem Einwanderer" reimenden "Granatapfel" vorgeschlagen worden ist. Eine neuere australische Erfindung ist der Begriff "reginalds", um Unterhose (gekennzeichnet als "Unterwäsche" im australischen Slang), von "Reg Grundies" nach Reg Grundy, dem australischen Mediaindustriemagnaten zu beschreiben. In Australien und Südafrika wird der umgangssprachliche Begriff "China" aus mit dem "chinesischen Teller reimendem "Genossen"" abgeleitet (die identische Form, die in Ausdrücken wie "ich gehört ist, das alte China" ist auch ein lange gegründetes Cockney-Idiom).

In London entwickelt sich reimender Slang ständig, und neue Ausdrücke werden die ganze Zeit eingeführt. Da erwähnte neue Anzüglichkeiten alte (als in Lionel/Tony Blairs — Talente) ersetzen, oder Knall-Kultur neue Wörter einführt — als in habe "Mir nicht Scooby" (von Scooby Doo, dem namensgebenden Cartoon-Hund der Cartoon-Reihe) Bedeutung "Von mir habe nicht einen Hinweis".

Reimender Slang und unantastbare Begriffe

Reimender Slang wird häufig als ein Ersatz für Wörter verwendet, die als Tabu häufig im Ausmaß betrachtet sind, dass die Vereinigung mit dem unantastbaren Wort unbekannt mit der Zeit wird. "" (hat häufig gepflegt, "dumme Person" zu bedeuten), entsteht aus der berühmtesten von allen Fuchsjagden, der "Berkeley Hunt", der "Scheide" vorhat; "" (häufig verwendet im Zusammenhang, "was Sie gesagt haben, ist Abfall"), entsteht aus den "Ahlen des Schuhmachers", "Bälle" (als in Hoden) bedeutend; und "hampton" Bedeutung "des Stichs" (als im Penis) entsteht aus dem Hampton "Docht" (ein Platz in London).

Kleinere unantastbare Begriffe schließen "Pony und Falle" für "die Scheiße" ein (weil darin reinigen, aber häufig verwendet, um Quatsch oder niedrige Qualität anzuzeigen); "Speisekarte von D'Oyly" für "den Furz"; "Jimmy Riddle" für "piddle" (als darin urinieren), "J. Arthur Rank" (ein Filmmogul), oder ""wichst" Schinken-Unterschenkel" dafür, "Bristoler Städte" für "titties", usw., "Den Mick" nehmend, oder, "den Mickey nehmend", wird gedacht, eine reimende Slangform zu sein, "die Pisse zu nehmen", wohin "Mick" aus "Mickey Bliss" gekommen ist.

Reimende Slangbegriffe für den Juden haben "Blauen Chelsea", "Stock von Leim", "Vier durch Zwei" und "Schnalle mein Schuh" eingeschlossen.

Im Dezember 2004 Joe Pasquale, Sieger der vierten Reihe der ITV bin ich eine Berühmtheit... Bekommen Sie Mich Aus Hier!, ist weithin bekannt für seinen häufigen Gebrauch des Begriffes "Jacobs", für die Kräcker von Jacob, einen reimenden Slangbegriff für Abdecker d. h. Hoden geworden.

Reimender Slang in der populären Kultur

Reimender Slang wird verwendet, dann beschrieben, und mehrere Beispiele als ein Teil des Dialogs in einer Szene des 1967-Films Herrn With Love angedeutet, der Sidney Poitier in der Hauptrolle zeigt. Die englischen Studenten sagen ihrem ausländischen Lehrer, dass der Slang eine Schinderei und etwas für alte Leute ist.

In Großbritannien hatte reimender Slang ein Wiederaufleben vom populären Interesse, das in den 1970er Jahren beginnt, sich aus seinem Gebrauch in mehreren Londoner Fernsehprogrammen wie Steptoe und Son, Meinung Ihre Sprache, Der Sweeney ergebend (dessen Titel selbst reimender Slang — "Sweeney Todd" für "die Sondereinsatzgruppe", eine schnelle Ansprecheinheit von Londons Metropolitanpolizei ist), Wärter, Bürger Smith, Nur Dummköpfe und Pferde und EastEnders. Wärter konnte in seinem Gebrauch von dunklen Formen ohne jede Erläuterung ziemlich kompromisslos sein. So war der Nichtcockney-Zuschauer verpflichtet abzuleiten, dass, sagen wir, "Eisen" "Homosexueller männlichen Geschlechts" ('Eisen' = 'Eisenhuf' = 'Schwuler') war. Eine Episode der Reihe nach wurden 5 von Steptoe und Son "Jedes Alte Eisen betitelt,", aus demselben Grund, wenn Albert denkt, dass Harold 'auf der Umdrehung' ist.

Im Fall und Anstieg von Reginald Perrin wurde eine komische Drehung zum reimenden Slang über unechte und fabrizierte Beispiele hinzugefügt, die ein junger Mann seinem Vater mühsam erklären musste (z.B 'Mülleimer', die 'Kinder', als in 'Mülleimer-Deckeln' = 'Kinder' bedeuten; 'Teds', der 'Ted Heath' und so 'Zähne' ist; und sogar 'Chitty Chitty', der 'Chitty Chitty Schlag-Schlag', und so 'reimender Slang'... ist).

In der modernen Literatur wird reimender Cockney-Slang oft in den Romanen und Novellen von Kim Newman, zum Beispiel in den Novelle-Sammlungen "Der Mann vom Klub von Diogenes" (2006) und "Heimliche Dateien des Klubs von Diogenes" (2007) verwendet, wo es am Ende jedes Buches erklärt wird. Außerdem in neuartiger Moving Pictures durch Terry Pratchett wird dieser Slang oft verwendet.

In der volkstümlichen Musik verwenden Londoner Künstler wie Audiobullys und Chas & Dave (und andere von anderswohin im Vereinigten Königreich, wie Die Straßen, die von Birmingham sind) oft reimenden Slang in ihren Liedern. Die Punkrock-Szene des Vereinigten Königreichs des Endes der 1970er Jahre hat Bänder vorgestellt, die ihr Arbeitererbe verherrlicht haben: Vortäuschung 69 hatte ein Erfolg-Lied "Die Cockney-Kinder sind Unschuldig". Das Idiom hat ein kurzes Äußeres in der mit Sitz im vereinigtem Königreich DJ-Reggae-Musik der 1980er Jahre im Erfolg "Cockney-Übersetzung" durch die Kultur von Smiley des Südlichen Londons gemacht; dem wurde ein paar Jahre später von Domenick und dem "Cockney von Peter Metro und Yardie" gefolgt. Das 1967-Knick-Lied "Harry Rag" hat auf dem Gebrauch des Namens Harry Wragg als reimender Slang für "die Schinderei" (d. h. eine Zigarette) basiert.

Im Kino unterrichtet der Charakter von Cary Grant reimenden Slang zu seiner Gesellschafterin im Film Herrn Lucky (1943) und beschreibt es als australischer reimender Slang. Das Schlusslied der 1969-Verbrechen-Kapriole von Michael Caine, Des italienischen Jobs, ("Getta Bloomin' Bewegung" a.k.a ". Selbst Bewahrungsgesellschaft") enthält viele Slangbegriffe. In gegenwärtigen Hauptfilmen wird reimender Slang häufig verwendet, um Echtheit zu einer Einstellung von Eastend zu leihen. Beispiele schließen Schloss, Lager und Zwei Rauchbarrels (1998) ein (worin der Slang über Untertitel in einer Szene übersetzt wird); der Engländer (1999); erotisches Biest (2000); Schnappen (2000); Ozean Elf (2001); und Austin Powers in Goldmember (2002); es ist alles Pete Tong (2004), nach dem BBC-Radiodiskjockey Pete Tong Gegangen, dessen Name in diesem Zusammenhang als reimender Slang für "den falschen" verwendet wird; Rowdys der Green Street (2005).


Koralle 66 / Canchim
Impressum & Datenschutz