Grab der Leuchtkäfer

ist ein 1988 japanischer belebter Kriegstragödie-Film, der schriftlich und von Isao Takahata geleitet ist. Das ist der erste Film, der von Shinchosha erzeugt ist, der Studio Ghibli angestellt hat, um die Zeichentrickfilm-Produktionsarbeit zu tun. Es ist eine Anpassung des halbautobiografischen Romans desselben Namens durch Akiyuki Nosaka, der als eine persönliche Entschuldigung bei der eigenen Schwester des Autors beabsichtigt ist.

Roger Ebert denkt, dass es einer der stärksten Kriegsfilme jemals gemacht und 2000 ist, hat es auf seiner Großen Filmliste eingeschlossen.

Anschlag

Zum Ende des Zweiten Weltkriegs in Japan stattfindend, ist das Grab der Leuchtkäfer das Märchen der Beziehung zwischen zwei verwaisten Kindern, 14-jähriger Seita () und seiner jungen 4-jährigen Schwester Setsuko (). Der Film öffnet sich in der Sannomiya Station und porträtiert Seita, in Lumpen und dem Sterben am Verhungern. Ein Pförtner kommt und gräbt durch seine Besitzungen, und findet eine Süßigkeiten-Dose, die Asche und Knochen enthält. Er wirft es, und davon Frühling die Geister von Setsuko und Seita, sowie einer Wolke von Leuchtkäfern aus. Der Geist von Seita setzt fort, ihre Geschichte zu erzählen, die, tatsächlich, eine verlängerte Rückblende nach Japan in der Nähe vom Ende des Zweiten Weltkriegs, während des Kobes firebombings ist.

Die Rückblende beginnt mit Dutzenden von amerikanischen B-29 Superfestungsbombern, die oben fliegen. Setsuko und Seita, die zwei Geschwister, werden verlassen, das Haus und ihren Besitz zu sichern, ihrer Mutter erlaubend, die unter einem Herzleiden leidet, um einen Bombe-Schutz zu erreichen. Sie werden außer Wächter gefangen, weil die Bomber beginnen, Hunderte von Brandbomblets fallen zu lassen, die riesige Feuer legen, die schnell ihre Nachbarschaft und den grössten Teil der Stadt zerstören. Obwohl sie unversehrt überleben, wird ihre Mutter im Luftangriff gefangen und wird furchtbar verbrannt. Sie wird in ein Krankenhaus gebracht, aber stirbt eine kurze Zeit später. Nirgends sonst habend, um zu gehen, bewegen sich Setsuko und Seita in mit einer entfernten Tante, die ihnen erlaubt zu bleiben, aber Seita überzeugt, die Kimonos seiner Mutter für Reis zu verkaufen. Während sie mit ihren Verwandten lebt, geht Seita aus, um übrigen Bedarf wiederzubekommen, den er im Boden vor der Bombardierung begraben hatte. Er gibt alles davon seiner Tante, aber verbirgt eine kleine Dose von Fruchtfällen, die eine wiederkehrende Ikone überall im Film wird. Ihre Tante setzt fort, sie zu schützen, aber weil ihre Nahrungsmittelrationen kleiner und kleiner werden, wird sie immer ärgerlicher. Sie äußert sich offen darüber, wie sie nichts tun, um das Essen zu verdienen, das sie kocht.

Seita und Setsuko entscheiden sich schließlich dafür, abzureisen und in einen aufgegebenen Bombe-Schutz umzuziehen. Sie befreien Leuchtkäfer in den Schutz für das Licht, aber Setsuko wird entsetzt, um zu finden, dass am nächsten Tag sie alle Toten sind. Sie gräbt sie ein Grab und begräbt sie alle, fragend, warum sie sterben müssen, und warum ihre Mutter sterben musste. Was als eine neue Miete auf dem Leben beginnt, wächst grimmig, weil sie an Reis knapp werden, und Seita gezwungen wird, von lokalen Bauern und Beute-Häusern während Luftangriffe zu stehlen. Wenn er gefangen wird, begreift er seine Verzweiflung und bringt einen immer kränkeren Setsuko einem Arzt, der ihn informiert, dass Setsuko unter Unterernährung leidet, aber keine Hilfe anbietet. In einer Panik zieht Seita das ganze Geld zurück, das im Bankkonto ihrer Mutter bleibt. Da er die Bank verlässt, ist er verzweifelt, wenn er aus einer nahe gelegenen Menge erfährt, dass sich Japan unbedingt den Verbündeten Mächten ergeben hat, und dass sein Vater, ein Kapitän in der japanischen Reichsmarine, der ihm versprochen hatte, dass Japan nie vereitelt werden konnte, wahrscheinlich tot ist, da fast die ganze Japans Marine jetzt an der Unterseite vom Ozean ist. Er kehrt zum Schutz mit großen Mengen des Essens zurück, um nur einen sterbenden Setsuko zu finden, der halluziniert. Seita befördert schnell zu kochen, aber Setsuko stirbt kurz danach. Seita verwendet Bedarf, der ihm durch einen Bauer geschenkt ist, um Setsuko zu kremieren, und stellt ihre Asche in der Fruchtdose, die er mit der Fotographie seines Vaters bis zu seinem eigenen Tod durch Unterernährung in der Sannomiya Station ein paar Wochen später trägt.

In der Endszene des Films, die Geister von Seita und Setsuko werden gesehen, gesund und gut angekleideten, nebeneinander sitzend, weil sie auf die moderne Stadt von Kobe herabsehen.

Stimme hat sich geworfen

  • Tsutomu Tatumi als Seita
  • J. Robert Spencer (synchronisieren Engländer)
  • Ayano Shiraishi als Setsuko
  • Rhoda Chrosite (synchronisieren Engländer)
  • Yoshiko Shinohara als Mutter
  • Amy Jones (synchronisieren Engländer)
  • Akemi Yamaguchi als Tante
  • Veronica Taylor (synchronisieren Engländer)

Geschichte-Ursprung und Interpretationen

Die Geschichte basiert auf dem halbautobiografischen Roman desselben Namens, dessen Autor, Nosaka, seine Schwester wegen Unterernährung 1945 das Kriegsjapan verloren hat. Er hat sich für ihren Tod verantwortlich gemacht und hat die Geschichte geschrieben, um zu ihr Schadenersatz zu leisten und ihm zu helfen, die Tragödie zu akzeptieren.

Einige Kritiker haben Grab der Leuchtkäfer als ein Antikriegsfilm wegen des grafischen und emotionalen Bildes der schädlichen Rückschläge des Krieges gegen eine Gesellschaft und der Personen darin angesehen. Der Film richtet seine Aufmerksamkeit fast völlig auf die persönlichen Tragödien, die Krieg verursacht, anstatt sich zu bemühen, ihn als ein heroischer Kampf zwischen konkurrierenden Ideologien zu verherrlichen. Es betont, dass Krieg der Misserfolg der Gesellschaft ist, seine wichtigste Aufgabe durchzuführen: Schützen Sie seine eigenen Leute.

Jedoch hat Direktor Isao Takahata wiederholt bestritten, dass der Film ein Antikrieg anime war. In seinen eigenen Wörtern "[Ist der Film] überhaupt nicht ein Antikrieg anime und enthält gar keine solche Nachricht." Statt dessen hatte Takahata vorgehabt, ein Image des Bruders und der Schwester zu befördern, die ein erfolgloses Leben wegen der Isolierung von der Gesellschaft lebt und Zuneigung besonders in Leuten in ihrem Teenageralter und zwanziger Jahre anzurufen.

Titel

Japanische Substantive ändern sich zur Form plurals nicht, so kann sich hotaru auf einen Leuchtkäfer oder viele beziehen. Seita und Setsuko fangen Leuchtkäfer und verwenden sie, um den Bombe-Schutz zu illuminieren, in dem sie leben. Am nächsten Tag gräbt Setsuko ein Grab für alle toten Kerbtiere und fragt "Warum sterben Leuchtkäfer so bald?" so könnte der Titel dienen, um die thematische Bedeutung des Ereignisses zu erhöhen.

Im japanischen Titel des Films wird das Wort hotaru (Leuchtkäfer) nicht mit seinem üblichen kana , sein moderner kanji  oder seine traditionelle Form  mit zwei  (hallo, "Feuer") geschrieben. Statt dessen verwenden sowohl das Buch als auch der Film  — ein einzelner Feuercharakter,  (tareru, um unten als ein Tröpfchen von Wasser zu baumeln, über, von einem Blatt zu fallen), und der ru kana. Einige denken, dass das senkō hanabi, ein Feuertröpfchen-Feuerwerkskörper herbeiruft (ein Diamant, der umgekehrt gehalten wird). Das ist in dieser Beziehung besonders scharf, weil der Diamant sehr still gehalten werden muss oder das Feuer fallen und sterben wird, die Zerbrechlichkeit des Lebens vertretend. Senkō hanabi rufen auch Images der Familie herbei, weil es eine Sommertradition in Japan für Familien ist, um Feuerwerk zusammen zu genießen. Wie man betrachtet, ist Feuerwerk im Allgemeinen ein anderes Symbol des ephemerality des Lebens. Beobachtung von Leuchtkäfern ist eine andere Sommerfamilientradition. Zusammen rufen die Verweisungen das Band zwischen Seita und Setsuko herbei, aber betonen zur gleichen Zeit ihre Isolierung wegen der Abwesenheit ihrer Eltern.

Wechselweise baumelt die Paarung der zwei kanji für "das Feuer" und "unten" kann auch eine Metapher für die Erfahrung der Luftbombardierung mit Brandwaffen sein. Anekdotische Beweise weisen dass die Japaner während des Krieges darauf hin, der manchmal auf das Fallen und Sprengen der Brandbombe bomblets als "Leuchtkäfer" verwiesen ist. Die zwei kanji rufen sicher herbei, wie die Brandbomben im Film als fallende Tröpfchen des Feuers gezeichnet werden.

Leuchtkäfer-Symbolik

Besondere Leuchtkäfer-Symbolik im Film:

  • Wirkliche Leuchtkäfer (die sterben und von Setsuko begraben werden);
  • Die Kinder selbst, besonders Setsuko, der in solch einem jungen Alter stirbt;
  • Kamikaze-Flugzeuge und Piloten: Setsuko bemerkt, dass ein vorübergehendes Kamikaze-Flugzeug wie ein Leuchtkäfer aussieht;
  • Brandbomblets (als im Titel kanji), weil sie etwas Leuchtkäfern ähneln, als sie vom Himmel fallen.

Reife Leuchtkäfer, die Licht ausstrahlen, haben äußerst kurze Lebensdauer von zwei bis drei Wochen und werden als ein Symbol der Unbeständigkeit traditionell betrachtet, die mit viel klassischer japanischer Tradition (als mit Kirschblüten) mitschwingt. Leuchtkäfer sind auch für die menschliche Seele ("Hitodama") symbolisch, der als ein Schwimmen, flackernder Meteor gezeichnet wird. Heikebotaru (, Luciola lateralis) ist eine Art des Leuchtkäfers, die im Westgebiet Japans bestehen, und dessen Name auf den Glauben zurückzuführen ist, dass ihre Lichter, schwankende nahe Flüsse und Seen, die Seelen der Familie von Heike sind, alle sind dessen Mitglieder im Kampf von Dan-No-Ura, eine berühmte historische Marineverpflichtung 1185 zugrunde gegangen, wo die Clan-Flotte von Genji (Minamoto) den Heike (Taira) Clan-Flotte vereitelt hat.

Musik

Der ursprüngliche Soundtrack wurde vom japanischen Komponisten Michio Mamiya geschrieben, der auch an anderen Filmen von Ghibli wie Horusu kein daiboken gearbeitet hat. Mamiya ist auch ein Musik-Fachmann in der barocken und klassischen Musik. Das Lied "Nach Hause Süßes Haus" wurde durch den Koloratur-Sopran Amelita Galli-Curci durchgeführt.

Version der lebenden Handlung

NTV in Japan hat ein Fernsehdrama der lebenden Handlung des Grabes der Leuchtkäfer im Gedenken des 60. Jahrestages des Endes des Zweiten Weltkriegs erzeugt. Das Drama hat am 1. November 2005 gelüftet. Wie der anime konzentriert sich die Version der lebenden Handlung des Grabes der Leuchtkäfer auf zwei Geschwister, die sich anstrengen, die letzten Tage des Krieges in Kobe, Japan zu überleben. Verschieden von der belebten Version erzählt es die Geschichte aus dem Gesichtswinkel von ihrem Vetter (die Tochter der Tante) und befasst sich mit dem Problem dessen, wie die Kriegsumgebung eine freundliche Dame in eine gefühllose Frau ändern konnte. Es zeigt Nanako Matsushima als die Tante, sowie Inoue Mao als ihr Vetter in der Hauptrolle. Das Drama ist etwa 2 Stunden und 28 Minuten lang.

Sich über die Dramatisierung äußernd, hat Akiyuki Nosaka bemerkt, dass das Drama im Abweichen von seiner ursprünglichen Arbeit liberal war sondern auch gesagt hat, dass er dennoch dankbar bleiben würde, wenn es die Brutalität von Kriegen den Leuten der heutigen Tage befördern konnte.

Eine verschiedene Version der lebenden Handlung wurde in Japan am 5. Juli 2008 veröffentlicht.

Ausgaben

Die anfängliche Theaterausgabe des Films in Japan wurde von von Hayao Miyazaki viel mehr fröhlich Mein Nachbar Totoro als eine doppelte Eigenschaft begleitet. In kommerziellen Begriffen war die Theaterausgabe ein Misserfolg. Während die zwei Filme zu Kindern und ihren Eltern auf den Markt gebracht wurden, hat die ziemlich steife Natur des Grabes der Leuchtkäfer die meisten Zuschauer abgewandt. Jedoch haben Waren von Totoro, besonders die voll gestopften Tiere von Totoro und Catbus, äußerst ganz nach dem Film und den gemachten gesamten Gewinnen für die Gesellschaft im Ausmaß verkauft, dass es nachfolgende Produktion des Studios Ghibli stabilisiert hat.

Das Grab der Leuchtkäfer ist der einzige Film von Ghibli, auf den Walt Disney Company nie Vertriebsrechte in den Vereinigten Staaten hatte, seitdem der Film von der Muttergesellschaft Tokuma Shoten, aber von Shinchosha, dem Herausgeber des ursprünglichen Romans nicht erzeugt wurde. Das Grab der Leuchtkäfer wurde in den Vereinigten Staaten von Medien von Central Park in einem Zwei-Scheiben-DVD-Satz veröffentlicht. Die erste Scheibe enthält den ungeschnittenen Film sowohl in einem Englisch synchronisieren als auch die ursprünglichen Japaner mit englischen Untertiteln sowie dem storyboards des Films. Die zweite Scheibe enthält mehrere Extras, einschließlich einer Retrospektive auf dem Autor des ursprünglichen Buches, eines Interviews mit Direktor Isao Takahata und eines Interviews mit dem wohl bekannten Kritiker Roger Ebert, der seine Bewunderung für den Film mehrfach ausgedrückt hat. Im Anschluss an den 2009-Bankrott und die Liquidation von Medien von Central Park hat A.D.V. Films die Lizenz zum Grab der Leuchtkäfer erworben und hat es zur DVD am 7. Juli 2009 wiederveröffentlicht. Im Anschluss an die Stilllegung und das Wiedereinbrennen von ADV 2009 hat ihr Nachfolger, Sentai Filmworks, den Film gerettet und hat eine wiedergemeisterte DVD am 6. März 2012 und Pläne auf der Ausgabe des Films auf Digitalausgängen veröffentlicht.

Empfang

Bezüglich am 17. März 2012 wird das Grab der Leuchtkäfer #108 auf den ersten 250 von IMDB aufgereiht. Die volle Ansammlung von Rezensionen durch Faule Tomate-Wahlen an mit 23 Rezensionen "Frischen" 96 % hat gezählt. Faule Tomate-Einigkeitsstaaten "Ein schmerzend trauriger Antikriegsfilm, das Grab der Leuchtkäfer ist eines des Studios die am tiefsten schönen, quälenden Arbeiten von Ghibli".

Das Grab der Leuchtkäfer hat Unterbrechung, mit der Hilfe von Terry Gilliam, 50 erster belebter Filmliste gemacht, wo es an #12 auf der Liste aufgereiht wurde. Filmkritiker Roger Ebert hat kürzlich den Film auf seine "Große Filmliste" das Benennen davon gestellt, "eine emotionale so starke Erfahrung, dass es ein Umdenken des Zeichentrickfilms zwingt."

Das Grab der Leuchtkäfer hat sich #12 auf den größten belebten Filmen aller Zeiten des ganzen Films 50 aufgereiht. Es wurde auch an #10 in der Unterbrechungszeitschrift "Die 50 größte Zweite Weltkrieg" Filmliste aufgereiht. Zeitschrift Empire hat den Film an #6 in seiner Liste "Des 10 ersten Deprimierenden Kinos" aller Zeiten aufgereiht.

Siehe auch

  • Strategische Bombardierung Japans während des Zweiten Weltkriegs
  • Evakuieren von Bürgern in Japan während des Zweiten Weltkriegs
  • Japanerin Cruiser Maya - Gemäß dem Film war der Vater der Kinder ein Kapitän in Imperial Japanese Navy (IJN), der an Bord der Mayas (), eine Takao-Klasse schwerer Kreuzer gedient hat, der Dienst in zahlreichen Marineoperationen von 1932-1944 gesehen hat. Während des Kampfs des Leyte Golfs im Oktober 1944 wurde Maya durch ein amerikanisches Unterseeboot torpediert und ist mit dem Verlust von 479 Männern einschließlich des Kapitäns des Schiffs gesunken. Das Schiff wird nach dem Gestell Maya ( Maya san) genannt, der in der Nähe von der Stadt von Kobe gelegen wird, wo der Film stattfindet.
  • Fälle von Sakuma ( Sakuma-shiki Doroppusu) sind die fruchtschmackhaften harten Süßigkeiten, die von den Kindern im Film gegessen sind. Sie werden von Sakuma Candy Co. gemacht und werden in 4 durch 3.5 zölligen Blechdosen mit einer Zinnziehen-Kappe verkauft. Obwohl nicht so populär wie in der Vergangenheit Fälle von Sakuma noch in Japan heute verkauft werden und ihre Dosen ein populäres Sammlerstück geworden sind. Mehrere Gedächtnisdosen, die derjenigen ähneln, die im Film gezeichnet ist und ein Image von Setsuko zeigend, sind im Laufe der Jahre veröffentlicht worden.

Links


Gaius Caesar / Arlington, Massachusetts
Impressum & Datenschutz