Amerikaner und Unterschiede des britischen Englisch

Das ist eine einer Reihe von Artikeln über die Unterschiede zwischen britischem Englisch und Amerikanischem Englisch, die, zu den Zwecken dieser Artikel, wie folgt definiert werden:

  • Britisches Englisch (BrE) ist die Form von im Vereinigten Königreich verwendetem Englisch. Es schließt alle englischen innerhalb des Vereinigten Königreichs verwendeten Dialekte ein.
  • Amerikanisches Englisch (AmE) ist die Form von in den Vereinigten Staaten verwendetem Englisch. Es schließt alle englischen innerhalb der Vereinigten Staaten verwendeten Dialekte ein.

Schriftliche Formen von Briten und Amerikanischem Englisch, wie gefunden, in Zeitungen und Lehrbüchern ändern sich wenig in ihren wesentlichen Eigenschaften, mit nur gelegentlichen erkennbaren Unterschieden in vergleichbaren Medien (das Vergleichen amerikanischer Zeitungen mit britischen Zeitungen, zum Beispiel). Diese Art von formellem Englisch, einem besonders schriftlichen Englisch, wird häufig "Standardengländer" genannt.

Die gesprochenen Formen des britischen Englisch ändern sich beträchtlich, eine lange Geschichte der Dialekt-Entwicklung mitten in isolierten Bevölkerungen widerspiegelnd. Dialekte, Wortgebrauch und Akzente ändern sich nicht nur unter den Ländern des Vereinigten Königreichs, Englands, Nordirlands, Schottlands und Wales, sondern auch innerhalb dieser einzelnen Länder. Allgemein anerkannte Aussprache (RP) bezieht sich auf eine Weise, Standardenglisch auszusprechen, das wirklich von ungefähr zwei Prozent der Bevölkerung des Vereinigten Königreichs verwendet wird. Es bleibt der Akzent, auf den Wörterbuch-Artikulationsführer, und für lehrendes Englisch als eine Fremdsprache basieren. Darauf wird umgangssprachlich als "die Engländer der Königin verwiesen" "verlangen Englisch von Oxford" und "BBC Englisch", obwohl keineswegs alle, die in Oxford leben, mit solchem Akzent und der BBC sprechen, nicht oder verwenden es exklusiv.

Ein inoffizieller Standard für gesprochenes Amerikanisches Englisch hat sich auch, infolge Massenmedien und geografischer und sozialer Beweglichkeit entwickelt, und beschreibt weit gehend die Engländer normalerweise hat von Netznachrichtensprechern, allgemein gekennzeichnet als Nichtregionalausdrucksweise gehört, obwohl lokale Nachrichtensprecher zu mehr Pfarrformen der Rede neigen. Trotz dieser haben inoffizielle Standard-, Regionalschwankungen des Amerikanischen Englisch nicht nur angedauert, aber haben sich wirklich gemäß dem Linguisten William Labov verstärkt.

Regionaldialekte in den Vereinigten Staaten widerspiegeln normalerweise die Elemente der Sprache der einwandernden Hauptgruppen in jedem besonderen Gebiet des Landes, besonders in Bezug auf die Artikulation und das einheimische Vokabular. Gelehrte haben mindestens vier Hauptregionalschwankungen des gesprochenen Amerikanischen Englisch kartografisch dargestellt: Nördlich, Südlich, Mittelland, und Westlich. Nach dem amerikanischen Bürgerkrieg hat die Ansiedlung der Westterritorien durch Wanderer aus dem Osten zum Dialekt-Mischen und Planieren geführt, so dass Regionaldialekte in den Ostteilen des Landes am stärksten unterschieden werden, die früher gesetzt wurden. Lokalisierte Dialekte bestehen auch mit ziemlich verschiedenen Schwankungen, solcher als in Südlichem Appalachia und New York.

Briten und Amerikanisches Englisch sind die Bezugsnormen für Englisch, wie gesprochen, schriftlich, und haben im Rest der Welt unterrichtet. Zum Beispiel folgen die englisch sprechenden Mitglieder Commonwealth häufig nah Formen des britischen Englisch, während viele neue Formen des amerikanischen Englisch schnell vertraut außerhalb der Vereinigten Staaten werden. Obwohl die meisten Dialekte von Englisch, das im ehemaligen britischen Reich außerhalb Nordamerikas verwendet ist in verschiedenen Ausmaßen sind, die auf britischem Englisch gestützt sind, haben die meisten betroffenen Länder ihre eigenen einzigartigen Dialekte, besonders in Bezug auf die Artikulation, die Idiome und das Vokabular entwickelt. Der Chef unter anderen englischen Dialekten ist kanadisches Englisch, das auf den Engländern von Vereinigten Reich-Treugesinnten gestützt ist, die die 13 Kolonien und australischen Engländer verlassen haben, die sich dritt und viert in der Zahl von Muttersprachlern aufreihen.

Historischer Hintergrund

Die englische Sprache wurde zuerst in die Amerikas durch die britische Kolonisation eingeführt, 1607 in Jamestown, Virginia beginnend. Ähnlich die Sprachausbreitung zu vielen anderen Teilen der Welt infolge des britischen Handels und der Kolonisation anderswohin und die Ausbreitung des ehemaligen britischen Reiches, das vor 1921 über eine Bevölkerung von 470-570 Millionen Menschen, ungefähr einem Viertel der Bevölkerung in der Welt damals geherrscht hat.

Im Laufe der letzten 400 Jahre die Form der Sprache, die in den Amerikas — besonders in den Vereinigten Staaten verwendet ist — und ist das, das im Vereinigten Königreich verwendet ist, auf einige geringe Weisen abgewichen, zu den Dialekten jetzt gelegentlich gekennzeichnet als Amerikanisches Englisch und britisches Englisch führend. Unterschiede zwischen den zwei schließen Artikulation, Grammatik, Vokabular (Lexik), Rechtschreibung, Zeichensetzung, Idiome, Formatierung von Daten und Zahlen ein, obwohl die Unterschiede in der schriftlichen und am meisten gesprochenen Grammatik-Struktur dazu neigen, viel weniger zu sein, als diejenigen anderer Aspekte der Sprache in Bezug auf die gegenseitige Verständlichkeit. Eine kleine Zahl von Wörtern hat völlig verschiedene Bedeutungen in den zwei Dialekten oder ist sogar unbekannt oder auf einem der Dialekte nicht verwendet. Ein besonderer Beitrag zum Formalisieren dieser Unterschiede ist aus Noah Webster gekommen, der das erste amerikanische Wörterbuch (veröffentlichter 1828) mit der Absicht geschrieben hat zu zeigen, dass Leute in den Vereinigten Staaten ein verschiedener Dialekt von Großbritannien viel wie ein Regionalakzent gesprochen haben.

Diese Abschweifung zwischen Amerikanischem Englisch und britischem Englisch hat einmal George Bernard Shaw veranlasst zu sagen, dass die Vereinigten Staaten und das Vereinigte Königreich "zwei durch eine gemeinsame Sprache geteilte Länder" sind; eine ähnliche Anmerkung wird Winston Churchill zugeschrieben. Ebenfalls hat Oskar Wilde geschrieben, "Wir haben wirklich alles genau wie Amerika heutzutage, außer, natürlich, die Sprache" (Der Canterville Geist, 1888). Henry Sweet hat falsch 1877 vorausgesagt, dass innerhalb eines Amerikanischen Jahrhundertenglisch australisches Englisch und britisches Englisch gegenseitig unverständlich sein würden. Es kann der Fall sein, der Weltkommunikation durch das Radio vergrößert hat, haben Fernsehen, das Internet und die Globalisierung die Tendenz auf die Regionalschwankung reduziert. Das kann irgendein in einigen Schwankungen erlöschend (zum Beispiel, das Radio resultieren, das durch das Radio ersetzt ist) oder in der Annahme von breiten Schwankungen als "ein vollkommen gutes Englisch" überall. Häufig am Kern des Dialekts, obwohl die Eigentümlichkeiten bleiben.

Dennoch bleibt es der Fall, dass, obwohl gesprochener Amerikaner und britisches Englisch allgemein allseits verständlich sind, es genug Unterschiede gibt, um gelegentliche Missverständnisse oder an der Zeitunbehaglichkeit — zum Beispiel einige Wörter zu verursachen, die in einem Dialekt ziemlich unschuldig sind, kann vulgär im anderen betrachtet werden.

Grammatik

Substantive

Formelle und begriffliche Abmachung

In BrE können gesammelte Substantive irgendeinen einzigartig (formelle Abmachung) oder Mehrzahl-(begriffliche Abmachung) Verbformen, gemäß nehmen, ob die Betonung auf dem Körper als Ganzes oder auf den individuellen Mitgliedern beziehungsweise ist; vergleichen Sie sich ein Komitee wurde mit dem Komitee ernannt waren unfähig zuzustimmen. Der Begriff die Regierung nimmt immer ein Mehrzahlverb in der britischen Tagung des öffentlichen Dienstes, um vielleicht den Grundsatz des Kabinetts gesammelte Verantwortung zu betonen. Vergleichen Sie auch die folgenden Linien von Lied von Elvis Costello "die Armee von Oliver": Die Armee von Oliver ist auf ihrem Weg / die Armee von Oliver soll hier bleiben. Einige dieser Substantive, zum Beispiel Personal, verbinden sich wirklich mit Mehrzahlverben den größten Teil der Zeit.

In AmE sind gesammelte Substantive fast immer im Aufbau einzigartig: Das Komitee war unfähig zuzustimmen. Jedoch, wenn ein Sprecher betonen möchte, dass die Personen getrennt handeln, kann ein Mehrzahlpronomen mit einem einzigartigen oder Mehrzahlverb verwendet werden: Die Mannschaft nimmt ihre Plätze ein, oder die Mannschaften nehmen ihre Plätze ein, aber nicht die Mannschaft nimmt seine Plätze ein. Jedoch würde solch ein Satz am wahrscheinlichsten umgearbeitet, weil die Gruppenmitglieder ihre Plätze einnehmen. Trotz Ausnahmen wie Gebrauch in Der New York Times werden die Namen von Sportmannschaften gewöhnlich als plurals behandelt, selbst wenn die Form des Namens einzigartig ist.

Der Unterschied kommt für alle Substantive der Menge, sowohl allgemeine Begriffe wie Mannschaft als auch Gesellschaft und Eigennamen vor (zum Beispiel, wo ein Ortsname verwendet wird, um sich auf eine Sportmannschaft zu beziehen). Zum Beispiel,

BrE: Der Konflikt ist ein wohl bekanntes Band; AmE: Der Konflikt ist ein wohl bekanntes Band.

BrE: Spanien ist die Meister; AmE: Spanien ist der Meister.

Eigennamen, die in der Form Mehrzahl-sind, nehmen ein Mehrzahlverb sowohl in AmE als auch in BrE; zum Beispiel sind Die Beatles eine wohl bekannte Band; die Heiligen sind die Meister mit einer Hauptausnahme: Größtenteils aus historischen Gründen, auf Amerikanischem Englisch, sind die Vereinigten Staaten ist fast universal.

Verben

Verbmorphologie

  • Die Vergangenheit und das Partizip Perfekt der Verben erfahren, verderben, schreiben sich, brennen, träumen, riechen, laufen über, springen und andere, können irgendein (erfahren, verdorben, usw.) unregelmäßig oder (erfahren, verdorben, usw.) regelmäßig sein. In BrE sind sowohl unregelmäßige als auch regelmäßige Formen aktuell, aber für einige Wörter (solcher, wie gerochen und gesprungen) gibt es eine starke Tendenz zu den unregelmäßigen Formen besonders durch Benutzer der Allgemein anerkannten Aussprache. Für andere Wörter (solche, die geträumt haben, hat sich geneigt und hat erfahren) die regelmäßigen Formen sind etwas üblicher. In den meisten Akzenten von AmE werden die unregelmäßigen Formen nie oder selten verwendet (abgesehen vom verbrannten, ist gesprungen und hat geträumt).The t auf Enden kann oft in älteren amerikanischen Texten gestoßen werden. Gebrauch kann sich ändern, wenn die Partizipien Perfekt als Adjektive, als im verbrannten Toast verwendet werden. (Die Zwei-Silben-Form learnèd, gewöhnlich geschrieben ohne das Grab, wird als ein Adjektiv verwendet, "um erzogen" zu bedeuten oder sich auf akademische Einrichtungen sowohl in BrE als auch in AmE zu beziehen.) Schließlich wohnen die Vergangenheit und das Partizip Perfekt dessen und knien werden allgemeiner gewohnt und ist in beiden Standards mit dem gewohnten gekniet und ist als allgemeine Varianten in den Vereinigten Staaten, aber nicht im Vereinigten Königreich gekniet.
  • Angezündet weil ist die Vergangenheit des Lichtes üblicher als angezündet im Vereinigten Königreich; die regelmäßige Form wird mehr in den Vereinigten Staaten verwendet, aber ist dennoch weniger üblich als angezündet. Umgekehrt passend weil wird die Vergangenheit von passenden in AmE weiter verwendet als BrE, der allgemein geeignet bevorzugt.
  • Die Vergangenheit von Spieß "spuckt aus" wird in BrE gespuckt, gespuckt oder in AmE gespuckt. AmE hat normalerweise in bildlichen Zusammenhängen zum Beispiel gespuckt, "Er hat den Namen mit einem Hohnlächeln", oder im Zusammenhang des Auswerfens eines Gegenstands ausgespuckt, der nicht Speichel zum Beispiel ist, "Hat er den Fisch des stinkenden Kostens ausgespuckt", aber hat für "den ausgespuckten" gespuckt, wenn es sich nur auf die Ausweisung des Speichels bezieht.
  • Das Partizip Perfekt dessen hat gesehen wird normalerweise in BrE gesägt und in AmE (als in der sawn-off/sawed-off Schrotflinte) gesägt.
  • Das bekommene Partizip Perfekt wird in modernem BrE nie verwendet (abgesondert von in den Dialekten des Nordöstlichen und Westlichen Englands), der allgemein verwendet, ist gekommen, außer in alten Ausdrücken wie unrechtmäßig erworbener Besitz. Gemäß dem englischen Kompaktwörterbuch von Oxford, "Wird die bekommene Form auf britischem Englisch nicht verwendet, aber ist in nordamerikanischem Englisch sehr üblich, obwohl sogar dort es häufig als umgangssprachlich betrachtet wird." Das amerikanische Wörterbuch Merriam-Webster, jedoch, Listen "bekommen" als ein normales Partizip Perfekt dessen "kommt". In bekommenem AmE betont die Handlung des Erwerbens und kam neigt dazu, einfachen Besitz anzuzeigen (zum Beispiel, haben Sie es bekommen? gegen Sie haben es bekommen?) . Bekommen wird auch normalerweise in AmE als das Partizip Perfekt für das Verwenden der mehrgliedrigen Verben verwendet, kommen solche, die aussteigen, vorankommen, kommen, aufstehen und umgehen: Wenn Sie so spät nicht aufgestanden waren, könnten Sie nicht in diese Verwirrung gekommen sein. Interessanterweise hat AmE, aber nicht BrE, hat vergessen, wie eine weniger allgemeine Alternative zum vergessenen für das Partizip Perfekt dessen vergisst.
  • In BrE hat sich das Partizip Perfekt erwiesen wird dem bewiesenen stark bevorzugt; in AmE, bewiesen ist jetzt fast so, wie bewiesen, üblich. (Beider Dialekt-Gebrauch bewiesen als ein Adjektiv, und in Formeln solcher als nicht bewiesen).
  • AmE erlaubt weiter andere unregelmäßige Verben, wie Tauchen (Taube), oder Kriecher hat (geschlichen), und mischt häufig den preterit, und Formen des Partizips Perfekt (ist Frühling - gesprungen, die Vereinigten Staaten sind auch gesprungen - ist gesprungen), manchmal Verben zwingend, die zurückweichen (ist - zusammenschrumpfen gelassen zurückgewichen), eine weitere Form, so zusammenschrumpfen gelassen - geschrumpft zu haben. Dieser Gebrauch wird häufig umgangssprachlich betrachtet; die AP Stylebook in AmE behandelt einige unregelmäßige Verben als umgangssprachliche Ausdrücke, auf den regelmäßigen Formen für die Vergangenheit des Tauchens beharrend, bittet flehentlich und schleicht. Taube und hat geschlichen werden gewöhnlich umgangssprachlich in Großbritannien betrachtet, obwohl Taube in einigen britischen Dialekten besteht und geschlichen hat, wird gelegentlich in der britischen Rede gefunden.
  • Durch die Erweiterung des unregelmäßigen Verbmusters haben Verben mit unregelmäßigem preterits in einigen Varianten von umgangssprachlichem AmE auch ein getrenntes Partizip Perfekt, zum Beispiel, "zu kaufen": Vergangenheit hat Laiche boughten gekauft. Solche Bildungen sind vom Sprecher zum Sprecher, oder sogar innerhalb von Idiolekten hoch unregelmäßig. Dieses Phänomen wird hauptsächlich in den nördlichen Vereinigten Staaten und anderen Gebieten gefunden, wo Einwanderer des deutschen Abstiegs vorherrschend sind und sich infolge des deutschen Einflusses entwickelt haben können. Sogar in Gebieten, wo die Eigenschaft jedoch vorherrscht, hat sie weit verbreitete Annahme als Standardgebrauch nicht gewonnen.

Gebrauch von Tempi

  • Traditionell verwendet BrE das Perfekt, um über ein Ereignis in der neuen Vergangenheit und mit den Wörtern bereits gerade und noch zu sprechen. Im amerikanischen Gebrauch können diese Bedeutungen mit dem Perfekt ausgedrückt werden (um eine Tatsache auszudrücken), oder die einfache Vergangenheit (um eine Erwartung einzubeziehen). Dieser amerikanische Stil ist weit verbreitet nur in den letzten 20 bis 30 Jahren geworden; der britische Stil ist noch in der üblichen Anwendung ebenso. Kürzlich hat der amerikanische Gebrauch gerade mit der einfachen Vergangenheit Einfälle in BrE am sichtbarsten in Werbeslogans gemacht, und Überschriften wie "Kabelbreitband sind gerade schneller geworden".
  • "Ich bin gerade nach Hause angekommen." / "Bin ich gerade nach Hause angekommen."
  • "Ich habe bereits gegessen." / "Habe ich bereits gegessen."
  • Ähnlich ersetzt AmE gelegentlich das Plusquamperfekt durch die einfache Vergangenheit.
  • In BrE, haben Sie oder haben Sie kann für den Besitz verwendet werden und haben zu und dazu haben, kann für das modale notwendige verwendet werden. Die Formen, die einschließen, sind ''gekommen'' werden gewöhnlich in informellen Zusammenhängen und den Formen ohne bekommenen in Zusammenhängen verwendet, die mehr formell sind. In der amerikanischen Rede wird die Form ohne bekommenen mehr verwendet als im Vereinigten Königreich, obwohl die Form mit dem bekommenen häufig für die Betonung verwendet wird. Umgangssprachlicher AmE verwendet informell ist als ein Verb für diese Bedeutungen — zum Beispiel gekommen, ich habe zwei Autos bekommen, ich bin gekommen, um zu gehen.
  • In Konditionalsätzen würden die Vereinigten Staaten, die gesprochener Gebrauch häufig einsetzt, und haben (gewöhnlich verkürzt zu [mir] 'd, und würde haben) für die einfache Vergangenheit und für das Plusquamperfekt (Wenn Sie jetzt abreisen würden, würden Sie rechtzeitig sein. / Wenn ich [haben würde, würde] haben hat den Kuchen gekocht, den wir [haben konnten, konnte] haben hatte es für das Mittagessen). Das neigt dazu, schriftlich vermieden zu werden, weil es häufig noch umgangssprachlich betrachtet wird, obwohl solcher Gebrauch dessen würde, in gesprochenem US-Englisch in allen Sektoren der Gesellschaft weit verbreitet sein. Einige zuverlässige Quellen etikettieren jetzt diesen Gebrauch als annehmbares US-Englisch und etikettieren es nicht mehr als umgangssprachlich. (Es gibt, natürlich werden Situationen, wo würde, auf britischem Englisch auch in anscheinend gegensachlichen Bedingungen verwendet, aber diese können gewöhnlich als ein modaler Gebrauch dessen interpretiert werden würde: Wenn Sie mir hin und wieder zuhören würden, könnten Sie etwas erfahren.) In Fällen, in denen die Handlung in, wenn Klausel danach im Hauptsatz, Gebrauch dessen stattfindet, in gegensachlichen Bedingungen würde, wird jedoch als normaler und richtiger Gebrauch im sogar formellen Vereinigten Königreich und US-Gebrauch betrachtet: Wenn es Bill glücklich machen würde, würde ich [Ich würde], ihm das Geld geben.
  • Der Konjunktiv (morphologisch identisch mit dem bloßen Infinitiv) wird regelmäßig in AmE in mandative Klauseln verwendet (als darin Ihnen haben darauf hingewiesen, dass er sich um den Job bewirbt). In BrE hat sich dieser Gebrauch im 20. Jahrhundert zu Gunsten von Aufbauten wie geneigt Sie haben darauf hingewiesen, dass er sich um den Job bewerben sollte (oder sogar, mehr zweideutig haben Sie darauf hingewiesen, dass er sich um den Job beworben hat). Jedoch ist der mandative Konjunktiv immer in BrE verwendet worden.

Wörtliche Hilfstruppen

  • Wird (im Vergleich mit dem Willen) wird von den Briten allgemeiner verwendet als von Amerikanern. Wird fast in AmE nicht nie verwendet werden, eher fast dadurch unveränderlich ersetzt werden wird nicht oder dazu nicht gehen. Amerikanische Grammatik neigt auch dazu, einige traditionelle Unterscheidungen dazwischen zu ignorieren, sollte und würde; jedoch Ausdrücke wie sollte ich glücklich sein sind sogar in BrE ziemlich formell.
  • Die umschreibende Zukunft, "zu gehen", ist ungefähr zweimal in AmE so häufig wie in BrE.

Transitivity

Die folgenden Verben zeigen Unterschiede in transitivity zwischen BrE und AmE:

  • stimmen Sie zu: Transitiv oder intransitiv in BrE, der gewöhnlich in AmE intransitiv ist (stimmen ab sich zu oder auf einem Vertrag vertraglich zu zu verpflichten/Abzustimmen). Jedoch in formellem AmE sieht das gesetzliche Schreiben von demjenigen häufig Aufbauten solcher als wie kann zwischen den Parteien abgestimmt werden (aber nicht wie zwischen den Parteien vereinbart sein kann).
  • Bitte (als eine Entscheidung): Gewöhnlich intransitiv in BrE (verwendet mit gegen) und transitiv in AmE (protestieren gegen die Entscheidung zum Gericht/Bitte die Entscheidung zum Gericht).
  • holen Sie auf ("um zu erreichen und" einzuholen): Transitiv oder intransitiv in BrE, der in AmE ausschließlich intransitiv ist (um sb zu fangen, holen/zu sb ein). Eine transitive Form besteht in AmE mit einer verschiedenen Bedeutung: Um zu greifen, meint jemand, dass das Thema dem Gegenstand helfen wird, eher das Gegenteil von BrE transitive Bedeutung aufzuholen.
  • sorgen Sie ("um Essen und Dienst" zur Verfügung zu stellen): Intransitiv in BrE, der transitiv oder in AmE intransitiv ist (um ein Bankett/zu zu befriedigen, beliefern ein Bankett mit Speisen und Getränken).
  • Anspruch: Manchmal intransitiv in BrE (verwendet mit für), ausschließlich transitiv in AmE.
  • treffen Sie sich: Gebrauch von AmE trifft sich intransitiv gefolgt von mit zu bedeuten, "eine Sitzung damit zu haben" bezüglich Geschäftszwecke (Gestern haben wir uns mit dem CEO getroffen), und bestellt transitiv vor, treffen sich für die Bedeutungen, "um in" eingeführt zu werden (Ich will, dass Sie den CEO treffen; sie ist solch eine feine Dame), ", um zusammen mit zu kommen (jemand, irgendwo)" (Treffen Sie den CEO an der Bahnstation), und, "um eine zufällige Begegnung mit zu haben". BrE verwendet transitiv treffen sich auch, um zu bedeuten, "eine Sitzung mit zu haben"; der Aufbau trifft sich damit, der wirklich in Mittleres Englisch zurückgeht, scheint, in den Gebrauch in Großbritannien trotz einiger Kommentatoren zurückzukommen, die es vorgezogen haben zu vermeiden, dass sich Verwirrung damit mit der Bedeutung trifft, "erhalten, erleben" (der Vorschlag wurde mit der Missbilligung entsprochen). Der Aufbau trifft sich damit (als in, sich mit jemandem zu treffen), der in den Vereinigten Staaten entstanden ist, ist lange in beiden Dialekten normal gewesen.
  • stellen Sie zur Verfügung: Ausschließlich monotransitiv in BrE, monotransitiv oder ditransitive in AmE (versorgen sb mit sth/provide jemand etwas).
  • Protest: Im Sinn, "setzen" intransitiv in BrE "entgegen", transitiv in AmE (Haben die Arbeiter gegen die Arbeiter der Entscheidung / protestiert hat gegen die Entscheidung protestiert). Der intransitive Protest gegen in AmE bedeutet, "zu halten oder an einer Demonstration gegen teilzunehmen". Der ältere Sinn "verkündigt öffentlich" ist immer transitiv (protestieren Sie gegen jemandes Unschuld).
  • schreiben Sie: In BrE verlangt der indirekte Objekt dieses Verbs gewöhnlich das Verhältniswort zu zum Beispiel, ich werde meinem Abgeordneten schreiben, oder ich werde ihr schreiben (obwohl es in einigen Situationen zum Beispiel nicht erforderlich ist, wenn ein Pronomen des indirekten Objekts kommt, vor einem Substantiv des direkten Objektes, zum Beispiel, werde ich ihr einen Brief schreiben). In AmE, schreiben Sie kann monotransitiv verwendet werden (ich werde meinem Kongressabgeordneten schreiben; ich werde ihm schreiben).

Fertigstellung

  • Die Verben verhindern, und Halt kann in zwei verschiedenen Aufbauten gefunden werden: "Verhindern Sie jemanden daran/anhalten Sie zu tun etwas" und "verhindert jemanden/anhält, etwas tuend". Der Letztere wird in BrE, aber nicht in AmE gut gegründet.
  • Einige Verben können entweder einen to+infinitive Aufbau oder einen Gerundium-Aufbau nehmen (zum Beispiel, um anzufangen, etwas/zu zu tun, fangen an, etwas zu tun). Zum Beispiel ist das Gerundium üblicher:
  • In AmE als BrE, mit dem Anfang, beginnen, lassen weg, genießen;
  • In BrE als AmE, mit der Liebe, wie, bestimmen.

Anwesenheit oder Abwesenheit von syntaktischen Elementen

  • Wo eine Behauptung der Absicht zwei getrennte Tätigkeiten einschließt, ist es für Sprecher von AmE annehmbar zu verwenden, um plus der bloße Infinitiv zu gehen. Sprecher von BrE würden stattdessen verwenden, um 'und plus der bloße Infinitiv zu gehen. So, wo ein Sprecher von AmE sagen kann, dass ich gehen werde, nehmen ein Bad, Sprecher von BrE würden sagen, dass ich gehen und ein Bad nehmen werde. (Beide können auch die Form verwenden, um zu stattdessen zu gehen, um darauf hinzuweisen, dass die Handlung scheitern kann, als in ist Ihm gegangen, um zu nehmen/ein Bad zu nehmen, aber das Bad war mit Kindern voll.) Ähnlich, plus der bloße Infinitiv zu kommen, ist für Sprecher von AmE annehmbar, wo Sprecher von BrE stattdessen verwenden würden, um 'und plus der bloße Infinitiv zu kommen. So, wo ein Sprecher von AmE sagen kann, kommen sehen, was ich gekauft habe, würden Sprecher von BrE sagen kommen und sehen, was ich gekauft habe (bemerken Sie das Perfekt: eine allgemeine britische Vorliebe).
  • Der Gebrauch von Verhältniswörtern vor den Tagen durch ein einzelnes Wort angezeigt. Wo britische Leute sagen würden, dass Sie am Donnerstag zurückgetreten hat, sagen Amerikaner häufig, dass Sie am Donnerstag zurückgetreten hat, aber beide Formen sind im amerikanischen Gebrauch üblich. Gelegentlich fehlt das Verhältniswort auch, wenn es sich auf Monate bezieht: Ich werde hier Dezember sein (obwohl dieser Gebrauch allgemein auf die umgangssprachliche Rede beschränkt wird).
  • Im Vereinigten Königreich, davon wird mit einzelnen Daten und Zeiten öfter verwendet als in den Vereinigten Staaten. Wo britische Sprecher und Schriftsteller sagen können, dass das neue Museum vom Dienstag offen sein wird, sagen Amerikaner am wahrscheinlichsten, dass das neue Museum das offene Starten am Dienstag sein wird. (Dieser Unterschied gilt für Ausdrücke des Musters von bis B nicht, die sowohl in BrE als auch in AmE verwendet werden.) Sind eine Schwankung oder Alternative davon das größtenteils amerikanische, das das Spiel am Dienstag und das größtenteils britische öffnet, das das Spiel am Dienstag öffnet.
  • Amerikanische Gesetzgeber und Rechtsanwälte verwenden immer das Verhältniswort zwischen dem Namen eines gesetzgeberischen Aktes und das Jahr, das es passiert wurde; ihre britischen Standesgenossen tun nicht. Vergleichen Sie Amerikaner mit dem Körperbehinderungen-Gesetz von 1990 zum Unfähigkeitsurteilsvermögen-Gesetz 1995.

Der bestimmte Artikel

  • Einige 'Institutions'-Substantive nehmen keinen bestimmten Artikel, wenn eine bestimmte Rolle einbezogen wird: zum Beispiel, auf See (als ein Matrose), im Gefängnis (als ein Verurteilter), und in der Universität (für Studenten). Unter dieser Gruppe hat BrE im Krankenhaus (als ein Patient) und an der Universität (als ein Student), wo AmE in 'dem Krankenhaus und an der Universität verlangt (obwohl AmE wirklich in der Universität und in der Schule erlaubt). Wenn die implizierten Rollen des Patienten oder Studenten nicht gelten, wird der bestimmte Artikel in beiden Dialekten verwendet. Ebenfalls in der Stoßzeit (BrE) / in der Stoßzeit (AmE).
  • BrE unterscheidet in der Zukunft ("zukünftig") von in der Zukunft ("in einer zukünftigen Zeit"); AmE verwendet in der Zukunft für beide Sinne.
  • AmE lässt weg, und BrE, verlangt der bestimmte Artikel in einigen Ausdrücken, die (die) Zeit, Spiel (das) Klavier angeben.
  • In BrE nehmen numerierte Autobahnen gewöhnlich den bestimmten Artikel (zum Beispiel "der M25", "der A14"); in Amerika tun sie gewöhnlich nicht ("I-495", "Weg 66"). Hinterland-New York, Südliches Englisch von Kalifornien und Arizona sind Ausnahmen, wo "die 33", "sind die 5" oder "die 10" der Standard. Einem ähnlichen Muster wird für genannte Straßen gefolgt (zum Beispiel, das Ufer in London wird fast immer das Ufer genannt), aber in Amerika, es gibt lokale Schwankungen, und ältere amerikanische Autobahnen neigen dazu, dem britischen Muster ("die Boston Post Road") zu folgen.
  • AmE unterscheidet im Rücken [hinten] von in 'dem Rücken dessen; der erstere ist im Vereinigten Königreich unbekannt und zur Missdeutung als die Letzteren verantwortlich. Beide unterscheiden jedoch vor von davor.
  • Daten schließen gewöhnlich einen bestimmten Artikel ins Vereinigte Königreich gesprochenes Englisch, solcher als "am 11. Juli", oder "am 11. Juli" ein; amerikanische Sprecher sagen meistens "am 11. Juli", und die Form "am 11. Juli" ist jetzt auch im Gebrauch durch amerikanische Sprecher.

Verhältniswörter und Adverbien

  • In den Vereinigten Staaten kann das Wort durch "bis zu und einschließlich" als im Montag im Laufe des Freitags bedeuten. Im Vereinigten Königreich (und für viele Amerikaner) am Montag zum Freitag, oder am Montag zum Freitag wird einschließlich stattdessen verwendet; am Montag durch zum Freitag wird auch manchmal verwendet. (In einigen Teilen des Nördlichen Englands, hauptsächlich Lancashire und Yorkshire, der Begriff, während ebenso, als im Montag verwendet werden kann, während am Freitag, wohingegen in Irland am Montag bis Freitag natürlicher sein würde.)
  • Britische Sportler spielen in einer Mannschaft; amerikanische Athleten spielen auf einer Mannschaft. (Beide können um eine besondere Mannschaft spielen.)
  • In AmE, dem Gebrauch des Funktionswortes als ein Verhältniswort in der Tür und ist das Fenster normal, um "durch" zu bedeuten. Zum Beispiel, in AmE, springt man "aus einem Boot", indem man "das Bullauge," springt, und es würde in normalem AmE falsch sein, das Boot" oder der Aufstieg "aus dem Bullauge "auszuspringen." In BrE, daraus wird schriftlich für beide Bedeutungen bevorzugt, aber ist in der Rede üblich. Mehrerer anderer Gebrauch daraus ist eigenartig britisch (aus der ganzen Anerkennung, aus der Mannschaft; vgl oben); all dieser nichtsdestoweniger, daraus ist insgesamt in AmE häufiger als in BrE (ungefähr viermal so häufig, gemäß Algeo).
  • In der Nähe von New York City, "online" (zwei Wörter) bezieht sich auf den Staat des Wartens in einer Linie oder Warteschlange; zum Beispiel, Stehen auf einem Gehsteig, der auf einen Tisch an einem Restaurant wartet. Anderswohin in AmE wartet man "in der Linie". Überall in AmE, "online" (ein Wort) gehend, bezieht sich auf das Verwenden des Internets. Der Gebrauch "der Warteschlange" unter Amerikanern hat in den letzten zwanzig Jahren zugenommen. In BrE ist Warteschlange der universale Begriff, und keine Varianten der Linie werden in Bezug auf das Warten der Reihe nach verwendet. In BrE sprechen Leute von Stehen in einer Warteschlange, Verbinden der Warteschlange, Sitzen in einer Warteschlange (zum Beispiel Schlange zu stehen, wenn sie fahren) und einfach das Schlangestehen.
  • Die Worthitzebedeutung "Brunst" wird mit auf im Vereinigten Königreich (Regionalschwankung) und mit in in den Vereinigten Staaten verwendet.
  • Die intransitive Verbtochtergesellschaft kann entweder mit oder zu in BrE, aber nur mit in AmE nehmen.
  • Das Verb schreibt sich ein (l) übernimmt gewöhnlich in BrE und in in AmE (als in, "um sich (l) auf/in einem Kurs" einzuschreiben), und auf/in dem Unterschied wird verwendet, wenn eingeschrieben, ist fallen gelassen (als darin "Mir werde auf dem Kurs (eingeschrieben), der...." studiert).
  • In AmE spricht man immer von der Straße, auf der eine Adresse gelegen wird, wohingegen in BrE darin auch in einigen Zusammenhängen verwendet werden kann. Darin deutet eine Adresse auf einer Stadtstraße an, so würde eine Reparaturwerkstatt (oder eine Touristenattraktion oder tatsächlich ein Dorf) immer auf einer Hauptstraße sein, aber ein Warenhaus könnte in der Oxford Street sein. Außerdem, wenn ein besonderer Platz auf der Straße dann angegeben wird, ist das verwendete Verhältniswort, welch auch immer zum Platz, so "am Ende der Churchill Road idiomatisch ist."
  • BrE bevorzugt das Verhältniswort an mit dem Wochenende ("(am) Wochenende (N)"); die Aufbauten auf, und während (des) Wochenendes (N) werden in beiden Varianten gefunden, aber sind alle in AmE üblicher als BrE. Siehe auch Wortabstammung und Zusammensetzungen.
  • Das Hinzufügen an zum Ende einer Frage, die um eine Position bittet, ist in gesprochenem AmE zum Beispiel üblich, "wo sind Sie daran?" aber würde überflüssig in normalem BrE (obwohl nicht in einigen Dialekten) betrachtet. Jedoch verwenden einige südwestliche britische Dialekte an in demselben Zusammenhang; zum Beispiel "wo sind Sie dazu?", um zu bedeuten, "wo Sie sind".
  • Nachdem Gespräch-Amerikaner auch das Verhältniswort damit verwenden kann, aber Brite verwendet immer an (d. h. ich werde mit Dave / sprechen ich werde mit Dave sprechen). Die amerikanische Form wird manchmal als mehr politisch richtig in britischen Organisationen gesehen, das Ideal des Besprechens (mit) im Vergleich mit dem Konferieren (dazu) veranlassend. Das ist, wenn Gespräch als ein Substantiv nicht verwendet wird; zum Beispiel: "Ich werde ein Gespräch mit ihm haben", in welchem Fall das sowohl in BrE als auch in AmE annehmbar ist.
  • In beiden Dialekten, davon ist das Verhältniswort, das für den Gebrauch nach dem verschiedenen Wort vorgeschrieben ist: Amerikanisches Englisch ist von britischem Englisch in mehrerer Hinsicht verschieden. Jedoch, verschieden als wird auch in den Vereinigten Staaten allgemein gehört, und wird häufig normal, wenn gefolgt, von einer Klausel betrachtet (Amerikanisches Englisch ist verschieden, als es gepflegt hat zu sein), wohingegen verschieden dazu eine allgemeine Alternative in BrE ist.
  • Es ist in BrE üblich, gegenüber als eine Alternative zum Gegenteil, wenn verwendet, als ein Substantiv, die einzige in AmE normalerweise gefundene Form zu sagen. Der Gebrauch des Gegenteils als ein Verhältniswort (gegenüber der Post) ist lange in beiden Dialekten gegründet worden, aber scheint, im britischen Gebrauch üblicher zu sein.
  • Der Substantiv-Gelegenheit kann von einem Verb auf zwei verschiedene Weisen gefolgt werden: Gelegenheit plus der zum Infinitiv ("die Gelegenheit, etwas zu tun",) oder Gelegenheit plus plus das Gerundium ("die Gelegenheit des Tuns von etwas"). Der erste Aufbau ist in beiden Dialekten am üblichsten, aber das zweite ist fast in AmE verschwunden und wird häufig als ein Anglizismus betrachtet.
  • Sowohl Briten als auch Amerikaner können (zum Beispiel) sagen, dass ein Fluss genannt wird, nach einem Staat, aber "hat für einen Staat genannt" würde als ein Amerikanismus richtig betrachtet.
  • BrE verwendet manchmal an mit der Nähe (wir leben in der Nähe von der Universität); AmE vermeidet das Verhältniswort im grössten Teil des Gebrauchs, der sich mit wörtlicher, physischer Nähe befasst (wir leben in der Nähe von der Universität), obwohl dazu in AmE wieder erscheint, wenn nahe die vergleichende oder unübertreffliche Form annimmt, als in lebt ihr etwa/am nächsten zum verstörten Axt-Mörder-Haus.
  • In BrE ruft man jemanden auf seiner oder ihrer Telefonnummer an; in AmE nennt man jemanden auf seiner oder ihrer Telefonnummer.
Wenn
  • man sich auf den Wahlkreis eines amerikanischen Gesetzgebers bezieht, wird das Verhältniswort "davon" gewöhnlich verwendet: "Senator von New York,", wohingegen britische Abgeordnete "für" ihren Wahlkreis sind: "Abgeordneter für das Östliche Cleveland."
  • In AmE werden die Ausdrücke beiseite von und abgesondert von über ebenso verwendet; in BrE, abgesondert davon ist viel üblicher.
  • In AmE kann die Zusammensetzung "von" verwendet werden, wo BrE fast immer "von" verwendet, und "von" als Slang betrachtet wird. Vergleichen Sie AmE "Er ist von des Kastens" und BrE gesprungen "Er ist vom Kasten gesprungen".
  • In abwesendem AmE wird manchmal als ein Verhältniswort verwendet, um eine Präpositionalkonstituente einzuführen (Irgendwelche Einwände fehlend, der Vorschlag wurde genehmigt.). Die Entsprechung in BrE würde Ohne irgendwelche Einwände sein, der Vorschlag wurde genehmigt; diese Form ist auch in AmE üblich.

Mehrgliedrige Verben

  • Unter Einfluss des deutschen "ausfüllen", in den US-Formen werden gewöhnlich aber ziemlich veränderlich ausgefüllt, aber in Großbritannien werden sie gewöhnlich ausgefüllt. Jedoch in der Verweisung auf individuelle Teile einer Form können Amerikaner auch darin verwenden (schließen Lücke). In AmE springt die Richtung ein all das (das Kennzeichnen der Form als eine Sammlung von Formblättern, vielleicht) ist so üblich, wie all das ausfüllen.
  • Briten, die Wucherpreisen gegenüberstehen, können keine Auswahl haben als zu blechen, wohingegen sich Amerikaner (es) mit größerer Wahrscheinlichkeit oder manchmal gabeln werden; jedoch wird Gebrauch in beiden Dialekten gefunden.
  • In beiden Ländern werden Kriminelle ihr Opfer prügeln; AmE erlaubt auch geschlagen auf (wie beide für einen leblosen Gegenstand, wie eine Trommel würden), oder geschlagen darauf, die häufig als Slang betrachtet werden.
  • Wenn ein Außenereignis verschoben oder durch den Regen unterbrochen wird, ist es im Vereinigten Königreich wegen Regens abgesagt und in den Vereinigten Staaten wegen Regens abgesagt.

Verschiedene grammatische Unterschiede

  • In Namen von amerikanischen Flüssen kommt der Wortfluss gewöhnlich nach dem Namen (zum Beispiel, Colorado Fluss), wohingegen für britische Flüsse es vorher (als in der Themse) kommt. Ausnahmen in BrE schließen den Flottefluss ein, der die Flussflotte von Londoners offizielle Außendokumentation, und auch selten genannt wird, wo der Flussname ein Adjektiv (der Gelbe Fluss) ist. Ausnahmen in den Vereinigten Staaten sind das Flussrouge und die Flussrosine, sowohl in Michigan als auch genannt von den Franzosen. Die amerikanische Tagung wird in Australien verwendet, während Tagung in einigen Nationen von Commonwealth gemischt wird, wo beide Maßnahmen häufig gesehen werden.
  • In der Rede von BrE werden einige Beschreibungen von Büros Titel nicht (Präsident Roosevelt, aber Winston Churchill, der Premierminister und Herr Jones, der Trainer der Mannschaft), während sie in AmE (Präsident Roosevelt, der Premierminister Churchill und Trainer Jones) tun.
  • In BrE wird das gesessene Wort häufig umgangssprachlich verwendet, um gesessen, das Sitzen zu bedecken, und gesetzt: Ich bin hier gesessen worden, für eine halbe Stunde wartend. Die Familie der Braut wird auf der rechten Seite der Kirche gesessen. Dieser Aufbau wird außerhalb des Vereinigten Königreichs nicht häufig gehört. In den 1960er Jahren würde sein Gebrauch einen Sprecher als Ankunft aus dem Norden Englands kennzeichnen, aber durch die Umdrehung des 21. Jahrhunderts hatte sich diese Form nach Süden ausgebreitet. Sein Gebrauch befördert häufig fröhliche Zwanglosigkeit, wenn viele Sprecher absichtlich einen Dialekt oder umgangssprachlichen Aufbau verwenden, würden sie wahrscheinlich in formellem schriftlichem Englisch nicht verwenden. Dieser umgangssprachliche Gebrauch wird von britischen Sprechern weit verstanden. Ähnlich hat gestanden kann statt des Stehens verwendet werden. Zu einem Amerikaner und noch zu vielen Briten ist dieser Gebrauch passiv und kann andeuten, dass das Thema unfreiwillig gezwungen worden war, zu sitzen oder zu stehen, oder angeordnet hat, diese Position zu halten.
  • In den meisten Gebieten der Vereinigten Staaten wird das Wort damit auch als ein Adverb verwendet: Ich werde mit statt kommen meiner werde mitkommen, obwohl es schriftlich selten verwendet wird. Kommen Sie damit wird als eine Abkürzung von gekommenen mit mir verwendet, als in gehe mir zum Büro - kommen mit durch Sprecher in Minnesota und Teile der angrenzenden Staaten. Diese Teile der Vereinigten Staaten haben hohe Konzentrationen sowohl von skandinavischen als auch von deutschen amerikanischen Bevölkerungen. Es ist südafrikanischem Englisch ähnlich, wohin der Ausdruck aus dem Niederländisch kommt, und von Afrikaans-Sprechern verwendet wird, wenn er Englisch spricht. Diese Zusammenziehungen werden von geborenen Sprechern von BrE nicht verwendet.
  • Das Wort wird auch am Ende eines Satzes in AmE verwendet (gerade als ebenso, und sind auch in beiden Dialekten), aber nicht so allgemein in BrE, obwohl darauf in Nordirland gestoßen wird. Zusätzlich ist das Satz-Ende ebenso in AmE mehr formell als in BrE.
  • Vor einigen Wörtern, die mit einem ausgesprochenen (nicht still) h in einer unbetonten ersten Silbe, wie Halluzination, urkomisch, historisch (al), schrecklich und schrecklich, einige (besonders älter) beginnen, ziehen britische Schriftsteller es vor, über (ein historisches Ereignis, usw.) zu verwenden. Auch bevorzugt vor dem Hotel durch einige Schriftsteller von BrE zu sein (wahrscheinlich die relativ neue Adoption des Wortes von Französisch widerspiegelnd, wo der h nicht ausgesprochen wird). Der Gebrauch vor Wörtern, die mit einem unbetonten "h" beginnen, ist allgemein in BrE üblicher als Amerikaner. Solcher Gebrauch würde jetzt, wie betroffen, gesehen oder in AmE falsch. Amerikanische Schriftsteller verwenden normalerweise in allen diesen Fällen, obwohl es gelegentlichen Gebrauch eines historischen (al) in AmE gibt. Gemäß dem Neuen Wörterbuch von Oxford von Englisch ist solcher Gebrauch in BrE auch immer seltener. Verschieden von BrE verwendet AmE normalerweise vor dem Kraut, da der h in diesem Wort für die meisten Amerikaner still ist.

Wortabstammung und Zusammensetzungen

  • Richtungsnachsilbe - Bezirk (E): Briten vorwärts, zu, nach rechts, usw.; Amerikaner vorwärts, zu, nach rechts. In beiden Dialekten ändert sich Vertrieb etwas: Später, dazu, und sind umgekehrt in Amerika ziemlich üblich; während in Großbritannien vorwärts üblich, und in mehrgliedrigen Verben normal ist, die sich freuen. Die Formen mit-s können als Adverbien (oder Verhältniswort zu), aber selten als Adjektive verwendet werden: In Großbritannien als in Amerika sagt man "eine nach oben gerichtete Bewegung". Das englische Wörterbuch von Oxford 1897 hat eine semantische Unterscheidung für Adverbien, mit - Bezirke angedeutet, die einen bestimmteren Richtungssinn haben als - Bezirk; nachfolgende Behörden wie Fowler haben diesen Streit diskutiert.
  • AmE fügt frei die Nachsilbe-s zu Tag, Nacht, Abend, Wochenende am Montag usw. hinzu, um Adverbien zu bilden, die wiederholte oder übliche Handlung anzeigen: Ich habe gepflegt, Abende zu bleiben; die Bibliothek ist geschlossene Samstage. Dieser Gebrauch hat seine Wurzeln in Altem Englisch, aber viele dieser Aufbauten werden jetzt als Amerikaner betrachtet (zum Beispiel, der OED etikettiert Nächte "jetzt hauptsächlich N. Amer. colloq."; aber Nächte zu arbeiten, ist in BrE normal).
  • In BrE wird der agentive-er Nachsilbe dem Fußball allgemein beigefügt (auch Kricket; häufig Korbball; gelegentlich Basketball). AmE verwendet gewöhnlich Footballspieler. Wo der Name des Sports als ein Verb verwendbar ist, ist der suffixation in beiden Dialekten normal: zum Beispiel, Golfspieler, Bowling-Spieler (im Bowling und in Rasen-Schüsseln), und Schütze. AmE scheint manchmal, die Form von BrE in baller als Slang für einen Basketball-Spieler, als in der Videospiel-NBA Ballers zu verwenden. Jedoch wird das aus Slanggebrauch abgeleitet, als ein Verb zu ballen, das bedeutet, Basketball zu spielen.
  • Englische Schriftsteller überall gelegentlich (und seit unvordenklichen Zeiten) machen neue Wortzusammensetzungen von allgemeinen Ausdrücken; zum Beispiel wird Gesundheitsfürsorge jetzt durch die Gesundheitsfürsorge an beiden Seiten des Atlantiks ersetzt. Jedoch hat AmE bestimmte Wörter auf diese Mode gemacht, die noch als Ausdrücke in BrE behandelt werden.
  • In zusammengesetzten Substantiven der Form
  • Allgemein hat AmE eine Tendenz, Beugungsnachsilben fallen zu lassen, so abgehackte Formen bevorzugend: Vergleichen Sie Kochbuch v. Kochbuch; Schmied, Alter 40 v. Schmied, 40 Jahre alt; entrahmte Milch v. entrahmte Milch; Puppenhaus das Haus von v. Puppen; Herrenfriseursalon das Geschäft von v. Friseur. Das ist kürzlich erweitert worden, um auf der beruflich gedruckten kommerziellen Beschilderung und einigen Kästen selbst (nicht die Wandtafeln der bloßen Obst- und Gemüsehändler) zu erscheinen: Können Gemüsepflanzen und schäkern Kartoffeln erscheinen in den Vereinigten Staaten.
  • Einzigartige Attribute in einem Land können im anderen, und umgekehrt Mehrzahl-sein. Zum Beispiel hat das Vereinigte Königreich ein Rauschgift-Problem, während die Vereinigten Staaten ein Rauschgift-Problem haben (obwohl der einzigartige Gebrauch auch im Vereinigten Königreich allgemein gehört wird); Amerikaner lesen die Sportabteilung einer Zeitung; die Briten werden mit größerer Wahrscheinlichkeit die Sport-Abteilung lesen. Jedoch ist Mathematik von BrE einzigartig, wie Mathematik von AmE ist: Beide sind Abkürzungen der Mathematik.

Vokabular

Die meisten Unterschiede in der Lexik oder dem Vokabular zwischen Briten und Amerikanischem Englisch sind im Zusammenhang mit Konzepten, die aus dem 19. Jahrhundert zur Mitte des 20. Jahrhunderts entstehen, als neue Wörter unabhängig ins Leben gerufen wurden. Fast die kompletten Vokabulare der Industrien des Autos/Automobils und Eisenbahn/Gleise (sieh Schiene-Fachsprache), sind zwischen dem Vereinigten Königreich und den Vereinigten Staaten zum Beispiel verschieden. Andere Quellen des Unterschieds sind Slang oder vulgäre Begriffe (wo häufiges neues Prägen vorkommt), und idiomatische Ausdrücke, einschließlich mehrgliedriger Verben. Die Unterschiede, um am wahrscheinlichsten Verwirrung zu schaffen, sind diejenigen, wo dasselbe Wort oder Ausdruck für zwei verschiedene Konzepte verwendet werden. Regionalschwankungen, sogar innerhalb der Vereinigten Staaten oder des Vereinigten Königreichs, können dieselben Probleme schaffen.

Es ist nicht eine aufrichtige Sache, um Unterschiede des Vokabulars zu klassifizieren. David Crystal identifiziert einige der Probleme der Klassifikation auf der liegenden Seite zu seiner Liste des Amerikanischen Englisch / britisches Englisch lexikalische Schwankung und stellt fest, dass "das genug sein sollte, um Verwarnung anzudeuten, wenn es durch eine anscheinend einfache Liste von Entsprechungen arbeitet".

Übersicht von lexikalischen Unterschieden

Zeichen: Ein Lexikon wird aus verschiedenen Wörtern, aber verschiedenen "Einheiten nicht zusammengesetzt," (lexikalische Einheiten oder lexikalische Sachen z.B "Fliege-Ball" im Baseball), einschließlich Idiome und Redefiguren zu bedeuten. Das macht es leichter, die Dialekte zu vergleichen.

Obwohl der Einfluss von Quer-Kulturmedien viel getan hat, um Sprecher von BrE und AmE mit jedem die Regionalwörter eines anderen und Begriffe vertraut zu machen, werden viele Wörter noch als ein Teil einer einzelnen Form von Englisch anerkannt. Obwohl der Gebrauch eines britischen Wortes in AmE annehmbar sein würde (und umgekehrt), würden die meisten Zuhörer das Wort als Ankunft aus der anderen Form von Englisch anerkennen und es ziemlich dasselbe als ein von jeder anderen Sprache geliehenes Wort behandeln. Zum Beispiel würde ein britischer Sprecher, der den Wortjungen oder Genossen verwendet, um sich auf einen Freund zu beziehen, auf die ziemlich gleiche Weise als ein Amerikaner gehört, der den spanischen Wortfreund verwendet.

Wörter und Ausdrücke, die ihre Ursprünge in BrE haben

Einige Sprecher von AmE sind einiger Begriffe von BrE bewusst, obwohl sie sie nicht allgemein verwenden können oder betreffs verwirrt sein können, ob jemand den Amerikaner oder die Briten beabsichtigt, die (solcher bezüglich des Kekses) vorhaben. Sie werden im Stande sein, ungefähr was einige andere, wie "Führerschein", bösartig zu schätzen. Jedoch ist der Gebrauch von vielen anderen britischen Wörtern wie naff (Slang, aber allgemein verwendet, "um nicht besonders gut" zu bedeuten), von auf Amerikanischem Englisch unerhört.

Wörter und Ausdrücke, die ihre Ursprünge in AmE haben

Sprecher von BrE werden wahrscheinlich allgemeinste Begriffe von AmE, Beispiele wie "Gehsteig" verstehen, "Benzin (Benzin/Benzin)" "gegen den Uhrzeigersinn" oder "bedankt sich Aufzug (Heben)", ohne jedes Problem, teilweise zur beträchtlichen Aussetzung von der amerikanischen populären Kultur und Literatur. Bestimmte Begriffe, die weniger oft, besonders diejenigen gehört werden, um wahrscheinlich zu fehlen, oder selten in der amerikanischen populären Kultur, z.B "copacetic (befriedigend)", werden kaum von den meisten Sprechern von BrE verstanden.

Abschweifung

Wörter und Ausdrücke mit verschiedenen Bedeutungen

Wörter wie Rechnung (AmE "Papiergeld," BrE und AmE "Rechnung") und Keks (AmE: "Der Biskuitkuchen" von BrE, BrE: "Das Plätzchen" von AmE) werden regelmäßig sowohl in AmE als auch in BrE verwendet, aber bedeuten verschiedene Dinge in jeder Form, obwohl Rechnung auch regelmäßig in AmE als "Rechnung" verwendet wird. Wie aufgezeichnet, durch Winston Churchill haben die entgegengesetzten Bedeutungen des Verbs zum Tisch ein Missverständnis während einer Sitzung der Alliierten geschaffen; in BrE, um einen Artikel auf einer Tagesordnung auf den Tisch zu legen, bedeutet, es für die Diskussion zu öffnen, wohingegen in AmE es bedeutet, es von der Diskussion, oder zuweilen zu entfernen, Diskussion aufzuheben oder zu verzögern.

Das Wort "Fußball" in BrE bezieht sich auf den Vereinigungsfußball, auch bekannt als Fußball. In AmE bedeutet "Fußball" American Football. Jedoch ist der Standardbegriff-"Fußball" von AmE, eine Zusammenziehung der "Vereinigung (Fußball)", auch des britischen Ursprungs, ist auf die Formalisierung von verschiedenen Codes des Fußballs im 19. Jahrhundert zurückzuführen gewesen, und war ein ziemlich unbeachtlicher Gebrauch (vielleicht gekennzeichnet für die Klasse) in BrE bis relativ kürzlich; es ist neuerdings falsch wahrgenommen als ein aufdringlicher Amerikanismus geworden.

Ähnlich bezieht sich das Wort "Hockey" in BrE auf das Hockey; in AmE "Hockey" bedeutet Eishockey.

Andere Zweideutigkeit (komplizierte Fälle)

Wörter mit völlig verschiedenen Bedeutungen sind relativ wenige; den größten Teil der Zeit gibt es entweder (1) Wörter mit ein oder mehr geteilte Bedeutungen und eine oder mehr Bedeutungen, die zu einer Vielfalt (zum Beispiel, Badezimmer und Toilette) oder (2) Wörter einzigartig sind, von denen die Bedeutungen sowohl für BrE als auch für AmE, aber diese Show Unterschiede in der Frequenz, Konnotation oder Denotation (zum Beispiel wirklich üblich, klug, klug, verrückt sind).

Einige Unterschiede im Gebrauch und/oder der Bedeutung können Verwirrung oder Unbehaglichkeit verursachen. Zum Beispiel ist der Wortpo ein Slangwort für die Vulva in BrE, aber bedeutet Hinterbacken in AmE — der Ausdruck-Po-Satz von AmE ist Hintern-Tasche in BrE. In AmE ist die Wortschinderei (kurz für faggot) ein hoch beleidigender Begriff für einen homosexuellen Mann, aber in BrE ist es ein normaler und gut verwendeter Begriff für eine Zigarette, für die harte Arbeit, oder für eine lästige Arbeit, während ein faggot selbst eine Art Fleischbällchen ist. In AmE bedeutet das böse Wort, geärgert zu werden, wohingegen in BrE es ein raues Wort ist, um (in beiden Varianten betrunken zu sein, die von Mitteln böse sind, geärgert).

Ähnlich in AmE keucht das Wort ist das allgemeine Wort für die Hosen von BrE, während die Mehrheit von Sprechern von BrE verstehen würde, keucht, um Unterkleidung zu bedeuten. Viele Dialekte im Norden Englands stimmen mit dem Gebrauch von AmE überein, und Gebrauch keucht, um sich auf Hosen zu beziehen; das wird häufig als ein Amerikanismus von Leuten von anderswohin in Großbritannien falsch betrachtet. Das Wort keucht ist eine Kürzung der archaischen Hanswürste, die dieselbe Quelle wie die Franzosen für Hosen, pantalon teilt.

Manchmal ist die Verwirrung feiner. In AmE hat das Wort ganz verwendet, weil ein Qualifikator allgemein eine Verstärkung ist: Zum Beispiel "bin ich ziemlich hungrig", bedeutet, dass "ich viel Hunger habe". In BrE ganz (der im Gespräch viel üblicher ist) kann diese Bedeutung, als im "völlig richtigen" oder "ziemlich verrückten" haben, aber es bedeutet allgemeiner "etwas", so dass in BrE "ich ganz habe, kann Hunger" bedeuten, dass "ich etwas Hunger habe". Diese Abschweifung des Gebrauches kann zu Missverständnis führen.

Frequenz

  • Im Vereinigten Königreich das Wort, während als eine Verbindung (als eine Alternative zu während, besonders überwiegend in einigen Dialekten) historisch annehmbar ist. In AmE nur, während in beiden Zusammenhängen verwendet wird.
  • Im Vereinigten Königreich allgemein ist die Begriff-Fall-Bedeutung "Herbst" veraltet. Obwohl gefunden, häufig von der elisabethanischen Literatur bis viktorianische Literatur wird das fortgesetzte Verstehen des Wortes gewöhnlich seinem fortlaufenden Gebrauch in Amerika zugeschrieben.
  • Im Vereinigten Königreich wird der Begriff Periode für einen Schlusspunkt nicht gebraucht; in AmE ist der Begriff Schlusspunkt selten, wenn jemals, verwendet für das Satzzeichen. Zum Beispiel hat Tony Blair gesagt, "Terrorismus ist falscher, Schlusspunkt", wohingegen in AmE, "Ist Terrorismus, Periode falsch."

Soziale und kulturelle Unterschiede

Lexikalische Sachen, die getrennte soziale und kulturelle Entwicklung widerspiegeln.

Ausbildung

Schule

Im Vereinigten Königreich wird die US-Entsprechung von einer Höheren Schule häufig eine Höhere Schule unabhängig davon genannt, ob es Staat gefördert oder privat ist. Die höhere Schulbildung in den Vereinigten Staaten schließt auch Grundschule oder Mittelstufe, zwei - oder dreijährige Übergangsschule zwischen Grundschule und Höherer Schule ein. "Grundschule" wird manchmal im Vereinigten Königreich als ein Synonym für die jüngere jüngere Schule verwendet, die zweite Hälfte des primären Lehrplans — aktuelle Jahre 4 bis 6 in einigen Gebieten bedeckend. Aber in Dorset (das Südliche England) wird es verwendet, um die zweite Schule im Drei-Reihen-System zu beschreiben, das normalerweise vom Jahr 5 zum Jahr 8 ist, und Höhere Schule im Jahr 9 anfangend.

Eine öffentliche Schule hat entgegengesetzte Bedeutungen in den zwei Ländern. In den Vereinigten Staaten ist das eine regierungseigene von Steuerzahlern unterstützte Einrichtung. In England und Wales bezieht sich der Begriff ausschließlich auf eine schlecht-definierte Gruppe von renommierten privaten unabhängigen durch die Gebühren von Studenten geförderten Schulen, obwohl es häufig loser verwendet wird, um sich auf jede unabhängige Schule zu beziehen. Unabhängige Schulen sind auch bekannt als Privatschulen, und der Letztere ist der richtige Begriff in Schottland und Nordirland für alle diese Gebühr-geförderten Schulen. Ausschließlich wird die Begriff-Publikum-Schule in Schottland und Nordirland in demselben Sinn wie in England, aber dennoch Gordonstoun, der schottischen Privatschule nicht verwendet, die Charles, Prinz beigewohnten Wales, manchmal eine öffentliche Schule genannt wird. Regierungsgeförderte Schulen in Schottland und Nordirland werden richtig staatliche Schulen genannt — aber werden manchmal verwirrend öffentliche Schulen (mit derselben Bedeutung wie in den Vereinigten Staaten) genannt; wohingegen in den Vereinigten Staaten, wo die meisten öffentlichen Schulen von Kommunalverwaltungen verwaltet werden, eine Zustandschule normalerweise eine Universität oder durch einen der Staaten geführte Universität ist. Der Gebrauch des Vereinigten Königreichs der Begriff "Publikum"-Schule ist im Vergleich mit "der privaten" Ausbildung, d. h. privat mit einem Privatlehrer erzogen zu werden.

Sprecher sowohl in den Vereinigten Staaten als auch im Vereinigten Königreich gebrauchen mehrere zusätzliche Begriffe für spezifische Typen der Höheren Schule. Eine amerikanische Vorbereitungs-Schul- oder Vorbereitungsschule ist eine unabhängige durch Studiengebühren geförderte Schule; derselbe Begriff wird im Vereinigten Königreich für eine Privatschule für unter dreizehn Schüler, entworfen gebraucht, um sie auf Gebühr bezahlende öffentliche Schulen vorzubereiten. Eine amerikanische Bekenntnisschule bedeckt Kosten durch den Unterricht und hat Verbindung mit einer religiösen Einrichtung, meistenteils einer katholischen Kirche oder Diözese. (Interessanterweise wird der Begriff "Pfarr-" fast nie gebraucht, um von fundamentalistischen Protestantischen Gruppen geführte Schulen zu beschreiben.) In England, wo das zustandgeförderte Ausbildungssystem von Kirchspiel-Schulen gewachsen ist, die von der lokalen Staatskirche, der Anglikanischen Kirche organisiert sind (C. von E. oder C.E.) Und viele Schulen, besonders Grundschulen (bis zum Alter 11) behalten eine Kirchverbindung und sind als Kirchschulen, C.E bekannt. Schulen oder C.E. (Geholfene) Schulen. Es gibt auch Glaube-Schulen, die mit der Römisch-katholischen Kirche und dem anderen Hauptglauben mit einer Mischung vereinigt sind, Maßnahmen finanziell zu unterstützen.

In den Vereinigten Staaten erhält eine Magnet-Schule Regierungsfinanzierung und hat spezielle Aufnahme-Voraussetzungen: Schüler finden Einfluss durch die höhere Leistung auf Aufnahme-Tests. Das Vereinigte Königreich hat Stadtakademien, die unabhängige privat gesponserte Schulen sind, die mit der öffentlichen Finanzierung geführt sind, und die bis zu 10 % von Schülern durch die Begabung auswählen können. Außerdem im Vereinigten Königreich behalten 36 Lokale Schulämter Auswahl durch die Fähigkeit an 11. Sie unterstützen Grundschulen (Staat hat Höhere Schulen finanziell unterstützt), die Schüler gemäß der Leistung in einer Überprüfung (bekannt als die 11 +) und Gesamtschulen einlassen, die Schüler aller geistigen Anlagen nehmen. Grundschule-Sahne, die von 10 % bis 23 % von denjenigen (ausgesucht) ist, die die Prüfung sitzen. Jedoch national warten nur 6 % von Schülern Grundschulen auf. Privatschulen können auch sich Grundschulen nennen.

Universität

Im Vereinigten Königreich, wie man sagt, studiert ein Universitätsstudent, liest oder tut informell einfach ein Thema. In der neuen Vergangenheit war der Ausdruck, 'um ein Thema zu lesen', an den älteren Universitäten wie Oxford und Cambridge üblicher. In den Vereinigten Staaten studiert ein Student oder Majore in einem Thema (obwohl Konzentration oder Betonung auch in einigen US-Universitäten oder Universitäten verwendet werden, um sich auf das Hauptthema der Studie zu beziehen). Dem Major in etwas bezieht sich auf den Hauptkurs des Studenten der Studie; zu studieren kann sich auf jede Klasse beziehen, die wird nimmt.

BrE:

: "Sie hat Biologie an Oxford gelesen."

: "Sie hat Biologie an Oxford studiert."

: "Sie hat Biologie an Oxford getan." (informeller)

AmE:

: "Sie hat sich auf die Biologie an Harvard spezialisiert."

: "Sie hat Biologie an Harvard studiert."

: "Sie hat sich in der Biologie an Harvard konzentriert."

Am Universitätsniveau in BrE wird jedes Modul von einem Vortragenden oder Privatlehrer unterrichtet; Professor ist der Job-Titel eines älteren Akademikers. (In AmE, an einigen Universitäten, ist die Entsprechung vom Vortragenden von BrE Lehrer besonders, wenn der Lehrer einen kleineren Grad oder keinen Universitätsgrad hat, obwohl der Gebrauch verwirrend gemäß werden kann, ob das Thema, das wird unterrichtet, technisch betrachtet wird oder nicht. Außerdem soll es nicht mit dem Beigeordneten Lehrer/Professor verwirrt sein.) In AmE wird jede Klasse allgemein von einem Professor unterrichtet (obwohl einige tertiäre US-Bildungseinrichtungen dem Gebrauch von BrE folgen), während die Position des Vortragenden gelegentlich auf einer vorläufigen Basis angestellten Personen gegeben wird, um eine oder mehr Klassen zu unterrichten, und wer kann oder keinen Doktorgrad haben.

Der Wortkurs im amerikanischen Gebrauch bezieht sich normalerweise auf die Studie eines eingeschränkten Themas (zum Beispiel, ein Kurs im Frühen Mittelalterlichen England, ein Kurs in der Integralrechnung) im Laufe einer beschränkten Zeitspanne (wie ein Halbjahr oder Begriff) und ist zu einem Modul an einer britischen Universität gleichwertig. Im Vereinigten Königreich wird sich ein Kurs der Studie wahrscheinlich auf ein ganzes Programm der Studie beziehen, die sich im Laufe mehrerer Jahre ausstrecken und aus jeder Zahl von Modulen zusammengesetzt werden kann.

Allgemeine Begriffe

Sowohl in den Vereinigten Staaten als auch im Vereinigten Königreich legt ein Student eine Prüfung ab, aber in BrE, wie man auch sagen kann, sitzt ein Student eine Prüfung. Der Ausdruck, den er für eine Prüfung auch sitzt, entsteht in BrE, aber nur selten in AmE; mit den Rechtsanwälten zukünftiger Amerikaner sitzt für ihre Bar-Prüfungen, und die und Doktorstudenten des amerikanischen Masters können für ihre umfassenden Prüfungen sitzen, aber in fast allen anderen Beispielen legen Amerikaner ihre Prüfungen ab.

Wenn

sie auf eine Prüfung vorbereiten, revidieren Studenten (BrE) / Rezension (AmE), was sie studiert haben; das Idiom von BrE, um dafür zu revidieren, hat die Entsprechung, um für in AmE nachzuprüfen.

Überprüfungen werden von Überwachungseinrichtungen im Vereinigten Königreich und Disziplinarbeamten (oder (Prüfung) Oberaufseher) in den Vereinigten Staaten beaufsichtigt (ein Disziplinarbeamter im Vereinigten Königreich ist ein Beamter, der für die Studentendisziplin an der Universität Oxfords oder Cambridge verantwortlich ist). Im Vereinigten Königreich setzt ein Lehrer eine Prüfung, während in den Vereinigten Staaten ein Lehrer schreibt (bereitet vor) und gibt dann (verwaltet) eine Prüfung.

BrE:

: "Ich habe meine spanische Prüfung gestern gesessen."

: "Ich plane, eine schwierige Prüfung für meine Studenten zu setzen, aber ich habe sie bereit noch nicht."

AmE:

: "Ich habe meine Prüfungen an Yale abgelegt."

: "Ich habe den kompletten Tag ausgegeben, gestern die Prüfung schreibend. Ich bin fast bereit, es meinen Studenten zu geben."

Eine andere Quelle der Verwirrung ist der verschiedene Gebrauch der Wortuniversität. (Sieh eine volle internationale Diskussion der verschiedenen Bedeutungen in der Universität.) In den Vereinigten Staaten bezieht sich das auf eine Einrichtung der posthöheren Schule, die entweder Partner oder Vordiplome gewährt, während im Vereinigten Königreich sie sich auf jede postsekundäre Einrichtung beziehen, die nicht eine Universität ist (einschließlich der Oberstufe College nach dem Namen in der höheren Schulbildung seit Jahren 12 und 13, die 6. Form), wo intermediäre Kurse solcher als Niveaus oder NVQs genommen werden können und GCSE Kurse wieder eingenommen werden können. College kann manchmal im Vereinigten Königreich oder in Ländern von Commonwealth als ein Teil des Namens einer Höheren oder Höheren Schule (zum Beispiel, Dubai College) verwendet werden. Im Fall von Oxford, Cambridge, Aberdeen, London, Lancaster, Durham, Kent und Yorker Universitäten, sind alle Mitglieder auch Mitglieder einer Universität, die ein Teil der Universität zum Beispiel ist, ist man ein Mitglied von Clare College, Cambridge und folglich der Universität.

Sowohl in der Universität der Vereinigten Staaten als auch in Vereinigten Königreichs kann sich auf eine Abteilung innerhalb einer Universität wie die "Universität des Geschäfts und der Volkswirtschaft" beziehen, obwohl im Vereinigten Königreich "Fakultät" öfter verwendet wird. Einrichtungen in den Vereinigten Staaten, die zwei bis vier Jahre der Ausbildung der posthöheren Schule häufig anbieten, haben die Wortuniversität als ein Teil ihres Namens, während diejenigen, die fortgeschrittenere Grade anbieten, eine Universität genannt werden. (Es gibt Ausnahmen natürlich: Bostoner Universität, Dartmouth Universität und Die Universität von William & Mary sind Beispiele von Universitäten, die fortgeschrittene Grade anbieten, während Vincennes Universität ein ungewöhnliches Beispiel einer "Universität" ist, die nur Mitgrade in der großen Mehrheit seiner akademischen Programme anbietet.) Amerikanische Studenten, die ein Vordiplom (vier Jahre der Hochschulbildung) oder ein Mitgrad verfolgen (zwei Jahre der Hochschulbildung) sind Universitätsstudenten unabhängig davon, ob sie einer Universität oder einer Universität aufwarten und sich auf ihre Bildungseinrichtungen informell als Universitäten beziehen. Ein Student, der einen Magisterabschluss oder einen Doktorat-Grad in den Künsten und Wissenschaften verfolgt, ist in AmE ein Student im Aufbaustudium; in BrE ein Doktorand, obwohl Student im Aufbaustudium auch manchmal verwendet wird. Studenten von fortgeschrittenen Berufsprogrammen sind durch ihr Feld (Geschäftsstudent, Jurastudent, medizinischer Student) bekannt. Einige Universitäten haben auch ein Wohnuniversitätssystem, dessen Details ändern, aber allgemein das allgemeine Leben und die Speisenräume sowie die Universitätsorganisierten Tätigkeiten einschließen können.

"Professor" hat verschiedene Bedeutungen in BrE und AmE. In BrE ist es die höchste akademische Reihe, die vom Leser, Älteren Vortragenden und Vortragenden gefolgt ist. In AmE "Professor" bezieht sich auf den akademischen Personal aller Reihen, mit (dem Vollen) Professor (größtenteils gleichwertig nach dem Vereinigten Königreich, das bedeutet) gefolgt vom Mitprofessor- und Helfer-Professor.

"Unterricht" hat getrennte Bedeutung in jeder Schwankung traditionell gehabt. In BrE ist es der Bildungsinhalt, der vom Lehrer dem Studenten an einer Universität übertragen ist. In AmE ist es das Geld (die Gebühren) bezahlt, um diese Ausbildung zu erhalten (BrE: Studiengebühren).

Es gibt zusätzlich einen Unterschied zwischen dem amerikanischen und britischen Gebrauch in der Wortschule. Im britischen Gebrauch "Schule" bezieht sich allein nur auf primäre (elementare) und sekundäre (hohe) Schulen und auf Oberstufen, die Höheren Schulen beigefügt sind —, wenn man "in die Schule" geht", wird dieser Typ der Einrichtung einbezogen. Im Vergleich kann ein amerikanischer Student an einer Universität sprechen, "in die Schule zu gehen", oder "in der Schule zu sein". US-Jurastudenten und medizinische Studenten sprechen fast allgemein, in Bezug auf zur "juristischen Fakultät" und "med Schule" beziehungsweise zu gehen. Jedoch wird das Wort in BrE im Zusammenhang der Hochschulbildung verwendet, um eine Abteilung zu beschreiben, die zusammen mehrere zusammenhängende Themen innerhalb einer Universität, zum Beispiel einer "Schule von europäischen Sprachen" gruppiert, Abteilungen für jede Sprache und auch im Begriff "Kunstschule" enthaltend. Es ist auch der Name von einigen der konstituierenden Universitäten der Universität Londons, zum Beispiel, Schule von östlichen und afrikanischen Studien, Londoner Schule der Volkswirtschaft.

Unter Höherer Schule und Universitätsstudenten in den Vereinigten Staaten, dem Wortstudenten im ersten Jahr (oder der geschlechtneutrale Begriff frosh oder das erste Jahr), bezieht sich College-Student, jünger und älter auf das erste, zweite, drittens, und die vierten Jahre beziehungsweise. Für erst-jährige Studenten ist "frosh" ein anderer geschlechtneutraler Begriff, der als ein Qualifikator, zum Beispiel "Klassenwahlen von Frosh" verwendet werden kann. Es ist wichtig, dass der Zusammenhang entweder der Höheren Schule oder Universität zuerst gegründet werden, oder es direkt festgesetzt werden muss (d. h. ist Sie ein Student im ersten Jahr der Höheren Schule. Er ist ein Universitätsjugendlicher.) . Viele Institute in beiden Ländern gebrauchen auch den Begriff erst-jährig als ein geschlechtneutraler Ersatz für den Studenten im ersten Jahr, obwohl in den Vereinigten Staaten das neuer Gebrauch ist, früher sich nur auf diejenigen im ersten Jahr als ein Student im Aufbaustudium beziehend. Eine Ausnahme ist die Universität von Virginia; seit seiner Gründung 1819 sind die Begriffe "erst-jähriger", "zweit-jährig", "dritt-jährig", und "viert-jährig" gebraucht worden, um Studentenuniversitätsstudenten zu beschreiben. An den USA-Dienstakademien, mindestens diejenigen, die von der Bundesregierung direkt bedient sind, wird eine verschiedene Fachsprache, nämlich "die vierte Klasse", "die dritte Klasse", "die zweite Klasse" und "erste Klasse" (die Ordnung verwendet zu numerieren die Rückseite der Zahl von Jahren Dienst habend zu sein). Im Vereinigten Königreich werden erst-jährige Universitätsstudenten manchmal freshers früh im Studienjahr genannt; jedoch gibt es keine besonderen Namen für diejenigen in anderen Jahren noch für Schulschüler. Absolvent und Berufsstudenten in den Vereinigten Staaten sind vor ihrem Jahr der Studie, wie ein "zweit-jähriger medizinischer Student" oder ein "fünft-jähriger Doktorkandidat bekannt." Jurastudenten werden häufig "1L", "2L", oder "3L" aber nicht "n-t-jährige Jurastudenten" genannt; ähnlich medizinische Studenten werden oft "M1", "M2", "M3" oder "M4" genannt).

Während, wie man sagt, jeder in den Vereinigten Staaten, der beendet, an jeder Bildungseinrichtung zu studieren, indem er relevante Prüfungen besteht, graduiert und ein Absolvent im Vereinigten Königreich ist, kann nur Grad und über Niveau-Studenten graduieren. Student selbst hat eine breitere Bedeutung in AmE, jede Person jedes Alters vorhabend, das an jeder Bildungseinrichtung studiert, wohingegen in BrE es dazu neigt, für Leute verwendet zu werden, die an einer postsekundären Bildungseinrichtung studieren, und der Begriff Schüler für eine junge Person in der Grundschule oder Höheren Schule weit gebraucht wird.

Die Namen von individuellen Einrichtungen können verwirrend sein. Es gibt mehrere "akademische Höhere Schulen" in den Vereinigten Staaten, die an keine postsekundären Einrichtungen angeschlossen werden und Grade nicht gewähren können, und es eine öffentliche Höhere Schule, Zentrale Höhere Schule Philadelphias gibt, das wirklich Vordiplome dem zehn ersten Prozent von graduierenden Ältesten gewährt. Britische Höhere Schulen haben gelegentlich das Wort "Universität" in ihren Namen.

Politik

In Großbritannien treten politische Kandidaten für Wahl ein, während in den Vereinigten Staaten sie für das Büro laufen. Es gibt eigentlich keine Überkreuzung zwischen BrE und AmE im Gebrauch dieser Begriffe.

Transport/Transport

Amerikaner beziehen sich auf den Transport und die britischen Leute, um zu transportieren. (Der Transport in Großbritannien hat die Strafe von Verbrechern durch das Verbannen von ihnen zu einer überseeischen Strafkolonie traditionell bedeutet.) In AmE wird der Worttransport nur als ein Verb, selten als ein Substantiv oder adjektivisch außer in der Verweisung auf bestimmte Spezialgegenstände, wie ein Band-Transport oder ein militärischer Transport (z.B, ein Truppe-Transport, eine Art Fahrzeug, nicht die Tat des Transportierens) hauptsächlich verwendet.

Unterschiede in der Fachsprache sind im Zusammenhang von Straßen besonders offensichtlich. Der britische Begriff Doppelfahrbahn, im amerikanischen Sprachgebrauch, würde vierspurige Autobahn sein. Die zentrale Reservierung auf einer Autobahn oder Doppelfahrbahn im Vereinigten Königreich würde die Mittellinie sein, oder Zentrum teilen sich auf einer Schnellstraße, Autobahn, Autobahn oder Parkanlage in den Vereinigten Staaten. Die Einweggassen, die es möglich machen, in solche Straßen an einem Zwischenpunkt einzugehen und sie zu verlassen, ohne den Verkehrsstrom zu stören, sind als Gleitstraßen im Vereinigten Königreich bekannt, aber US-Ingenieure nennen sie Rampen und unterscheiden weiter zwischen dem auf den Rampen (um hereinzugehen), und außer Rampen (um abzureisen). Wenn amerikanische Ingenieure von Gleitstraßen sprechen, beziehen sie sich auf eine Straße, die neben der Hauptstraße (getrennt durch eine Berme) läuft, um Zugang von der Autobahn zu den Propositionen zu erlauben, die dort, manchmal auch bekannt als eine Front-Straße — sowohl in den Vereinigten Staaten als auch im Vereinigten Königreich sind, das das auch bekannt als eine Anliegerstraße ist.

Im Vereinigten Königreich bezieht sich der Begriff außerhalb der Gasse auf die Hoch-Gangüberholen-Gasse (vorübergehende Gasse in den Vereinigten Staaten) am nächsten am Zentrum der Straße, während sich innerhalb der Gasse auf die am Rand der Straße nähere Gasse bezieht. In den Vereinigten Staaten außerhalb der Gasse wird nur im Zusammenhang einer Umdrehung verwendet, in welchem Fall es abhängt, in der Richtung sich die Straße dreht (d. h. wenn die Straße Recht biegt, ist die linke Gasse "außerhalb der Gasse", aber wenn die Straßenkurven abgereist sind, ist es die richtige Gasse). Sowohl beziehen Sie sich auch, um sich zu verlangsamen, als auch schnelle Gassen (wenn auch alle wirklichen Verkehrsgeschwindigkeiten an oder um die gesetzliche Geschwindigkeitsbegrenzung sein können).

Im Vereinigten Königreich ist das Getränkfahren ungesetzlich, während in den Vereinigten Staaten der Begriff betrunken ist fahrend. Der gesetzliche Begriff in den Vereinigten Staaten ist Fahren, während berauscht, (DWI) oder unter dem Einfluss von Alkohol (DUI) fahrend. Der gleichwertige gesetzliche Ausdruck im Vereinigten Königreich ist verantwortlich für ein Kraftfahrzeug (DIC) betrunken oder allgemeiner mit Überalkohol fahrend.

Spezifische Auto-Teile und Transportbegriffe haben verschiedene Namen in den zwei Dialekten zum Beispiel:

Fernsehen

Im amerikanischen Fernsehen setzen die Episoden eines Programms (Programm von BrE) zuerst übertragen in einem besonderen Jahr eine Jahreszeit ein, während der komplette Lauf des Programms — der mehrere Jahreszeiten abmessen kann — eine Reihe genannt wird. Im britischen Fernsehen, andererseits, kann die Wortreihe für die Episoden eines Programmes in einem besonderem Jahr, zum Beispiel, "Die 1998-Reihe des Meierhof-Hügels", sowie zum kompletten Lauf gelten. Jedoch kann der komplette Lauf manchmal eine "Show" genannt werden.

Der Begriff Fernsehsendung, Fernsehsendung bedeutend, wird auf britischem Englisch nicht gebraucht. Ein Fernsehprogramm würde übertragen, gelüftet oder gezeigt.

Niveaus von Gebäuden

Es gibt auch Schwankungen im Fußboden, der zwischen den Vereinigten Staaten und dem Vereinigten Königreich numeriert. In den meisten Ländern, einschließlich des Vereinigten Königreichs, ist das "Erdgeschoss" ein über dem Eingangsniveau, während das Eingangsniveau das "Erdgeschoss" ist. In den Vereinigten Staaten wird das Erdgeschoss als das Erdgeschoss betrachtet. In einem britischen Heben würde man den "G" oder "0" Knopf drücken, um zum Erdgeschoss zurückzukehren, wohingegen in einem amerikanischen Aufzug man "1", "G", oder "L" (für die Vorhalle) Knopf drängen würde, zum Erdgeschoss zurückzukehren. Die Taste "L" in einem britischen Heben würde Sie ins niedrigere Erdgeschoss bringen (d. h. der Fußboden unter der Erde, der Keller), der auch "1" (minus ein) numeriert werden kann.

Amerikaner (AmE) Apartmenthäuser / (BrE) Wohnblöcke ist oft Ausnahmen zu dieser Regel. Das Erdgeschoss enthält häufig die Vorhalle und den Parkplatz für die Mieter, während die numerierten Stöcke ein Niveau oben beginnen und nur die Wohnungen (Wohnungen von AmE) selbst enthalten.

Einheiten und Maß

Zahlen

Wenn

sie sagen oder Zahlen ausschreiben, fügen die Briten und vor den Zehnen und Einheiten, als in hundertzweiundsechzig oder zweitausenddrei ein. In den Vereinigten Staaten wird es richtig betrachtet, um und, als in hundertzweiundsechzig oder zweitausenddrei zu fallen.

Einige amerikanische Schulen lehren Studenten, dezimal geschriebene Bruchteile auszusprechen (zum Beispiel.5), als ob sie Langschriftbruchteile (fünf Zehntel), wie dreizehn und sieben Zehntel für 13.7 waren. Diese Formalität ist häufig in der Umgangssprache fallen gelassen und verschwindet in der Instruktion in der Mathematik und Wissenschaft sowie in internationalen amerikanischen Schulen fest. Im Vereinigten Königreich, 13.7 würde dreizehn gelesen weisen sieben hin.

Im Zählen ist es in beiden Varianten von Englisch üblich, in Hunderten bis zu 1,900 zu zählen —, so 1,200 kann eintausendzweihundert sein. Jedoch verwenden Amerikaner dieses Muster für viel höhere Zahlen, als die Norm auf britischem Englisch ist, sich auf zweitausendvierhundert beziehend, wo britisches Englisch meistenteils zweitausendvierhundert verwenden würde. Sogar unten 2,000 sind Amerikaner wahrscheinlicher, als die Briten Zahlen wie 1,234 als eintausendzweihundertvierunddreißig, statt eintausendzweihundertvierunddreißig lesen sollen.

Im Fall von Jahren, jedoch, zwölf vierunddreißig würde die Norm an beiden Seiten des Atlantiks für das Jahr 1234 sein. Das Jahr 2000 und die Jahre außer ihm werden als zweitausend, zweitausend (und) ein und ähnlich sowohl von britischen als auch von amerikanischen Sprechern gelesen. Seit Jahren nach 2009, zwanzig zehn, zwanzig zwölf werden usw. üblich.

Für die Hausnummer (oder Buslinie, usw.) 272, neigen britische Leute dazu, zwei sieben zweihundert oder zweihundertzweiundsiebzig zu sagen, während Amerikaner dazu neigen, zwei zweiundsiebzig zu sagen.

Es gibt auch einen historischen Unterschied zwischen Milliarden, Trillionen und so weiter. Amerikaner verwenden Milliarde, um eintausend Millionen (1,000,000,000) zu bedeuten, wohingegen im Vereinigten Königreich, bis zum letzten Teil des 20. Jahrhunderts, es verwendet wurde, um eine Million Millionen (1,000,000,000,000) zu bedeuten. 1974 hat der britische Premierminister, Harold Wilson, dem Unterhaus gesagt, dass Regierungsstatistik des Vereinigten Königreichs jetzt die kurze Skala verwenden würde; gefolgt vom Kanzler, Denis Healey, 1975, dass das Finanzministerium jetzt die US-Milliarde Version annehmen würde. Eintausend Millionen wurden manchmal als eine Milliarde, die durch die meisten anderen europäischen Sprachen angenommene Definition beschrieben. Jedoch ist die 'amerikanische' Version für das ganze veröffentlichte Schreiben seitdem angenommen worden, und die Wortmilliarde ist in Englisch veraltet, wie Billardspiel (aber nicht Billard, das Spiel), trilliard und so weiter sind. Alle britischen Hauptveröffentlichungen und Fernsehsprecher, einschließlich der BBC, die lange Tausend Million verwendet hat, um Zweideutigkeit zu vermeiden, verwenden jetzt Milliarde, um Tausend Million zu bedeuten.

Viele Menschen haben keine direkte Erfahrung zu manipulieren numeriert das groß, und viele nichtamerikanische Leser können Milliarde als 10 interpretieren (selbst wenn sie jung genug sind, um sonst in der Schule unterrichtet worden zu sein); außerdem ist der Gebrauch der "langen" Milliarde in einigen nichtenglischen Sprechen-Ländern normal. Aus diesen Gründen, das Wort definierend, kann ratsam sein, wenn man für das Publikum schreibt. Sieh lange und kurze Skalen für eine ausführlichere Diskussion der Evolution dieser Begriffe in Englisch und anderen Sprachen.

Wenn

sie sich auf die Ziffer 0 beziehen, würden britische Leute normalerweise Null, oh, oder Null verwenden, obwohl Null in Sportergebnissen üblich ist. Amerikaner gebrauchen den Begriff Null am häufigsten; oh wird auch häufig verwendet (obwohl nie, wenn die fragliche Menge nichts ist), und gelegentlich Slangbegriffe solcher als gar nichts oder Schwirren. Ausdrücke wie die Mannschaft haben zwei-Schwirren-gewonnen, oder die Mannschaft führt die Reihe zwei - nichts wird gehört, wenn man Sportergebnisse meldet. Im Fall vom Vereinigungsfußball — bekannt als "Fußball" in Großbritannien und "Fußball" in Amerika — werden Amerikaner manchmal "Null" als in Großbritannien verwenden, obwohl dieser Gebrauch größtenteils auf Fußballjournalisten und harte Anhänger beschränkt wird und unter jeder Gruppe nicht universal ist. Die Ziffer 0, zum Beispiel, wenn ein Telefon oder Kontonummer laut gelesen werden, wird fast immer oh in beiden Sprachvarianten bequemlichkeitshalber ausgesprochen. Im Internetalter kann der Gebrauch des Begriffes oh bestimmte Unannehmlichkeiten verursachen, wenn man in einer E-Mail-Adresse Verweise anbringt, Verwirrung betreffs verursachend, ob der fragliche Charakter eine Null oder der Brief O ist.

Wenn

sie Zahlen in einer Folge, wie eine Telefonnummer oder Seriennummer lesen werden, werden britische Leute gewöhnlich die Begriffe doppelt gefolgt von der wiederholten Zahl gebrauchen. Folglich 007 ist oh sieben doppelt. Ausnahmen sind die Notrufnummer Nummer 999, die immer neun neun neun und die apokalyptische "Zahl des Biestes" ist, das immer sechs sechs sechs ist. In den Vereinigten Staaten 911 (die US-Notrufnummer-Zahl) wird gewöhnlich neun eine gelesen, während 9/11 (in der Verweisung auf die Angriffe am 11. September 2001) gewöhnlich neun elf gelesen wird.

Geldbeträge

  • Geldbeträge im Rahmen einer bis zwei Hauptwährungseinheiten werden häufig verschieden gesprochen. In AmE kann man fünfzig Dollar oder ein Pfund achtzig sagen, wohingegen in BrE diese Beträge ein Dollar fünfzig und ein Pfund achtzig ausgedrückt würden. Für Beträge mehr als ein Dollar wird ein Amerikaner allgemein entweder Bezeichnungen fallen lassen oder sowohl Dollars als auch Cents, als in zwei zwanzig oder zwei Dollars und zwanzig Cent für 2.20 $ geben. Ein Amerikaner würde zwei Dollar zwanzig nicht sagen. Andererseits, in BrE, zwei würden zwanzig oder zwei Pfunde zwanzig am üblichsten sein.
  • Es ist üblicher, einen Sprecher des britischen Englisch zu hören, eintausendzweihundert Dollar sagen als eintausendzweihundert Dollar, obwohl die letzte Konstruktion in AmE üblich ist. Der Begriff eintausendzweihundert Dollar, die in AmE populär sind, wird oft in BrE, aber nur für genaue Vielfachen 100 bis zu 1900 gebraucht. Sprecher von BrE hören sehr selten Beträge, die im Laufe 1900 in Hunderten, zum Beispiel zweitausenddreihundert ausgedrückt sind.
  • In BrE, besonders in Fernseh- oder Radioanzeigen, können ganze Zahlen individuell im Ausdruck von Beträgen ausgesprochen werden. Zum Beispiel, verkäuflich für 399 £ könnte verkäuflich für drei neun neun ausgedrückt werden, obwohl die vollen Dreihundertneunundneunzig Pfunde mindestens als üblich sind. Ein amerikanischer Inserent würde fast immer verkäuflich für drei neunundneunzig sagen. Auf britischem Englisch bezieht die letzte Artikulation einen Wert in Pfunden und Penny ein, so drei neunundneunzig würde als 3.99 £ verstanden.
  • Das Slangbegriff-Pfund von BrE ist zum Dollar von AmE grob gleichwertig und wird häufig informell für ganze (runde) Beträge des Pfundes/Dollars, als in dreiundfünfzig Pfund für 53 £ und siebenundvierzig Dollar für 47 $ verwendet. Hundertfünfzig großartige entweder auf Dialekt konnten sich auf 150,000 £ oder auf 150,000 $ abhängig vom Zusammenhang beziehen. Pfund wurde früher auch in Irland für den Stakkahn verwendet und wird heute für den Euro verwendet. "Pfund" hat keine Mehrzahlform (allgemein), aber "Dollar" tut (beiseite vom Ausdruck — Bedeutung, die gemacht hat, oder hat viel Geld gewonnen).
  • Ein Benutzer von AmE kann reichen - schreiben dem Mischgeldbetrag 3.24 $ als 3 $ oder 3 $ (häufig gesehen für die Extraklarheit auf einer Kontrolle); Benutzer von BrE werden immer das als 3.24 £ schreiben. In allen Fällen dort kann oder kann kein Raum nach dem Währungssymbol sein, oder die Währungssymbole können abhängig vom Zusammenhang weggelassen werden.
  • Um ausführlich der Betrag in Wörtern auf einer Kontrolle zu machen, schreiben Amerikaner drei und (diesen Schrägstrich-Aufbau oder mit einer horizontalen Abteilungslinie verwendend): Sie brauchen die Wortdollars nicht zu schreiben, weil es gewöhnlich bereits auf der Kontrolle gedruckt wird. Auf einem Scheck würden Einwohner des Vereinigten Königreichs drei Pfunde und 24 Penny, drei Pfunde 24 oder drei Pfunde 24 Punkte schreiben, da die Währungseinheit nicht vorgedruckt wird. Um unerlaubte Änderung schwierig zu machen, ist es nützlich, einen Ausdruck terminator zu haben, selbst wenn eine ganze Zahl von Dollars/Pfunde im Gebrauch ist: So würden Amerikaner drei und oder drei und auf einer Drei-Dollar-Kontrolle schreiben (so dass sie zu, zum Beispiel, drei Millionen nicht leicht geändert werden kann) und Einwohner des Vereinigten Königreichs drei Pfunde nur schreiben würden.
  • Das Begriff-Pfund-Zeichen in BrE bezieht sich immer auf den Währungssymbol-£, wohingegen im Pfund von AmE Referenzen das Zahl-Zeichen bedeutet, das die Briten das Kuddelmuddel-Symbol, # nennen. (Von den 1960er Jahren bis zu den 1990er Jahren haben die britische Telefongesellschaft, der GPO und sein Nachfolger-Postfernmeldewesen und die britische Telekommunikation das als Tor auf Telefontastenfeldern gekennzeichnet.)
  • In gesprochenem BrE wird das Wortpfund manchmal für den Mehrzahl-ebenso umgangssprachlich verwendet. Zum Beispiel hämmern drei Pfunde vierzig und zwanzig eine Woche werden beide auf britischem Englisch gehört. Einige andere Währungen ändern sich in den Mehrzahl-nicht; Yen und rand Beispiele zu sein. Das ist zusätzlich zum normalen adjektivischen Gebrauch, als in zwanzig Pfunden pro Woche Lohnerhöhung. Der Euro nimmt meistenteils einen regelmäßigen Mehrzahl-s in der Praxis trotz des EU-Machtspruchs, dass es unveränderlich in formellen Zusammenhängen bleiben sollte; der unveränderliche Gebrauch ist in Irland üblicher, wo es die offizielle Währung ist.
  • In BrE ist der Gebrauch von p statt des Pennys im gesprochenen Gebrauch üblich. Jeder des folgenden hat gleiche Gesetzmäßigkeit: 3 Pfunde 12 p; 3 Pfunde und 12 p; 3 Pfunde 12 Penny; 3 Pfunde und 12 Penny; sowie gerade 8 p oder 8 Penny.
  • AmE verwendet Wörter wie Nickel, Zehncentstück und Viertel für kleine Münzen. In BrE ist der übliche Gebrauch ein 10-Penny-Stück oder ein 10-Punkt-Stück oder einfach 10 Punkte, für jede Münze unter 1 £, aber Pfund-Münze und Zwei-Pfund-Münze. BrE hatte wirklich spezifische Wörter für mehrere Münzen vorher decimalisation. Formelle Münznamen wie wie Hälfte der Krone (2/6) und Florin (2/-), sowie Slang oder vertraute Namen wie Bob (1/-) und Gerber (6d) für Vordezimalisierungsmünzen sind noch für ältere Sprecher von BrE vertraut, aber sie werden für moderne Münzen nicht verwendet. In älteren Begriffen wie Zwei-Bobs-Bit hat (2/-) und thrupenny (3.) gebissen, das Wort hat gebissen hatte allgemeinen Gebrauch vor der Dezimalisierung, die diesem des Stückes heute ähnlich ist.

Daten

Daten werden gewöhnlich verschieden in der kurzen (numerischen) Form geschrieben. Der erste Weihnachtsfeiertag 2000 ist zum Beispiel 25/12/00 oder 25.12.00 im Vereinigten Königreich und 12/25/00 in den Vereinigten Staaten, obwohl die Formate 25/12/2000, 25.12.2000, und am 12/25/2000 jetzt mehr Währung haben als, hatten sie vor dem Problem des Jahres 2000. Gelegentlich wird auf andere Formate, wie der ISO 8601 am 2000-12-25, populär unter Programmierern, Wissenschaftlern und anderen gestoßen, die sich bemühen, Zweideutigkeit zu vermeiden, und alphanumerische Ordnung mit der zeitlichen Reihenfolge zusammenfallen zu lassen. Der Unterschied in der Datum-Ordnung der kurzen Form kann zu Missverständnis führen. Zum Beispiel am 06/04/05 konnte irgendeinen am 4. Juni 2005 bedeuten (wenn gelesen, weil die Vereinigten Staaten formatieren), am 6. April 2005 (wenn gesehen, als im Format des Vereinigten Königreichs) oder sogar am 5. April 2006, wenn genommen, um ein älteres ISO 8601-artiges Format zu sein, wo 2-stelligen Jahren erlaubt wurde.

Eine Folge der verschiedenen kurzen Form von Daten ist, dass im Vereinigten Königreich sich viele Menschen dagegen sträuben, sich auf "9/11" zu beziehen, obwohl seine Bedeutung sofort verstanden wird. Auf der BBC "am 11. September" wird allgemein in der Bevorzugung vor 9/11 verwendet. Jedoch ist 9/11 in der britischen Presse gewöhnlich, um sich auf die Ereignisse vom 11. September 2001 zu beziehen.

Wenn

er den Namen des Monats aber nicht der Zahl verwendet, um ein Datum im Vereinigten Königreich zu schreiben, ist der vorherrschende Stil für den Tag, um dem Monat zum Beispiel am 21. April voranzugehen, obwohl Monat vorhergehendes Datum - am 21. April - manchmal ebenso verwendet wird. Monat vorhergehendes Datum ist fast unveränderlich der Stil in den Vereinigten Staaten. Britischer Gebrauch ändert häufig den Tag von einer ganzen Zahl bis eine Ordnungszahl, d. h. 21. statt 21. In der Rede und verwendet im Vereinigten Königreich, als in "am 21. April" zu sein.

Ausdrücke wie der folgende sind in Großbritannien üblich, aber sind in den Vereinigten Staaten allgemein unbekannt: "Eine Woche heute", "eine Woche Morgen", "eine Woche am Dienstag" und "Dienstagswoche" (wird das im zentralen Texas gefunden), "die vierzehn Tage am Freitag" (das letzte Verweisen zu zwei Wochen danach "nächster Freitag"). In den Vereinigten Staaten ist der Standardaufbau "eine Woche von heute", "eine Woche von Morgen", usw. Sprecher von BrE können auch "Donnerstag letzter" oder "gegangener Donnerstag" sagen, wo AmE "letzten Donnerstag" bevorzugen würde. "Ich werde Sie sehen (an) dem Donnerstag" kommend, oder "Wollen wir sich treffen diese Ankunft am Donnerstag" in BrE beziehen sich auf eine Sitzung später in dieser Woche, während "Erst als sich Donnerstag als nächstes" auf die nächste Woche beziehen würde.

Zeit

Die 24-stündige Uhr (18:00 oder 1800) wird normal im Vereinigten Königreich und Europa in vielen Anwendungen einschließlich Luft, Schiene und Busfahrpläne betrachtet; es ist in den Vereinigten Staaten außerhalb Militärs, Polizei, Luftfahrt und medizinischer Anwendungen größtenteils unbenutzt.

15 Minuten, nachdem die Stunde Viertel vorbei im britischen Gebrauch und einem Viertel danach oder, weniger allgemein, ein Viertel vorbei im amerikanischen Gebrauch genannt wird. 15 Minuten, bevor die Stunde gewöhnlich Viertel zu im britischen Gebrauch und einem Viertel, einem Viertel zu oder einem Viertel 'til im amerikanischen Gebrauch genannt wird; die Form ein Viertel dazu wird mit Teilen der Nördlichen Vereinigten Staaten vereinigt, während ein Viertel 'til hauptsächlich im Gebiet von Appalachian gefunden wird. Dreißig Minuten, nachdem die Stunde Hälfte vorbei sowohl in BrE als auch in AmE allgemein genannt wird; Hälfte, nachdem verwendet, in den Vereinigten Staaten üblicher zu sein. In der informellen britischen Rede wird das Verhältniswort manchmal weggelassen, so dass 5:30 Hälfte fünf genannt werden kann. Die Bildungsspitze von AmE der Stunde und der Boden der Stunde werden in BrE nicht verwendet. Formen solcher als elf vierzig sind in beiden Dialekten üblich.

Gewicht

Im britischen Gebrauch wird menschliches Körpergewicht normalerweise in Steinen (gleich 14 Pfunden) ausgedrückt. Leute beschreiben normalerweise sich als das Wiegen, zum Beispiel, "11 Stein 4" (11 Steine und 4 Pfunde) und nicht "158 Pfunde" (die herkömmliche Weise, dasselbe Gewicht in den Vereinigten Staaten auszudrücken). Weniger allgemein können Leute in Großbritannien auch beschließen, ihr Gewicht in Bezug auf Kilogramme auszudrücken.

Wenn verwendet, als die Einheit des Maßes ist die Mehrzahlform des Steins richtig Stein (als im "11 Stein"). Wenn er die Einheiten beschreibt, ist der richtige Mehrzahl-Steine (als in "Gehen Sie bitte in Ihr Gewicht in Steinen und Pfunden" ein).

Grüße

Wenn Weihnachten in einem Gruß ausführlich erwähnt wird, ist die universale Phrasierung in Nordamerika Fröhliches Weihnachten. Im Vereinigten Königreich wird Glückliches Weihnachten auch gehört. Es ist für Amerikaner immer üblicher, Glückliche Urlaube zu sagen, sich auf alle Winterurlaube (Weihnachten, Weihnachtsfest, der Tag des Neujahrs, Chanukka, Diwali, St Lucia Day und Kwanzaa) beziehend, während man jede spezifische religiöse Verweisung vermeidet, obwohl das selten, wenn jemals, gehört im Vereinigten Königreich ist. Die Grüße der Jahreszeit sind ein allgemeiner Ausdruck, der in Gruß-Karten sowohl in Amerika als auch in Großbritannien gedruckt ist.

Idiosynkratische Unterschiede

Redefiguren

Sowohl BrE als auch AmE verwenden den Ausdruck "Ich konnte mich weniger nicht sorgen", um zu bedeuten, dass sich der Sprecher überhaupt nicht sorgt.

In beiden Gebieten, sagend, "Merke ich" häufig Mittel nicht, "werde ich" (zum Beispiel, durch jemandes Rauchen) nicht geärgert, während "Ich mich" häufig Mittel nicht sorge, "Ist die Sache trivial oder langweilig". Jedoch, im Antworten auf eine Frage wie "Tee oder Kaffee?" wenn jede Alternative ebenso annehmbar ist, kann ein Amerikaner antworten, "Ich sorge mich nicht", während eine britische Person antworten kann, "Habe ich nicht Acht". Jeder zum anderen seltsame Töne.

In BrE der Ausdruck kann ich nicht arsed sein (um etwas zu tun) ist eine sehr neue vulgäre Entsprechung zu den Briten oder dem Amerikaner ich kann nicht belästigt werden (um es zu tun). Zu non-BrE Sprechern kann das mit der Südlichen englischen Artikulation davon verwirrt sein mir kann nicht gefragt werden (um diese Sache zu machen), der entweder aufsässig grob oder sinnlos klingt.

Alter BrE verwendet häufig den Ausruf "Keine Angst!" wo aktueller AmE "Keinen Weg hat!" Ein Beispiel von Dorothy L. Sayers:

:Q.: Verwelken Sie thou, in diesem Glauben getauft werden? A.:Keine Bange!

: — von Prinzipien oder Verwirrung?: Und andere Aufsätze in der populären Theologie

Dieser Gebrauch kann Benutzer von AmE verwirren, die wahrscheinlich interpretieren und sogar "Keine Angst verwenden werden!" als begeisterte Bereitwilligkeit voranzukommen.

Gleichwertige Idiome

Mehrere englische Idiome, die im Wesentlichen dieselbe Bedeutung haben, zeigen lexikalische Unterschiede zwischen den Briten und der amerikanischen Version; zum Beispiel:

In einigen Fällen wird die amerikanische Variante auch in BrE, oder umgekehrt verwendet.

Das Schreiben

Rechtschreibung

Bevor der Anfang der englischen Rechtschreibung des 18. Jahrhunderts nicht standardisiert wurde. Verschiedene Standards sind bemerkenswert nach dem Veröffentlichen von einflussreichen Wörterbüchern geworden. Größtenteils folgen aktuelle Rechtschreibungen von BrE denjenigen des Wörterbuches von Samuel Johnson der englischen Sprache (1755). Unter den Verfechtern der sich schreibenden Reform in England haben sich die Einflüsse von denjenigen, die den Normannen (oder anglo-französisch) Rechtschreibungen von bestimmten Wörtern bevorzugt haben, entscheidend erwiesen. In vielen Fällen ist AmE im 19. Jahrhundert von der britischen Hauptströmungsrechtschreibung abgegangen; andererseits hat es auch häufig ältere Formen behalten. Viele der jetzt charakteristischen Rechtschreibungen von AmE, wurden obwohl häufig nicht geschaffen, von Noah Webster in seinem Ein amerikanisches Wörterbuch der englischen Sprache von 1828 eingeführt. Webster war ein starker Befürworter der sich schreibenden Reform aus Gründen sowohl philologisch als auch nationalistisch. Viele andere sich schreibende Änderungen, die in den Vereinigten Staaten durch Webster selbst und durch den Vereinfachten sich schreibenden Ausschuss am Anfang des 20. Jahrhunderts nie vorgeschlagen sind, haben Anklang gefunden. Nachfolgende sich schreibende Anpassungen im Vereinigten Königreich hatten wenig Wirkung auf die heutige US-Rechtschreibung, und umgekehrt.

Zeichensetzung

  • Voller Halt/Perioden in Abkürzungen: Amerikaner neigen dazu, Herrn, Frau, dem St., Dr zu schreiben; die Briten werden meistenteils Herrn, Frau, dem St., Dr im Anschluss an die Regel schreiben, dass ein Schlusspunkt / Periode nur verwendet wird, wenn der letzte Brief der Abkürzung nicht der letzte Brief des ganzen Wortes ist. Diese Art der Abkürzung ist als eine Zusammenziehung im Vereinigten Königreich bekannt. Der Gebrauch des vollen Halts/Perioden nach den meisten Abkürzungen kann auch im Vereinigten Königreich gefunden werden, obwohl Veröffentlichungen allgemein dazu neigen, sich des Gebrauches der amerikanischen Zeichensetzung zu enthalten. Einheitssymbole wie Kg und Hz werden nie interpunktiert.
  • Bezug: Amerikaner beginnen ihre Zitate mit doppelten Anführungszeichen (") und verwenden einzelne Anführungszeichen (') für Zitate innerhalb von Zitaten. Gebrauch von BrE ändert sich, mit einigen herrischen Quellen wie Der Wirtschaftswissenschaftler und The Times, die denselben Gebrauch wie in den Vereinigten Staaten empfehlen, wohingegen andere herrische Quellen, wie die Engländer des Königs, einzelne Anführungszeichen empfehlen. In Zeitschriften und Zeitungen Anführungszeichen hängt doppelter/einzelner Gebrauch vom Hausstil der individuellen Veröffentlichung ab.
  • Kostenvoranschlag-Gebrauch: Amerikaner legen gelegentlich Kommas und Perioden innerhalb von Anführungszeichen. Spezifische Ausnahmen werden nur für das parenthetische Zitat und die Fälle gemacht, in denen die Hinzufügung einer Periode oder Kommas Verwirrung, wie der Kostenvoranschlag von Webadressen oder die bestimmten Typen von Datenschnuren schaffen konnte. Sowohl in Stilen, Fragezeichen als auch in Ausrufungszeichen werden innerhalb der Anführungszeichen gelegt, wenn sie dem Kostenvoranschlag und draußen sonst gehören. Mit der Narration der direkten Rede behalten beide Stile Zeichensetzung innerhalb der Anführungszeichen mit einem Schlusspunkt, der sich in ein Komma, wenn gefolgt, vom erklärenden Text, auch bekannt als einem Dialog-Anhängsel ändert. Amerikaner neigen dazu, Zitate anzuwenden, wenn sie Zweifel an der Richtigkeit (sarkastisch oder ernstlich) bedeuten, eine andere Bedeutung zu einem Wort einzubeziehen oder anzudeuten, dass ein zynischer auf einem paraphrasierten Kostenvoranschlag ohne Zeichensetzung überhaupt nimmt.
  • Sorgenfrei bedeutet "frei von der Sorge oder Angst." (Amerikanischer Stil)
  • Sorgenfrei bedeutet 'frei von der Sorge oder Angst'. (Britischer Stil) * *
  • "Hallo, John," habe ich gesagt. (beide Stile)
  • Sagten Sie, "ich werde geschossen"? Nein, ich, sagte "Warum nicht?" (Beide Stile)
  • Um ein Und-Zeichen einzufügen, halten Sie "Verschiebung" und tippen Sie die Nummer "7". (Amerikanische Grammatik — Periode zitiert innerhalb immer. Sieh englisches Grammatik-Handbuch von Gregg.)
  • Ja haben Sie ihm wirklich "gezeigt". (Amerikanischer Stil)
  • Mein "Freund" hat gerade der ganzen Schule über mein "Problem" erzählt. (Amerikanischer Stil)
  • Sie hat mir gesagt, dass ich "zu nett war." (Amerikanischer Stil)

Amerikanischer:The-Stil wurde aus typografischen Gründen, einem historischen Vermächtnis vom Gebrauch der Hörer-Druckpresse gegründet. Es wird durch die meisten amerikanischen Zeitungen, Verlagshäuser und Stil-Führer in den Vereinigten Staaten und Kanada (einschließlich des MLA Stil-Handbuches der Vereinigung der Modernen Sprache, des APA Veröffentlichungshandbuches der amerikanischen Psychologischen Vereinigung, der Universität Chicagos Das Chikagoer Handbuch des Stils, das amerikanische Institut für das AIP Stil-Handbuch der Physik, das AMA Handbuch der amerikanischen Medizinischen Vereinigung des Stils, das APSA Stil-Handbuch der Vereinigung der amerikanischen Staatswissenschaft, The Associated Press Das Handbuch von AP zur Zeichensetzung und die kanadischen Öffentlichen Arbeiten Der kanadische Stil) verwendet. Es macht auch den Prozess der Kopie, die leichter editiert, das Bedürfnis beseitigend, zu entscheiden, ob eine Periode oder Komma dem Kostenvoranschlag gehören.

:Hart'S-Regeln und das Wörterbuch von Oxford für Schriftsteller und Redakteure nennen den britischen Stil "neuen" Bezug. Es ist auch dem Gebrauch von Anführungszeichen auf vielen anderen Sprachen (einschließlich Portugiesisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Katalanisch, Niederländisch und Deutsch) ähnlich. Einige US-Berufsgesellschaften, deren Berufe oft verschiedene Nichtwortcharaktere, wie Chemie und Computerprogrammierung verwenden, verwenden die britische Form in ihren Stil-Führern (sieh ACS Stil-Führer). Gemäß der Jargon-Datei haben amerikanische Hacker darauf umgeschaltet, was sie später entdeckt haben, um das britische Kostenvoranschlag-System zu sein, weil das Stellen einer Periode innerhalb eines Anführungszeichens die Bedeutung von Datenschnuren ändern kann, die gemeint werden, um getippter Charakter-für-Buchstaben zu sein. (Es kann bemerkt werden, dass das aktuelle amerikanische System Perioden und Kommas innerhalb der Notierungen in diesen Fällen irgendwie legt.)

  • Parenthesen/Klammern:
Britisches

:In-Englisch, "" werden Zeichen allgemein Klammern genannt, wohingegen" []" eckige Klammern und "{}" genannt werden, wird lockige Klammern genannt. Auf Amerikanischem Englisch" " sind Zeichen Parenthesen (einzigartige Parenthese), "[]" werden Klammern genannt, und "{}" häufig lockige geschweifte Klammern genannt werden kann. In beiden Ländern soll Standardgebrauch Zeichensetzung außerhalb der Parenthese legen:

:* "Ich gehe zum Laden (wenn es noch offen ist)."

:In der Fall eines parenthetischen Ausdrucks, der selbst ein vollenden Satz, die Endzeichensetzung ist, kann innerhalb der Parenthese, besonders wenn nicht eine Periode gelegt werden:

:* "Ich gehe zum Laden (ist es noch offen?)"

:* "Ich gehe zum Laden (Ich hoffe, dass es noch offen ist!)"

Titel und Überschriften

Der Gebrauch der Kapitalisierung ändert sich.

Manchmal werden die Wörter in Titeln von Veröffentlichungen und Zeitungsüberschriften sowie Kapitel und Abteilungskopfstücken auf dieselbe Weise wie in normalen Sätzen (Satz-Fall) kapitalisiert. D. h. nur der erste Brief des ersten Wortes wird zusammen mit Eigennamen usw. kapitalisiert.

Jedoch verlangen Herausgeber manchmal, dass zusätzliche Wörter in Titeln und Überschriften das anfängliche Kapital für die zusätzliche Betonung haben, wie es häufig als das mehr berufliche Erscheinen wahrgenommen wird. In AmE ist das in Titeln, aber weniger in Zeitungsüberschriften üblich. Die genauen Regeln unterscheiden sich zwischen Herausgebern und sind häufig zweideutig; eine typische Annäherung soll alle Wörter außer kurzen Artikeln, Verhältniswörtern und Verbindungen kapitalisieren. Das sollte wahrscheinlich als ein allgemeiner stilistischer Unterschied aber nicht ein Sprachunterschied betrachtet werden, weil keine Form falsch oder ungewöhnlich entweder im Vereinigten Königreich oder in den Vereinigten Staaten betrachtet würde. Viele britische Boulevardblatt-Zeitungen (wie Die Sonne, Der Tägliche Sport) verwenden völlig kapitalisierte Überschriften für den Einfluss im Vergleich mit der Lesbarkeit (zum Beispiel, FÄLLE DER BERLINER MAUER oder VOGEL-GRIPPE-PANIK). Andererseits folgen die Flugblätter (wie Der Wächter, The Times und The Independent) gewöhnlich dem Satz-Stil davon, nur den ersten Brief des ersten kapitalisierten Wortes zu haben.

Amerikanische Zeitungen verwenden allgemein ein Komma als eine Schnellschrift für "und" in Überschriften. Zum Beispiel hatte die Washington Post die Überschrift "Ein WAHRER KONSERVATIVER: Für McCain Hat Bush Beides Lob, Rat."

Tastatur-Lay-Outs

:See: Britische und amerikanische Tastaturen

Siehe auch

Quellen

  • Algeo, John (2006). Briten oder Amerikanisches Englisch?. Cambridge: Universität von Cambridge Presse. Internationale Standardbuchnummer 0-521-37993-8.
  • Hargraves, Orin (2003). Mächtige Feine Wörter und Zersplitternde Ausdrücke. Oxford: Presse der Universität Oxford. Internationale Standardbuchnummer 0-19-515704-4
  • McArthur, Tom (2002). Das Handbuch von Oxford zu Weltenglisch. Oxford: Presse der Universität Oxford. Internationale Standardbuchnummer 0-19-866248-3.
  • Peters, Pam (2004). Das Handbuch von Cambridge zum englischen Gebrauch. Cambridge: Universität von Cambridge Presse. Internationale Standardbuchnummer 0 521 62181 X.
  • Trudgill, Peter und Jean Hannah. (2002). Internationales Englisch: Ein Handbuch zu den Varianten der 4., englischen Standardhrsg. London: Arnold. Internationale Standardbuchnummer 0-340-80834-9

Links

sind

Alvar Aalto / Antarktischer Circumpolar Strom
Impressum & Datenschutz