Enjambment

Enjambment oder enjambement sind das Brechen einer syntaktischen Einheit (ein Ausdruck, Klausel oder Satz) am Ende einer Linie oder zwischen zwei Versen. Ihm soll mit dem Endaufhören gegenübergestellt werden, wo jede Spracheinheit einer einzelnen Linie und Zäsur entspricht, in der die Spracheinheit Mitte Linie beendet. Der Begriff wird vom französischen enjambement direkt geliehen, bedeutend "rittlings zu sitzen", oder "das Überspannen". Enjambment wird manchmal eine "angehängte Linie genannt."

Verwenden

Enjambment kann auch verwendet werden, um die Absicht der Linie bis zur folgenden Linie zu verzögern und so auf der Erwartung des Lesers zu spielen und sie zu überraschen. Papst von Alexander verwendet diese Technik für die humorvolle Wirkung in den folgenden Linien von Der Vergewaltigung des Schlosses:

:On ihr weißer Busen ein funkelndes Kreuz hat sie getragen

:Which-Juden könnten sich küssen, und Ungläubige verehren.

Die zweite Linie sollte den Leser verwirren, die Frage aufbringend, "Warum würden ein Jude oder Ungläubiger ein Kreuz verehren?" Auf der zweiten Lesung sollte der Leser begreifen, dass "Busen" die allgemeine hermaphroditische Konnotation "der Brust", aber stattdessen der spezifischen Idee von Busen einer Frau nicht trägt, die so attraktiv sind, dass ein Mann jeder Religion das christliche Kreuz küssen würde, um nahe zu sein.

Enjambment kann im leichten Vers verwendet, der werden, der ein Wort dass Reime mit "dem Orange", als in diesem Beispiel durch Willard Espy, in seinem Gedicht "Das Unrhymable Wort bildet: Orange":

:The vier eng -

:ineers

:Wore orange

:brassieres.

Ein anderer Gebrauch ist im Anspielen auf unantastbare Wörter, als im klatschenden Spiel "Fräulein Susie", das die Brechung verwendet "... Hölle/-o Maschinenbediener", um auf das unantastbare Wort "Hell" anzuspielen, ersetzt es dann durch das harmlose "hallo".

Beispiele

Shakespeare

Die folgenden Linien von Shakespeare das Märchen des Winters (c. 1611) sind schwer enjambed:

:I sind für das Weinen, als unser Geschlecht nicht anfällig

:Commonly sind; dessen Wollen eitler Tau

:Perchance soll Ihr Mitleid austrocknen; aber ich habe

:That achtbarer Kummer hat hier der Brandwunden logiert

:Worse als Tränen ertrinken.

Wenn sie

Flüsse weil bedeuten, schreiten die Linien fort, und das Auge des Lesers wird gezwungen, zum folgenden Satz weiterzugehen. Es kann auch sich den Leser unbehaglich fühlen lassen, oder das Gedicht sind zu "Fluss des Gedankens" mit einer Sensation der Dringlichkeit oder Unordnung aufgelegt.

Im Gegensatz, die folgenden Linien von Romeo und Juliet (c. 1595) werden völlig endangehalten:

:A glooming Frieden an diesem Morgen damit bringt.

Die:The-Sonne für den Kummer wird seinem Kopf nicht zeigen.

:Go folglich, um mehr Gespräch von diesen traurigen Dingen zu haben.

:Some soll pardon'd und einige bestraft sein.

Jede Linie ist mit einer Einheit des Gedankens — in diesem Fall, eine Klausel eines Satzes formell entsprechend. Endaufhören ist in frühem Shakespeare häufiger: Weil sich sein Stil, das Verhältnis von enjambment in seinen vergrößerten Spielen entwickelt hat. Gelehrte wie Goswin König und A. C. Bradley haben ungefähre Daten von undatierten Arbeiten von Shakespeare geschätzt, indem sie die Frequenz von enjambment studieren.

E. E. Cummings

Ein Master von enjambment, E. E. Cummings hat es mit dem Gebrauch der Zeichensetzung als eine Kunstform verbunden:

:i tragen Ihr Herz mit mir (ich trage es in

:my-Herz) ich bin nie ohne es (überall

:i gehen Sie, gehen mein liebes; und was auch immer getan wird

:by nur ich ist Ihr Tun, mein Liebling)

: ich fürchte

:no-Schicksal (für Sie sind mein Schicksal, meine Süße), will ich

:no-Welt (für den schönen sind Sie meine Welt, mein wahres)

:and es sind Sie, sind, dass ein Mond immer bedeutet hat

:and überhaupt wird eine Sonne immer singen ist Sie

:here ist das tiefste Geheimnis niemand weiß

: (hier ist die Wurzel der Wurzel und die Knospe der Knospe

:and der Himmel des Himmels eines Baums hat Leben genannt; der anbaut

:higher als Seele kann hoffen, oder Meinung kann sich verbergen)

:and das ist das Wunder, es behält die Sterne einzeln

:i tragen Ihr Herz (ich trage es in meinem Herzen)

Catullus

Für ein anderes Beispiel von enjambment in der Dichtung, schauen Sie auf die öffnenden Linien von Catullus XIII, Anzeige Fabullum:

:Cenabis bene, mi Fabulle, apud ich

:paucis, si tibi di favent, diebus,

:si tecum attuleris bonam atque magnam

:cenam, nicht Sinus candida puella

:et-Vino und Verkauf und Omnibus cachinnis.

Hier ist eine englische Übersetzung, grob Wortfolge bewahrend:

: Sie werden so, mein Fabullus, in meinem Haus speisen

: in einigen, wenn die Götter Sie, Tage, bevorzugen

: und wenn Sie mit Ihnen einen guten und großen bringen

: Mittagessen, nicht ohne ein hübsches Mädchen

: und Wein und Witz und Lachen für alle.

Das Ausdruck-Si tecum attuleris bonam atque magnam / cenam ("wenn Sie mit Ihnen einen Nutzen und Großes / Mittagessen bringen") ist scharf enjambed zwischen den dritten und vierten Linien.

Weiterführende Literatur

John Hollander, Vision und Klangfülle, Oxford U., Drücken Sie 1975 (besonders Kapitel 5).

Die literarische Enzyklopädie

Siehe auch


El Cid / Europäische Konvention auf der Staatsbürgerschaft
Impressum & Datenschutz