Verb von Ergative

In der Linguistik ist ein ergative Verb ein Verb, das entweder transitiv oder intransitiv sein kann, und dessen Thema, wenn intransitiv, zu seinem direkten Objekt, wenn transitiv, entspricht.

In Englisch

In Englisch können die meisten Verben intransitiv verwendet werden, aber normalerweise ändert das die Rolle des Themas nicht; ziehen Sie zum Beispiel in Betracht, "Er hat die Suppe" (transitiv) gegessen, und "Er hat" (intransitiv) gegessen, wo der einzige Unterschied ist, dass der Letztere nicht angibt, was gegessen wurde. Im Vergleich, mit einem ergative Verb die Rolle der unterworfenen Änderungen; denken Sie, dass "es das Fenster" (transitiv) gebrochen hat und "das Fenster" (intransitiv) gebrochen hat.

Verben von Ergative können in mehrere Kategorien geteilt werden:

  • Verben, die eine Änderung des Staates — Brechung andeuten, Platzen, Form, heilt, schmelzen, reißen, gestalten um
  • Verben des Kochens — backen, kochen, kochen, braten
  • Verben der Bewegung — Bewegung, Schütteln, Kehren, Umdrehung, gehen spazieren
  • Verben, die Fahrzeuge — Laufwerk einschließen, Fliege, Rückseite, läuft, segeln durch

Einige von diesen können intransitiv in jedem Sinn verwendet werden: "Ich koche die Teigwaren" sind mit beiden "Die Teigwaren ziemlich synonymisch kocht" (als ein ergative Verb) und "ich koche", obwohl es offensichtlich mehr Information gibt als auch.

Verschieden von einem passiven Verb, einem nominalization, einem Infinitiv, oder einem Gerundium, das dem Agenten erlauben würde, gelöscht zu werden, aber ihm auch erlauben würde, eingeschlossen zu werden, verlangt die intransitive Version eines ergative Verbs, dass der Agent gelöscht wird:

  • "Das Fenster wurde gebrochen", oder "Das Fenster wurde vom Einbrecher gebrochen."
  • "[…], um das Fenster […]" oder" […] für den Einbrecher zu brechen, um das Fenster […]" zu brechen
  • "[…] das Brechen des Fensters […]" oder" […] das Brechen des Fensters durch den Einbrecher […]"
  • "Das Fenster hat gebrochen", aber nicht * "Hat das Fenster durch den Einbrecher gebrochen."

Tatsächlich weist die intransitive Form eines ergative Verbs fast darauf hin, dass es keinen Agenten gibt. Mit einigen non-ergative Verben kann das mit der reflexiven Stimme erreicht werden:

  • "Er hat das Problem behoben."
  • "Das Problem wurde behoben", oder "Das Problem wurde von ihm behoben."
  • "Das Problem hat sich gelöst", aber nicht * "Hat das Problem sich durch ihn gelöst."

In diesem Fall, jedoch, zeigt der Gebrauch der reflexiven Stimme stark den Mangel an einem Agenten an; wo "John das Fenster gebrochen hat, oder vielleicht Jack — auf jeden Fall getan hat, hat das Fenster gebrochen", ist wenn ein bisschen unidiomatisch, verständlich, * "hat John das Problem behoben, oder vielleicht hat Jack — auf jeden Fall getan, das Problem hat sich gelöst" ist völlig widersprüchlich. Dennoch würden einige Grammatiker sowohl "Das Fenster denken hat" als auch "Das Problem gebrochen hat sich gelöst", um Beispiele einer verschiedenen Stimme, der mittleren Stimme zu sein.

Ein besonders sonderbares englisches ergative Verb ist "Absolvent": "Er hat "und" Schulschule absolviert hat ihn in Grade eingeteilt" bedeuten dasselbe Ding, obwohl der letzte Gebrauch aus der Mode gegangen ist, und man sich mit der gelegentlichen Kritik der intransitiven Form trifft. Mit dem letzten Gebrauch ist das Verb transitiv, aber mit dem ersteren ist das Verb intransitiv.

Die Bedeutung des ergative Verbs besteht darin, dass es einem Schriftsteller oder Sprecher ermöglicht, nicht nur die Identität von Außenagenten zu unterdrücken, der für den besonderen Prozess verantwortlich ist, sondern auch die betroffene Partei als irgendwie das Verursachen der Handlung zu vertreten, durch die es betroffen wird. Das kann neutral getan werden, wenn die betroffene Partei als eine Einrichtung oder korporative Entität betrachtet werden kann und das individuelle für die Handlung verantwortliche Mitglied, zum Beispiel "das für den Tag geschlossene Geschäft" unwichtig ist. Es kann auch von Journalisten verwendet werden, die zu einem besonderen begründenden Agenten und dem Mögen mitfühlend sind zu vermeiden, Schuld zuzuteilen, weil in "Acht Fabriken in diesem Jahr geschlossen haben."

In Französisch

Englisch ist nicht die einzige Sprache mit ergative Verben; tatsächlich sind sie eine Eigenschaft von vielen Sprachen. Französisch ist eine andere Sprache, die sie hat:

  • "Il tourne la tête." ("Wendet er seinen Kopf.")
  • "Sa tête tourne." ("Sein Kopf dreht sich.")

Bemerken Sie jedoch, dass der Gebrauch der reflexiven Form des Verbs, um die antibegründende Bedeutung auszudrücken, üblicher ist.

  • "J'ouvre la porte." ("Öffne ich die Tür.")
  • "La porte s'ouvre." ("Die Tür öffnet sich", d. h., "Die Tür öffnet sich.")

Weiter haben dem englischen Koch analoge Verben noch mehr possibities, sogar einem begründenden Aufbau erlaubend, die transitive Form des Verbs auszuwechseln:

  • "Je cuis les pâtes." ("Koche ich die Teigwaren.")
  • "Je cuis." ("Koche ich", d. h. entweder "Ich koche [etwas]" oder z.B "Es ist in hier so heiß, ich röste praktisch.")
  • "Je fais cuire les pâtes." (angezündet., "Ich mache Koch die Teigwaren", d. h. "Ich mache den Teigwaren-Koch", d. h. "Ich koche die Teigwaren.")
  • "Pasteten von Les cuisent." ("Die Teigwaren-Köche.")

In Niederländisch

In Niederländisch, ergative Verben werden in einem Englisch ähnlichen Weg verwendet, aber sie treten als verschiedener besonders in den vollkommenen Tempi hervor.

In der Gegenwart ist der Gebrauch auf beiden Sprachen zum Beispiel ähnlich:

  • "Jan breekt zijn glas." ("John bricht sein Glas.")
  • "Het glas breekt." ("Die Glasbrechungen.")

Jedoch gibt es Fälle, wo die zwei Sprachen abgehen. Zum Beispiel kann das Verb zinken (um zu sinken), nicht transitiv, noch das Verb openen verwendet werden (um sich zu öffnen), intransitiv:

  • "Het schip zonk." ("Das Schiff ist gesunken.")
  • Nicht * "Marinesoldat von De zonk het schip." (Verschieden von "Der Marine hat das Schiff versenkt.")
und
  • "Jan opent de deur." ("John öffnet die Tür.")
  • Nicht * "De deur opent." (Verschieden von "Der Tür öffnet sich.")

In diesem letzten Fall konnte man sagen: "De deur gaat offen." (angezündet. Die Tür geht offen").

Ein Unterschied zwischen Niederländisch und Englisch ist, dass normalerweise die vollkommenen Tempi von Infinitiven zijn nehmen (um zu sein), als ihr Hilfsverb aber nicht hebben (um zu haben), und sich das bis zu diese Verben ebenso ausstreckt.

  • Gegenwart: "Het glas breekt." ("Die Glasbrechungen.")
  • vollkommen: "Het glas ist gebroken." ("Das Glas hat gebrochen.")

Vollkommene ergative Unschuld

Ergatives sind Verben der Unschuld, weil sie die Abwesenheit eines Schauspielers einbeziehen, der vielleicht verantwortlich gemacht werden konnte. Diese Vereinigung ist in Niederländisch ziemlich stark, und Sprecher neigen dazu, Verben wie das Vergessen und Verlieren als ergatives in den vollkommenen Tempi zu behandeln, wenn auch sie normalerweise ein direktes Objekt haben und wirklich transitive Verben sind. Es ist ziemlich üblich, Sätze zu hören, wie:

:Ik ben mijn boek vergeten. - Ich habe mein Buch vergessen (und es gerade 'zufällig zu mir: Es gibt keinen Schauspieler).

:Ik ben mijn kastrieren verloren. - Ich habe mein Geld (schwach ich) verloren.

Etwas Ähnliches geschieht mit zusammengesetzten Verben wie gewaarworden: Sich von etwas bewusst zu werden. Es ist eine trennbare Zusammensetzung von worden (werden), der ein typisches 'Prozess-Verb ist. Es wird gewöhnlich als ein Satzband, aber nicht ein ergative betrachtet, aber diese zwei Gruppe von Verben sind verbunden. Zum Beispiel nehmen Satzbänder gewöhnlich, um im vollkommenen ebenso zu sein. Ein Verb wie blijven wird sowohl als ein Satzband als auch als ein ergative verwendet, und alle seine Zusammensetzungen (nablijven, bijblijven, aanblijven usw.) sind ergatives.

Gewaarworden kann zwei Gegenstände ein reflexiver indirekter und derjenige nehmen, der einen begründenden Gegenstand genannt werden konnte. Auf vielen Sprachen würde begründender Gegenstand einen Fall wie der Genitiv nehmen, aber in Niederländisch ist das nicht mehr der Fall:

:Ik werd ich dat gewaar - ich bin mir davon bewusst geworden.

Das vollkommene nimmt gewöhnlich, um unabhängig von den Gegenständen zu sein:

:Ik ben ich dat niet gewaargeworden. - (grob) habe ich dazu nicht Sinn erfasst.

In Neuhebräisch

Neuhebräisch hat wirklich einige ergative Verben teilweise dank calques aus anderen Sprachen; dennoch hat es weniger ergative Verben als Englisch teilweise weil es einen ziemlich produktiven begründenden Aufbau und teilweise verschiedene mediopassive Aufbauten hat. Zum Beispiel, die Verben  (aktiv) und  (sein mediopassive Kollege) beide haben vor zu brechen, aber der erstere ist transitiv (als darin "Ihm hat das Fenster" gebrochen), und der Letztere ist intransitiv (weil "Im Fenster" gebrochen hat). Ähnlich die Verben  (aktiv) und  (sein begründender Kollege) beide haben vor zu gehen, aber der erstere ist intransitiv (als darin "Ihm ist an Susan" vorbeigegangen), und der Letztere ist transitiv (als darin "Ihm hat das Salz Susan" passiert)

Siehe auch

  • Unakkusativverb
  • Verb von Unergative
  • Akkusativverb
  • Verb von Ambitransitive

Links


Julia Ward Howe / Samuel Gridley Howe
Impressum & Datenschutz