Hakkachinesen

Hakka ist eine der chinesischen Hauptunterteilungen oder Varianten und wird heimisch von den Hakkaleuten im südlichen China und der Insel Taiwan und überall in den Diaspora-Gebieten Ostasiens, Südostasiens und um die Welt gesprochen.

Wegen seines ursprünglichen Gebrauchs in gestreuten isolierten Gebieten, wo Kommunikation auf das lokale Gebiet beschränkt wird, hat die Hakkasprache zahlreiche Varianten oder Dialekte entwickelt, die in Guangdong, Fujian, Jiangxi, Guangxi, Sichuan, Hunan und Provinzen von Guizhou, einschließlich der Insel Hainan, Singapurs und Taiwans gesprochen sind. Hakka ist mit Mandarine, Wu, Minnan oder anderen Zweigen des Chinesisch nicht allseits verständlich. Es ist am meisten nah mit Gan verbunden, und wird manchmal als eine Vielfalt von Gan klassifiziert.

Taiwan, wo Hakkasprache die Muttersprache einer bedeutenden Minderheit der Einwohner der Insel ist, ist ein wichtiges Weltzentrum für die Studie der Sprache. Artikulationsunterschiede bestehen zwischen dem Taiwanese Hakkadialekt und Chinas Guangdong Hakkadialekt, und sogar in Taiwan bestehen zwei lokale Varianten des Hakka innerhalb dieses Dialekts.

Der Moi-yen/Moi-yan (, Pinyin: Méixiàn) Dialekt von nordöstlichem Guangdong in China ist natürlich als der "Standard"-Dialekt von der chinesischen Regierung genommen worden. Die Guangdong Provinzielle Ausbildungsabteilung hat einen offiziellen romanization von Moiyen 1960, einer von vier Sprachen geschaffen, die diesen Status in Guangdong erhalten.

Etymologie

Der Name der Hakkaleute, die die vorherrschenden ursprünglichen Muttersprachler der Sprache wörtlich sind, bedeutet "Gast-Familien" oder "Gast-Leute": Hak  (Mandarine: Kè) bedeutet "Gast" und ka  (Mandarine: Jiā) bedeutet "Familie". Unter sich haben Hakkaleute verschiedenartig ihre Sprache Hak-ka-fa (-va) , Hak-fa (-va), , Tu Gong-Exkrement fa (-va) , wörtlich, "Heimische Guangdong Sprache," und Ngai-fa (-va) , "Meine/unsere Sprache genannt".

Geschichte

Frühe Geschichte

Die Hakkaleute haben ihre Ursprünge in mehreren Episoden der Wanderung vom nördlichen China ins südliche China während Perioden der Kriegs- und Zivilunruhe. Die Vorfahren des Hakkas sind aus heutigen Provinzen von Henan und Shaanxi gekommen, und haben mit ihnen Eigenschaften von chinesischen Sprachen gebracht, die in jenen Gebieten während dieser Zeit gesprochen sind. (Seitdem hat sich die Rede in jenen Gebieten zu Dialekten der modernen Mandarine entwickelt.) Ist Hakka ziemlich konservativ, und ist allgemein an Mittleren Chinesen näher als andere moderne chinesische Sprachen. Die Anwesenheit vieler archaischer Eigenschaften kommt in modernem Hakka einschließlich Endkonsonanten vor, wie auf anderen modernen südlichen chinesischen Sprachen gefunden werden, aber die in der Mandarine verloren worden sind. Der Unterschied zwischen dem Hakka und dem besser bekannten Bewohner Kantons kann im Vergleich dazu zwischen Portugiesisch und Spanisch sein, wohingegen Mandarine im Vergleich zu Französisch - entfernter verbunden, und mit einer ziemlich verschiedenen Lautlehre sein könnte.

Wegen der Wanderung seiner Sprecher kann die Hakkasprache unter Einfluss anderer Sprachgebiete gewesen sein, durch die die Hakka-Sprechendvorfahren abgewandert sind. Zum Beispiel, allgemeines Vokabular werden im Hakka, Min und Ihr (Hmong-Gesichtsausdruck) Sprachen gefunden.

Einige Menschen denken, dass sich Hakka mit anderen Sprachen, wie die Sprache von Ihr Leute während seiner Entwicklung vermischt hat.

Sprachentwicklung

Ein regelmäßiges Muster der gesunden Änderung kann allgemein in Hakka, als auf den meisten chinesischen Sprachen von der Abstammung von Phonemen von früheren Formen des Chinesisch entdeckt werden. Einige Beispiele:

  • Charaktere wie  (Krieg, Kampfsportarten) oder  (Zimmer, Haus), ausgesprochen grob mwio und das Vereinigte Königreich in Frühen Mittleren Chinesen, haben eine Initiale v Phonem in Hakka, vu und vuk in Hakka beziehungsweise seiend (Mandarine: wu).
  • Die anfänglichen Phoneme der Charaktere  und , unter anderen, sind ein ng Konsonant in Hakka (: ngin, : Ngit), und haben ein entsprechendes Lesen in der Mandarine als eine Initiale r-Konsonant.
  • Das anfängliche konsonante Phonem, das durch den Charakter  (Wort, Rede ausgestellt ist; Mandarine hua) wird f ausgesprochen, oder v in Hakka (v besteht als eine verschiedene Einheit auf vielen chinesischen Sprachen nicht richtig).
  • Der anfängliche Konsonant von  entspricht gewöhnlich einem h [h] approximant in Hakka und einem sprachlosen Alveo-Gaumenreibelaut (x []) oder velarem Reibelaut (h [x]) in der Mandarine.

Lautlehre

Dialekte

Die Hakkasprache hat so viele Regionaldialekte, wie es Grafschaften mit Hakkasprechern in der Mehrheit gibt. Einige dieser Hakkadialekte sind nicht allseits verständlich. Umgebung Meixian ist die Grafschaften von Pingyuan  (Hakka: Pin Yen), Dabu  (Hakka: Tai Pu), Jiaoling  (Hakka: Jiao Liang), Xingning  (Hakka: Hin Nen), Wuhua  (Hakka: Ng Fah), und Fengshun  (Hakka: Foong Bald). Wie man sagt, hat jeder seine eigenen speziellen fonologischen Punkte von Interesse. Zum Beispiel hat Xingning Raufröste nicht, die in enden oder. Diese haben sich in und endende Raufröste beziehungsweise verschmolzen. Weiter weg von Meixian hat der Dialekt von Hongkong am mittleren so Mangel, wohingegen Moiyen den Charakter  als ausspricht, spricht Hakkadialekt von Hongkong es als aus, der dem in benachbartem Shenzhen gesprochenen Hakka ähnlich ist.

So viel, wie Enden und Vokale wichtig sind, ändern sich die Töne auch über die Dialekte des Hakka. Die Mehrheit von Hakkadialekten hat sechs Töne. Jedoch gibt es Dialekte, die alle ihre Töne von Ru Sheng verloren haben, und die Charaktere ursprünglich dieser Ton-Klasse über die Töne von non-Ru verteilt werden. Solch ein Dialekt ist Changting , der in der Fujian Westprovinz gelegen ist. Außerdem gibt es Beweise der Retention eines früheren Hakkaton-Systems in den Dialekten von Haifeng   und Lufeng   gelegen auf der Küstensüdostprovinz von Guangdong. Sie enthalten ein Yin-yang, das sich im Ton von Qu aufspaltet, sieben Töne insgesamt (mit Registern des Yin-yang in Tönen von Ping und Ru und einem Ton von Shang) verursachend.

In Taiwan gibt es zwei Hauptdialekte: Sixian (Hakka: Siyen ) und Haifeng (Hakka: Hoi Foong ), wechselweise bekannt als Hailu (Hakka: Hoiluk ). Auf Taiwan gefundene Hakkadialekt-Sprecher sind aus diesen zwei Gebieten entstanden. Sixian (Hakka: Siyen ) Sprecher kommen aus Jiaying  und Umgebung Jiaoling, Pingyuan, Xingning und Wuhua. Jiaying County hat später seinen Namen in Meixian geändert. Der Hoiliuk Dialekt enthält postalveolare Konsonanten (usw.), die auf anderen südlichen chinesischen Sprachen ungewöhnlich sind. Wuhua, Dabu und Dialekte von Xingning haben zwei Sätze von Reibelauten und affricates.

Ethnologue meldet die Dialekte als Yue-Tai (Meixian, Raoping, Taiwan Kejia: Meizhou oben), Yuezhong (Zentraler Guangdong), Huizhou, Yuebei (Nördlicher Guangdong), Tingzhou (Minute-Ke), Ning-lang (Longnan), Yugui, Tonggu.

Vokabular

Wie andere südliche chinesische Sprachen behält Hakka einzelne Silbe-Wörter von früheren Stufen des Chinesisch; so kann es eine Vielzahl von Arbeitssilben durch den Ton und Raufrost unterscheiden. Das reduziert das Bedürfnis danach, Wörter von mehr als einer Silbe zusammenzusetzen oder zu machen. Jedoch ist es auch anderen chinesischen Sprachen ähnlich, indem es Wörter hat, die von mehr als einer Silbe gemacht werden.

Hakka bevorzugt das Verb, wenn er sich auf das Sprechen aber nicht die Mandarine shuō (Hakka) bezieht.

Hakkagebrauch, wie Kantonesisch für das Verb, "um" und (Hakka) für zu essen, "um" verschieden von der Mandarine zu trinken, die chī (Hakka) als es vorzieht, "" und (Hakka) als zu essen, "um zu trinken", wo die Bedeutungen in Hakka verschieden sind, um zu stottern und Durst beziehungsweise zu haben.

Das Schreiben von Systemen

Verschiedene Dialekte des Hakka sind in mehreren lateinischen Rechtschreibungen, größtenteils zu religiösen Zwecken, seitdem mindestens die Mitte des 19. Jahrhunderts geschrieben worden.

Zurzeit ist die einzelne größte Arbeit in Hakka das Neue Testament und die Psalmen (1993, 1138 Seiten, sieh Die Bibel in Chinesisch: Hakka), obwohl, wie man erwartet, das bald durch die Veröffentlichung des Alts Testaments übertroffen wird. Diese Arbeiten machen Hakka in beiden romanization (phak-fa-s ) und Charaktere von Han (einschließlich, die zu Hakka einzigartig sind), und basieren in den Dialekten von Taiwanese Hakkasprechern. Die Arbeit der biblischen Übersetzung wird von Missionaren der presbyterianischen Kirche in Kanada durchgeführt.

Das populäre Der Kleine Prinz ist auch ins Hakka (2000), spezifisch der Dialekt von Miaoli Taiwans (selbst eine Variante des Dialekts von Sixian) übersetzt worden. Das war auch Doppelschrift, obgleich mit dem Schema von Tongyong Pinyin.

Siehe auch

  • Varianten von chinesischem

Weiterführende Literatur

</bezüglich>

Kommentare

Notationen

Links


Jüdische Grundsätze des Glaubens / Tief das Braten
Impressum & Datenschutz