Hindi-Urdu

Hindi-Urdu ( ,) ist eine Indo-arische Sprache und die Verkehrssprache des Nördlichen Indiens und Pakistans. Es ist auch bekannt als Hindustani (, wörtlich:" Hindustan"), und historisch, als Hindavi oder Rekhta. Es stammt in erster Linie vom Dialekt von Khariboli Delhis ab, und vereinigt einen großen Betrag des Vokabulars aus dem Persisch, Arabisch, Sanskrit und Turkic. Es ist eine pluricentric Sprache, mit zwei offiziellen Formen, Standardhindi und Standardurdu, die standardisierte Register davon sind. Umgangssprachliches Standardhindi und Urdu sind fast nicht zu unterscheidend, und sogar die offiziellen Standards sind fast in der Grammatik identisch, obwohl sie sich in der literarischen Vereinbarung und im akademischen und technischen Vokabular mit Urdu unterscheiden, das stärkere persische, Zentralasiatische und arabische Einflüsse und Hindi behält, das sich schwerer auf Sanskrit verlässt. Vor der Teilung des britischen Indiens waren die Begriffe Hindustani, Urdu und Hindi synonymisch; alle haben bedeckt, was Urdu und Hindi heute genannt würde. Der Begriff "Hindustani" wird auch für mehrere ziemlich verschiedene Varianten des Hindis gesprochen außerhalb des Subkontinents, einschließlich fidschianischen Hindustanis und des karibischen Inders Surinams und Trinidads gebraucht.

Geschichte

Hindustani ist aus den Mittleren Indo-arischen apabhramsha Mundarten des Nördlichen Indiens im 7. - 13. Jahrhunderte CE erschienen. Amir Khusro, der im 13. Jahrhundert CE während der Delhier Sultanat-Periode im Nördlichen Indien gelebt hat, hat die hindustanische Verkehrssprache in seinen Schriften verwendet und hat die Sprache als Hindavi gekennzeichnet. Dem Delhier Sultanat, das mehrere Turkic und afghanische Dynastien umfasst hat, die von Delhi geherrscht haben, wurde durch das Reich Mughal 1526 nachgefolgt.

Obwohl Mughals von Timurid (Gurkānī) Turko-Mongole-Abstieg waren, waren sie Persianized, und Persisch war die Zustandsprache des Reiches Mughal nach Babur allmählich geworden. Zum Ende der Periode von Mughal, mit der Zersplitterung des Reiches und des Auslesesystems, ist Urdu gekommen, um Persisch als die Verkehrssprache unter der gebildeten oberen Ausleseklasse besonders im Nördlichen Indien allmählich zu ersetzen, obwohl Persisch noch viel von seinem Hervorragen behalten hat. Aus sozialpolitischen Gründen, obwohl im Wesentlichen eine Variante von Khariboli mit dem persischen Vokabular, der erscheinende Prestige-Dialekt bekannt als Urdu (richtig zabān-e Urdu-e mo'alla "Sprache des Gerichtes") geworden ist.

Der Begriff Hindustani ("Hindustan") war der Name, der einer Variante von Khariboli, dem lokalen Dialekt am Kapital von Mughal, Delhi und den nahe gelegenen Städten gegeben ist. Als ein erscheinender allgemeiner Dialekt, hindustanische absorbierte große Anzahl des Persisch, des Arabisch und der Wörter von Turkic, und weil haben Eroberungen von Mughal es Ausbreitung als eine Verkehrssprache über viel nördliches Indien angebaut. Geschrieben in der Perso-arabischen Schrift ist es die primäre Verkehrssprache des nördlichen Indiens seit den nächsten vier Jahrhunderten geblieben (obwohl es sich bedeutsam im Vokabular abhängig von der lokalen Sprache geändert hat) und den Status einer Literatursprache neben Persisch in moslemischen Gerichten erreicht hat. Seine Entwicklung wurde auf die Dichter der Gerichte von Mughal von Nordindianerstädten wie Delhi, Lucknow, Lahore und Agra in den Mittelpunkt gestellt. Rechtzeitig ist es gekommen, um Urdu genannt zu werden (zabān-e Urdu, - , "die Sprache des Lagers" im persischen, ist auf Turkic Ordū "Lager" zurückzuführen gewesen, das mit Englisch verwandt ist), wegen seines Ursprungs als die Umgangssprache der Armee von Mughal. Höher wurde als eine Sprache des Gerichtes später gegründete Version von Persianized Rekhta genannt oder "gemischt". John Fletcher Hurst in seinem 1891 veröffentlichten Buch hat erwähnt, dass die Sprache von Inder oder Camp oder Sprache der Lager von Gerichten von Moughal an Delhi durch philogists als verschiedene Sprache, aber nur als ein Dialekt des Hindis mit der Mischung des Persisch nicht betrachtet wurden. Er hat weitergemacht:" Aber es hat den ganzen Umfang und Wichtigkeit von der getrennten Sprache. Es ist Sprachergebnis von mohammedanischen Invasionen der elften & zwölften Jahrhunderte und wird (außer im ländlichen Bengalen) von vielen Hindus im Nördlichen Indien und von der Bevölkerung von Musalman in allen Teilen Indiens gesprochen". Folgend zu Englisch war es die offizielle Sprache der britischen Regierung Indiens, wurde in arabischen oder persischen Charakteren allgemein geschrieben, und wurde von etwa 100,000,000 Menschen gesprochen.

Als das britische kolonisierte Indien vom späten 18. bis zum Ende des 19. Jahrhunderts sie die Wörter 'Hindustani' und 'das Urdu' austauschbar verwendet haben. Sie haben es als die Sprache der Regierung des britischen Indiens entwickelt, weiter es vorbereitend, um die offizielle Sprache des modernen Indiens und Pakistans zu sein. Jedoch, mit der Unabhängigkeit, hat sich der Gebrauch des Wortes 'Hindustani' geneigt, durch 'Hindi' und 'Urdu' oder 'Hindi-Urdu' größtenteils ersetzt, als jeder von denjenigen zu spezifisch war. Mehr kürzlich ist das Wort 'Hindustani' für die umgangssprachliche Sprache von Filmen von Bollywood verwendet worden, die sowohl in Indien als auch in Pakistan populär sind, und die entweder als Hindi oder als Urdu nicht eindeutig identifiziert werden können.

Modernes Standardurdu

Urdu ist die nationale Sprache Pakistans und eine offiziell anerkannte Regionalsprache Indiens. Es ist auch eine offizielle Sprache in den Indianerstaaten von Andhra Pradesh, Jammu und Kaschmir, Nationalem Kapitalterritorium Delhis, Uttar Pradesh und Bihar, die bedeutende moslemische Bevölkerungen haben.

Modernes Standardhindi

Standardhindi, die offizielle Sprache Indiens, basiert im Dialekt von Khariboli des Delhier Gebiets und unterscheidet sich von Urdu, auf dem es gewöhnlich in der einheimischen Schrift von Devanagari Indiens geschrieben wird und weniger persischen Einfluss ausstellt als Urdu. Viele Gelehrte verwenden heute eine Form von Sanskritized des Hindis entwickelt in erster Linie in Varanasi, der hinduistischen heiligen Stadt, die im Osthindi-Dialekt dieses Gebiets und so einer getrennten Sprache aus dem offiziellen Standardhindi basiert. Es hat eine Literatur von 500 Jahren, mit Prosa, Dichtung, Religion & Philosophie, unter den Bahmani Königen und später Khutab Shahi Adil Shahi usw. Es ist eine lebende Sprache, die noch überall im Deccan Plateau überwiegend ist.

Bemerken Sie, dass der Begriff "Hindustani" allgemein aus dem allgemeinen Gebrauch im modernen Indien gefallen ist, außer, sich auf einen Stil der klassischen im nördlichen Indien überwiegenden Indianermusik zu beziehen. Der Begriff, der gebraucht ist, um sich auf die Sprache zu beziehen, ist "Hindi" unabhängig von der Mischung von persischen oder sanskritischen vom Sprecher verwendeten Wörtern. Man konnte ein breites Spektrum von Dialekten, mit hoch Persianized Urdu an einem Ende des Spektrums und eines schwer sanskritischen Dialekts empfangen, der im Gebiet um Varanasi am anderen Ende des Spektrums gesprochen ist. Im allgemeinen Gebrauch in Indien schließt der Begriff "Hindi" alle diese Dialekte außer denjenigen am Urdu-Ende des Spektrums ein. So schließen die verschiedenen Bedeutungen des Wortes "Hindi", unter anderen ein:

  1. standardisiertes Hindi, wie unterrichtet, in Schulen überall in Indien,
  2. formelles oder offizielles Hindi, das durch Purushottam Das Tandon und wie errichtet, durch die Postunabhängigkeitsindianerregierung, schwer unter Einfluss Sanskrits, verteidigt ist
  3. die einheimischen Dialekte von Hindustani/Hindi-Urdu, wie gesprochen, überall in Indien,
  4. die für neutral erklärte Form der Sprache, die im populären Fernsehen und den Filmen oder dem verwendet ist
  5. die mehr formelle für neutral erklärte Form der Sprache, die in der Sendung und den Druckpressemeldungen verwendet ist.

Basar-Inder

In einem spezifischen Sinn kann "Hindustani" verwendet werden, um sich in die Dialekte und Varianten zu beziehen, die in der Umgangssprache, im Vergleich mit dem standardisierten Hindi und Urdu verwendet sind. Diese Bedeutung wird im Gebrauch des Begriffes "Basar--Inder", mit anderen Worten, die "Sprache der Straße oder des Marktplatzes", im Vergleich mit der wahrgenommenen Verbesserung des formellen Hindis, Urdu oder sogar Sanskrits widerspiegelt. So definiert das Neue Weltwörterbuch von Webster den Begriff Hindustani als der Hauptdialekt des Hindis/Urdu, das als eine Handelssprache überall im nördlichen Indien und Pakistan verwendet ist.

Hindi und Urdu

Während, am gesprochenen Niveau, Urdu und Hindi als Register einer einzelnen Sprache betrachtet werden, unterscheiden sie sich gewaltig im literarischen und formellen Vokabular; wo literarisches Urdu schwer persisches und arabisches, literarisches Hindi anzieht, zieht schwer Sanskrit und in einem kleineren Ausmaß Prakrit an. Die Grammatik und das Grundvokabular (die meisten Pronomina, Verben, adpositions, usw.) sowohl Urdu als auch Hindis sind jedoch dasselbe und sind auf eine Basis von Prakritic zurückzuführen, und beide haben einen schweren persischen Einfluss.

Die verbundenen Register des Urdu und Hindis sind als "Hindustani" bekannt. Es ist vielleicht die Verkehrssprache des Westens und Nordens des Indianersubkontinents, obwohl es ziemlich gut in anderen Gebieten auch besonders in den städtischen Gebieten verstanden wird. Eine allgemeine Mundart sich teilende Eigenschaften mit Urdu, Sanskritized Hindi und Regionalhindi, wird Hindustani als eine Mundart allgemeiner verwendet als hoch Arabicized/Persianized Urdu oder hoch Sanskritized Hindi.

Das kann in der populären Kultur von Bollywood oder, mehr allgemein, die Mundart von Pakistanern und Indern gesehen werden, der allgemein ein Lexikon verwendet, das sowohl für "Urdu-" als auch für "Hindi"-Sprecher üblich ist. Die geringe Subtilität im Gebiet wird auch die 'Marke' des Hindustanis betreffen, manchmal den Inder stoßend, der an Urdu oder an Hindi näher ist. Man könnte vernünftig annehmen, dass die Sprache, die in Lucknow, Uttar Pradesh gesprochen ist (bekannt für seinen schönen Gebrauch des Urdu) und Varanasi (eine heilige Stadt für Hindus und so hoch Sanskritized Hindi verwendend), etwas verschieden ist.

Hindustani, wenn sowohl Hindi als auch Urdu aufgezählt werden, ist dritt oder der grösste Teil der meistgesprochenen Sprache in der Welt nach der Mandarine und vielleicht dem Englisch zweit.

Namen

Die Identität, und deshalb die Namen, Hindustanis sind lange mit der Identität und den Sehnsüchten der Leute Indiens und Pakistans angebunden worden. Der Name "Hindustani" selbst wird in den Meinungen von vielen Menschen mit der britischen Kolonialregierung verbunden, und darf deshalb nicht bevorzugt werden.

Amir Khusro ca. 1300 CE haben diese Sprache seiner Schriften als Dahlavi ('Delhis') oder Hindavi (,  'Hindustan') gekennzeichnet. Während dieser Periode wurde die Sprache von Sufis im Veröffentlichen ihrer Nachricht über den Indianersubkontinent verwendet. Nach dem Advent von Mughals in Indien, hindustanisch erworben mehr persische Lehnwörter. Rekhta ('Mischung') und Hindi ('Hindustan') ist populäre Namen für dieselbe Sprache bis zum 18. Jahrhundert geworden. Das Namenurdu ist 1780 erschienen. Während der britischen Herrschaft wurde der Begriff Hindustani von britischen Beamten, vom ehemaligen Namen des Landes Hindustan gebraucht. 1796 hat John Borthwick Gilchrist "Eine Grammatik der Hindoostanee Sprache" veröffentlicht. Nach der Teilung haben Indien und Pakistan nationale Standards gegründet, die sie Hindi und Urdu beziehungsweise genannt haben und versucht haben, verschieden mit dem Ergebnis zu machen, dass "Hindustani" allgemein gekommen ist, um als eine Mischung des Hindis und Urdu gesehen zu werden. Mehr kürzlich haben hinduistische Nationalisten den Begriff Hindvi gebraucht, ist auf älteren Hindavi als der Name für die vereinigte Sprache zurückzuführen gewesen.

Literatur

Offizieller Status

Urdu, das ursprüngliche standardisierte Register des Hindustanis, ist die nationale Sprache Pakistans, wo es offiziellen Sprachstatus mit Englisch teilt. Obwohl Englisch in den meisten Auslesekreisen verwendet wird, und Pandschabi eine Mehrzahl von Muttersprachlern hat, ist Urdu die Verkehrssprache und wird erwartet vorzuherrschen. Urdu ist auch eine der offiziellen Sprachen Indiens, und in den Indianerstaaten von Andhra Pradesh, Bihar, Delhi, Jammu und Kaschmir, und Uttar Pradesh, Urdu hat offiziellen Sprachstatus. Während das Regierungsschulsystem in den meisten anderen Staaten Modernes Standardhindi, an Universitäten in Städten wie Lucknow, Aligarh und Hyderabad betont, wird Urdu gesprochen und erfahren und wird als eine Sprache des Prestiges betrachtet.

Hindi, das andere standardisierte Register des Hindustanis, wird durch die Verfassung Indiens als die "offizielle Sprache (rājabhāshā) der Vereinigung" erklärt (Kunst. 343 (1)) (In diesem Zusammenhang hat 'Vereinigung' die Bundesregierung und nicht das komplette Land vor - hat Indien 23 offizielle Sprachen). Zur gleichen Zeit, jedoch, ist der endgültige Text von Bundesgesetzen offiziell der englische Text, und Verhandlungen in den höheren Berufungsinstanzen müssen in Englisch geführt werden. Am Zustandniveau ist Hindi eine offizielle Sprache in zehn aus den 28 Indianerstaaten und drei Vereinigungsterritorien (nämlich Uttar Pradesh, Bihar, Jharkhand, Uttarakhand, Madhya Pradesh, Rajasthan, Chhattisgarh, Himachal Pradesh, Arunanchal Pradesh, und Haryana und UTs sind Delhi, Chandigarh, Andaman und Nicobar Islands). In den restlichen Staaten ist Hindi nicht eine offizielle Sprache. In tamilischem Nadu ist studierendes Hindi im Zustandlehrplan nicht obligatorisch. Jedoch besteht eine Auswahl, dasselbe als die zweite oder dritte Sprache zu nehmen, wirklich. In vielen anderen Staaten, Hindi studierend, ist gewöhnlich im Schullehrplan als eine dritte Sprache obligatorisch (die ersten zwei Sprachen, die die offizielle Sprache und Englisch des Staates sind), obwohl sich die Intensivkeit des Hindis im Lehrplan ändert.

Hindustani war die offizielle Sprache Indiens zur Zeit der britischen Herrschaft, mit der Teilung Indiens 1947 endend; der Begriff war ein Synonym für Urdu.

Hindustani außerhalb des Südlichen Asiens

Außer, die Verkehrssprache des Südlichen Asiens Indiens und Pakistans zu sein, wird Hindustani unter Leuten der südasiatischen Diaspora und ihren Nachkommen in Nordamerika, Europa, Afrika und dem Nahen Osten gesprochen.

Hindustani wurde auch weit in Birma während der britischen Regel als die Hauptsprache der Regierung gesprochen. Viele ältere Birmanen, besonders die Angloinder und anglo-birmanisch des Landes, sprechen noch die Sprache, obwohl es keinen offiziellen Status im Land seit der militärischen Regel gehabt hat.

"Hindustani" als ein Begriff für andere Hindi-Sprachen

Außerhalb des Subkontinents wird der Nameninder oft im Sinne "des Inders" verwendet, und kann auf einige von mehreren anderen Hindi-Sprachen angewandt werden.

Fidschianisches Hindustani (hat auch Hindi von Fidschiinseln genannt), steigt zum Beispiel nicht von Hindustani richtig, aber aus einer der Osthindi-Sprachen genannt Awadhi hinunter. Es lässt starken Bhojpuri beeinflussen das unterscheidet es von auf dem Indianersubkontinent gesprochenem Awadhi, obwohl nicht in Höhe vom Hindern des gegenseitigen Verstehens. Es wird von fast der kompletten Indo-fidschianischen Gemeinschaft, 38.1 % von Fidschiinseln Bevölkerung unabhängig von der Herkunft gesprochen.

Ähnlich ist karibisches Hindustani wirklich Bhojpuri, wie gesprochen, in Surinam, Guyana, Trinidad und Tobago und Belize. Sarnami-Inder ist der grösste Teil der Sprache in Surinam nach Niederländisch zweit. Das ist wegen der Auswanderung von Ostindern (bekannt lokal als Hindoestanen in Surinam) von den Indianerstaaten von Bihar und Uttar Pradesh im Nördlichen Indien. Ethnische Inder bilden 37 % der Bevölkerung in Surinam, der größten ethnischen Gruppe dort. Ethnische Inder setzen auch ungefähr 45 % von Guyanas Bevölkerung zusammen, aber unterschiedlich in Surinam haben sie größtenteils von Bhojpuri bis Englisch umgeschaltet. In Südafrika, Kenia und anderen Teilen Afrikas, sprechen ältere Nachkommen von Zuckerrohr-Arbeitern des 18. Jahrhunderts auch eine Vielfalt von Bhojpuri als ihre zweite Sprache.

Lautlehre

Grammatik

Das Schreiben des Systems

Zeitgenössisch wird Hindustani in erster Linie in der Schrift von Devanagari oder der Perso-arabischen Schrift geschrieben. Jedoch war die Schrift von Kaithi die historische populäre Schrift für die Sprache. Hindi, ein standardisiertes Register des Hindustanis, verwertet die Schrift von Devanagari, während Urdu, das andere standardisierte Register des Hindustanis die Perso-arabische Schrift, mit Nasta `liq verwertet der bevorzugte kalligrafische Stil für Urdu zu sein.

Perso-arabische Schrift hat gepflegt, Hindustani (Urdu) zu schreiben:

Schrift von Devanagari hat gepflegt, Hindustani (Hindi) zu schreiben:

Wegen Anglicization und internationalen Gebrauches der lateinischen Schrift wird Hindustani auch manchmal in der lateinischen Schrift geschrieben. Diese Anpassung wird römisches Urdu genannt. Da die Filmindustrie von Bollywood ein großer Unterstützer der lateinischen Schrift ist, gewinnt römisches Urdu Beliebtheit besonders unter der Jugend, die das Internet verwenden oder "Kyberbürger" sind.

Beispieltext

Folgender ist ein Beispieltext, Artikel 1 der Universalen Behauptung von Menschenrechten, in den zwei offiziellen Registern des Hindustanis, Hindis und Urdu. Da das ein formeller gesetzlicher Text ist, werden Unterschiede im formellen Vokabular maximiert.

Formelles Hindi

: 1 —\

Abschrift von Nastaliq:

Abschrift (IPA):

:.

Glanz (Wort-zu-Wort):

:Article 1 — Alle Menschen zur Dignität und der Sache von Rechten in der erworbenen Freiheit von der Geburt ist. Sie, um vernünftig zu urteilen, und die erworbene Stiftung des Gewissens ist, und immer sie zum Geist der Bruderschaft mit dem Verhalten zu tun sollte.

(Grammatische) Übersetzung:

:Article 1 — Alle Menschen sind frei und gleich in der Dignität und den Rechten geboren. Sie sind mit dem Grund und Gewissen ausgestattet und sollten zu einander in einem Geist der Bruderschaft handeln.

Formelles Urdu:

Abschrift von Devanagari:

: 1:

Abschrift

:.

Glanz

:Article 1: Alle Menschen frei [] und Rechte und die Rücksicht der Dignität vom geborenen gleichen sind. Zu ihnen sind Gewissen und dotiertes Intellekt. Deshalb müssen sie, die ein Anderer mit der Behandlung der Bruderschaft tut.

Übersetzung

:Article 1: Alle Menschen sind frei und gleich in der Dignität und den Rechten geboren. Sie sind mit dem Grund und Gewissen ausgestattet. Deshalb sollten sie zu einander in einem Geist der Bruderschaft handeln.

Hindustani und Bollywood

Die Indianerfilmindustrie, Bollywood, der in Mumbai (Bombay), Maharashtra gelegen ist, verwenden Dialekte von Hindi-Urdu, Awadhi, Rajasthani, Bhojpuri, Pandschabi, und ganz häufig Bambaiya Hindi (zusammen mit vielen englischen Wörtern) für die Dialoge und Lieder im erzeugten Kino. Dieses Kino ist mit Liedern und Tänzen — Lieder, einige von ihnen im Urdu Shayari Stil voll.

Allgemein wird der Name des Films in drei Schriften gezeigt: Latein, Devanagari (verwendet für Hindi), und Perso-Arabisch (verwendet für Urdu). Viele Lyrik ist auf Urdu. Kino, das auf der Delhier Sultanat-Periode oder dem Reich Mughal gestützt ist, ist mit Urdu-Wörtern voll. Das Kino wie Mughal-e-Azam hat rein Urdu-Dialoge verwendet. Hinduistisches mythologisches Kino enthält allgemein sanskritisches Vokabular, das auf Urdu nicht besteht.

Urdu-Filme und Lollywood

Die pakistanische Filmindustrie, in den Mittelpunkt gestellt historisch auf Lahore, hat einen Anstieg des pandschabischen Kinos kürzlich gesehen. Urdu-Sprachen haben eine Woge überall in Pakistan spezifisch Karachi, mit neuen Altersfilmen, und in einem kleineren Ausmaß in Islamabad und Lahore gesehen.

Siehe auch

Alphabetisch eingeordneter

  • Hindustani (Hindi-Urdu) Wortetymologie
  • Sprachen Indiens
  • Sprachen Pakistans
  • Liste von Hindi-Autoren
  • Liste von Urdu-Schriftstellern
  • Allseits verständliche Sprachen
  • Persisch und Urdu

Kommentare

Bibliografie

  • Asher, R. E. (1994). Hindi. In Asher (Hrsg.). (Seiten 1547-1549).
  • Asher, R. E. (Hrsg.).. (1994). Die Enzyklopädie der Sprache und Linguistik. Oxford: Pergamon Presse. Internationale Standardbuchnummer 0-08-035943-4.
  • Außenhof, Thomas G. (1950). Unterrichten Sie sich Hindustani. London: Englische Universitäten Presse.
  • Chatterji, Suniti K. (1960). Indo-Arier und Hindi (Umdrehung. 2. Hrsg.). Kalkutta: Firma K.L. Mukhopadhyay.
  • Dua, Hans R. (1992). Hindi-Urdu als eine pluricentric Sprache. In M. G. Clyne (Hrsg.). Sprachen von Pluricentric: Sich Unterscheidende Normen in verschiedenen Nationen. Berlin: Mouton de Gruyter. Internationale Standardbuchnummer 3-11-012855-1.
  • Dua, Hans R. (1994a). Hindustani. In Asher (Hrsg.). (Seiten 1554).
  • Dua, Hans R. (1994b). Urdu. In Asher (Hrsg.). (Seiten 4863-4864).
  • Rai, Amrit. (1984). Ein Haus hat sich geteilt: Der Ursprung und die Entwicklung des Hindis-Hindustanis. Delhi: Presse der Universität Oxford. Internationale Standardbuchnummer 0 19 561643 X.

Weiterführende Literatur

  • die Universität Michigans
die Universität Michigans
  • Die Universität Oxford
Die Universität Oxford
  • die New Yorker Publikum-Bibliothek
Die Universität Oxford

Links


Zhou-Dynastie (Begriffserklärung) / Pashto (Begriffserklärung)
Impressum & Datenschutz