Gelangweilt der Ringe

Gelangweilt der Ringe ist der Titel einer Paperback-Parodie auf J. R. R. Tolkien Der Herr der Ringe. Dieser kurze Roman wurde von Henry N. Beard und Douglas C. Kenney geschrieben, der später Nationale Spottschrift gegründet hat. Es wurde 1969 durch das Siegel für die Spottschrift von Harvard veröffentlicht.

Übersicht

Die Parodie folgt allgemein dem Umriss Des Herrn der Ringe, einschließlich der Einleitung, des Prologs, der Dichtung und der Lieder, während sie Licht dessen macht, was Tolkien ernst gemacht hat (z.B, "Hätte er ihn sofort vollendet, aber Mitleid ist seine Hand geblieben. Es ist schade, dass ich an Kugeln knapp geworden bin, hat er gedacht, als er der Tunnel..." zurückgegangen ist). Namen und Wörter auf den verschiedenen Sprachen werden mit Markennamen parodiert, die ihre Töne nachahmen (Beispiel: Moxie und Pepsi für den Fröhlichen und Pippinapfel). Es gibt viele aktuelle Verweisungen, von denen auf einige, wie einige der Markennamen, jetzt datiert wird. Trotzdem hat es die ungewöhnliche Unterscheidung für eine Parodie darauf, unaufhörlich im Druck seit den Jahrzehnten gewesen zu sein, seitdem es zuerst veröffentlicht wurde.

Beiseite vom Text selbst schließt das Buch fünf Elemente ein, die gemeinsame Merkmale von Massenmarkt-Büchern parodieren:

  • Ein lobender Rücken bedeckt Rezension, die auf der Inspektion an Harvard vielleicht von den Autoren selbst geschrieben wurde.
  • Innerhalb bedecken Rezensionen, die völlig erfunden werden, hat sich das Aufhören mit einem Zitat durch jemanden an die Veröffentlichung Unsere Lose Erzwungenen Beleidigungsgesetze angeschlossen.
  • Eine Liste anderer Bücher in den "Reihen", von denen keine besteht.
  • Eine Doppelseite-Karte, die fast nichts hat, um mit den Ereignissen im Text zu tun.
  • Der erste Text ein Browsing-Leser ist verantwortlich, Tenor zu sehen, um eine lüsterne Probe aus dem Buch zu sein, aber die Episode geschieht nie im Haupttext, noch irgend etwas anderem davon, harmoniert: Das Buch hat keinen ausführlichen sexuellen Inhalt.

Der Siegel-Erstausgabe-Deckel, eine Parodie auf den 1965-Paperback-Deckel von Ballantine durch Barbara Remington, wurde vom Entwerfer von Muppets Michael K. Frith gezogen. Aktuelle Veröffentlichungen haben verschiedene Gestaltungsarbeit durch Douglas Carrel, da die Paperback-Deckel-Kunst für den Herrn der Ringe überwiegend in den 60er Jahren, dann berühmt, jetzt dunkel ist. William S. Donnell hat die "Parodie-Karte" der Niedrigeren Mittleren Erde gezogen.

Charaktere

Plätze

Plätze, die nur in der Karte sind

Übersetzung

Die deutsche Übersetzung Der Herr der Augenringe (angezündet.: Herr der Augenringe, metaphorisch "Herr der Augenkreise"), wurde von Margaret Carroux getan (1969 und 1970, sie hat Herrn der Ringe ins Deutsch übersetzt).

Die finnische Übersetzung (Loru sorbusten herrasta, "Ein Reim über den Herrn von Sorbus", Sorbus, der eine Marke von mit der Eberesche schmackhaftem Wein ist, der von Altia verfertigt ist), wurde von Pekka Markkula übersetzt und 1983 veröffentlicht. Es hat sich bis später nicht gut verkauft. Im Anschluss an die Ausgabe der Filmtrilogie von Peter Jackson wurde es 2002 neu veröffentlicht.

Die italienische Übersetzung Il signore dei tranelli (angezündet. "Herr des Spinngewebes") wurde von Fanucci Editore 2002 ausgegeben. Der Deckel wird von Piero Crida, derselben Person gemacht, die die Deckel des "Herrn des Rings" Übersetzungen entworfen hat, die von Rusconi Libri s.p.a. 1977 ausgegeben sind.

Die französische Übersetzung Herr von Ringards (angezündet.: Der Herr der Ausgespielten) wurde 2002 ausgegeben.

Die polnische Übersetzung Nuda Pierścieni (angezündet.: Die Langeweile der Ringe) wurde von Zbigniew A. Królicki übersetzt. Es wurde von Zysk i S-ka 1997 ausgegeben und 2001 neu veröffentlicht.

Die Übersetzung des Brasilianischen Portugiesisch O Fedor dos Anéis (angezündet.: Das Stinken nach den Ringen) wurde 2004 veröffentlicht.

Die ungarische Übersetzung Gyűrűkúra (angezündet.: 'Ringkurs', wie ein Verjüngungskurs, bemerkt jedoch, dass der Herr der Ringe in Ungarisch Gyűrűk Ura ist), wurde zuerst 1991 veröffentlicht.

Anderer Gebrauch von Langweiligem vom Ringnamen

Gelangweilt der Ringe (Computerspiel) ist ein Textabenteuer-Spiel, das von Fergus McNeill geschrieben ist.

Der eigene Herr der VERRÜCKTEN Zeitschrift der der Ringe Langweiligen Ringparodie wurde von Hermann Mejia illustriert und von Desmond Devlin geschrieben.: Der Schwache Shtick von Ka-Ching! (April 2002);: die Zwei + Stunden, (April 2003);: Aufgewärmtes des Dings (April 2004).

Einige Charaktere haben dieselben Namen wie die Buchparodie oder ähnlichen (Legolamb, Sorehead und Spam Gangrän). Andere Charaktere schließen ein: Dodo Gaggings, Werbetafel Gaggings, Gandoof das Grau (oder Gandoof das Weiß), Argon, Gimmicki, Golfclub (auch bekannt als Cheeseball oder Jar-Jar Jr.), Baggybuns, Pickel, Pfefferkorn, Aspercreme und Slobbits.

Siehe auch

  • Doon, eine andere Parodie durch die Nationale Spottschrift, aber nicht durch dieselben Autoren
  • Dmitri Puchkov, ein Autor wer absichtlich mistranslated Herr der Ringe
  • Kirill Eskov, Autor und Paläontologe, der Dem Letzten Ringträger, Herrn der Ringe geschrieben hat, hat von der Perspektive von Mordor erzählt.
  • Horden der Dinge und ElvenQuest sind Radioparodien von der BBC.

Links


Braune einsame Spinne / Staub-Schüssel
Impressum & Datenschutz