Die Geschichte von Cardenio

Die Geschichte von Cardenio, der häufig auf als bloß Cardenio verwiesen ist, ist ein verlorenes Spiel, bekannt, von den Männern des Königs, einer Londoner Theater-Gesellschaft 1613 durchgeführt worden zu sein. Es wurde William Shakespeare und John Fletcher in einem Register-Zugang von Schreibwarenhändlern von 1653 zugeschrieben. Der Inhalt des Spieles ist nicht bekannt, aber es könnte wahrscheinlich auf einer Episode in Don Quixote von Miguel de Cervantes basiert haben, der den Charakter Cardenio, ein junger Mann einschließt, der verrückt gemacht worden ist und in der Sierra Morena lebt. Die Übersetzung von Thomas Shelton des Ersten Teils von Don Quixote wurde 1612 veröffentlicht, und wäre so für die gewagten Autoren des Spieles verfügbar gewesen.

Es ist gefordert worden, dass das Material von Der Geschichte von Cardenio überlebt hat. Zwei Spiele sind als verbunden seiend mit dem verlorenen Spiel vorgebracht worden. Außerdem ein Lied, "Sind Wälder, Felsen und Berge", zusammengesetzt von Robert Johnson, damit verbunden worden.

Cardenio in Don Quixote

Im Roman, Don Quixote, dem Charakter wird auf Cardenio zuerst von Don Quixote und Sancho gestoßen, der in den verwüsteten Bergen der Sierra Morena wandert. Er vermeidet zuerst den Ritter und Sancho, als ein langhaariger halbgekleideter und lang-bärtiger Einsiedler erscheinend (kennzeichnen die zwei ihn als "Der Zerlumpte"), über Klüfte springend und sich in Bäumen verbergend. Der Ritter findet das Notizbuch von Cardenio, das mit der Dichtung und den Briefen voll ist, die einen Geliebten tadeln, der ihn verachtet hat und sich entschließt, den Eigentümer zu finden und Justiz für ihn zu verursachen. Sie schaffen, Cardenio zuzujubeln, und ihn anzuflehen, seine Geschichte zu erzählen.

Cardenio ist zu einer wohlhabenden Familie in Andalusien geboren gewesen. Er hat sich in Luscinda, Tochter einer anderen edlen Familie in einem jungen Alter verliebt, und wächst mit ihr auf, bis sie Reife erreichen und ihr Vater freundlich vorschlägt, dass für die zwei, um ihre öffentliche enge Beziehung fortzusetzen, Skandal einladen würde. Das Vergleichen ihrer Liebe zu diesem von Pyramus und Thisbe, den zwei oft Austauschbriefen und Cardenio schreibt Verse ihr. Cardenio bittet den Vater von Luscinda um ihre Hand in der Ehe, zu der ihr Vater freundlich vorschlägt, dass Cardenio Gewohnheit folgt und seinen Vater Erlaubnis bitten lässt. Cardenio stimmt zu, aber wenn er sich seinem Vater nähert, wird ihm ein Brief vom Duke Ricardo gegeben, um seine unmittelbaren Dienstleistungen als Begleiter seinem Sohn bittend, Cardenio eine höhere Reihe für seine Schwierigkeiten versprechend. Cardenio gibt einem emotionalen adieu Luscinda und bittet, dass ihr Vater wartet, bis Cardenio seine Vorladung mit dem Duke gesetzt hat. Cardenio wird am Gericht und Dukes Sohn gut empfangen, der sogleich seinen Begleiter akzeptiert. Cardenio ist jedoch am Ernst überrascht, mit dem Dukes jüngerer Sohn Don Fernando seine Freundschaft sucht. Don Fernando vertraut Cardenio sein großer Wunsch nach einem jungen und schönen Mädchen der niedrigeren Reihe, außerordentlich sich bemühend, sich gesetzlich zu ihr zu verloben. Cardenio nötigt Don Fernando, so nicht zu tun, aber ist unfähig, so, Don Fernando zu tun, der schließlich Cardenio davon abhält, dem Duke zu erzählen. Don Fernando schlägt dann vor, dass er und Cardenio zum Haus des Vaters von Cardenio reisen, um einige Pferde zu kaufen, um Don Fernando von seiner Liebeskrankkeit abzulenken. Cardenio stimmt zu, hoffend, Luscinda während des Besuchs kurz zu sehen. In Wahrheit hat Don Fernando bereits das Mädchen "genossen", das er wünscht, Agentur gewinnend, um so zu tun, indem er behauptet, ihr Mann zu sein, und hofft, Cardenio außerhalb Dukes Palasts zu erzählen. Wenn sie die Stadt erreichen, sieht Cardenio sofort Luscinda und vertraut Don Fernando seine Erleichterung. Don Fernando beharrt darauf, auf dem Lob von Cardenio gestützten Luscinda zu sehen, und die zwei beobachten sie aus einem Fenster nachts. Am nächsten Tag findet Don Fernando einen der Verse von Cardenio zu Luscinda und, wird durch den Anblick und das überzeugende Lob von Cardenio, das verrückt in sie verliebt ist. Luscinda, der auch um eine Kopie von Amadis Gaul während dieser Zeit bittet. Die Geschichte wird kurz unterbrochen, wenn Don Quixote Cardenio aufhört, um den Vorteil zu loben, der im Buch gezeichnet ist, zu dem Cardenio in einen Wut gerät und abläuft.

Cardenio wird als nächstes von Sancho, dem Hilfsgeistlichen und Barber gefunden, wenn sie zurückkehren, um Don Quixote zu finden. Cardenio findend, ein interpoliertes Lied singend, das moralische Systeme heruntermacht, die ihn bestraft haben, flehen sie ihn an, seine Geschichte zu beenden. In der Schüchternheit von Cardenio, seinen Vater zu bitten, um die Hand von Luscinda zu bitten, erklärt sich Don Fernando bereit, den Vater von Cardenio um ihn zu bitten. Cardenio kehrt zum Gericht des Herzogs zurück, um um ein Ende zu seiner Anstellung zu bitten, und der Sohn des Herzogs bittet, dass Cardenio seit einer Woche bis zur Ankunft seines Vaters bleibt. Ein guter Diener seiend, bleibt Cardenio, unbewusst des perfidity von Don Fernando, der zurzeit geschieht. Während des Wartens erhält Cardenio einen Brief von Luscinda, ihm erzählend, dass Don Fernando sie mit Plänen der Ehe entführt hat. Cardenio eilt zum Haus von Luscinda hin, und im Geheimnis sagt sie ihm, dass, während die Ehe im Begriff ist vorzukommen, sie einen Dolch verborgen hat und plant, sich vor dem Ausspruch ihrer Gelübde aufzuspießen. Jedoch an der Eheschließung hört Cardenio Luscinda sie sagen "ich Tue". Hier nimmt Wahnsinn Cardenio, und er reist nach der Sierra Morena ab, und der Roman geht in der Gegenwart weiter.

Obwohl kritisiert, in der zweiten falschen Verlängerung von Don Quixote als zu peripherisch seiend zum Anschlag, in den Roman einschließen, ist die Geschichte eine bemerkenswerte Umdrehung des Themas von Quixote mit Don Fernando, der zum erotischen Wahnsinn durch die von Cardenio geschriebene Lesen-Liebe-Literatur wird steuert.

Das erste Volumen des Romans - in dem die Episode von Cardenio vollständig vorkommt - wurde 1605 veröffentlicht, und ins Englisch von Thomas Shelton 1612 übersetzt. Jedoch hatte sich der frühere Mitarbeiter des Pfeilmachers Francis Beaumont bereits mit vielen Themen des Romans in seinem Spiel Der Ritter der Brennenden Mörserkeule 1607 befasst, vielleicht seine Vertrautheit mit dem Roman in den ursprünglichen Spaniern oder Umlauf der Geschichte oder des Romans im übersetzten Manuskript anzeigend.

Zuweisung

Obwohl es Aufzeichnungen des Spieles gibt, das worden ist durchführt, gibt es nicht jede Information über seine Autorschaft früher als ein 1653-Zugang im Register der Schreibwarenhändler. Der Zugang wurde von Humphrey Moseley, einem Buchhändler und Herausgeber gemacht, der sein Recht dadurch behauptete, die Arbeit zu veröffentlichen. Moseley soll auf der Frage der Autorschaft nicht notwendigerweise vertraut werden, weil, wie man bekannt, er den Namen von Shakespeare in anderen solchen Einträgen falsch verwendet hat.

Es kann sein, dass er den Namen von Shakespeare verwendete, um Interesse am Spiel zu vergrößern. Jedoch akzeptiert eine moderne Gelehrsamkeit die Zuweisung von Moseley, die verlorene Arbeit in dieselbe Kategorie der Kollaboration zwischen Fletcher und Shakespeare als Die Zwei Edlen Angehörigen legend. Fletcher hat mehrere seiner späteren Spiele auf Arbeiten von Cervantes gestützt, so ist seine Beteiligung plausibel.

Lewis Theobald und doppelter Falshood

1727 hat Lewis Theobald behauptet, drei Wiederherstellungszeitalter-Manuskripte eines namenlosen Spieles durch Shakespeare erhalten zu haben, den er, "verbessert" editiert hat, und unter Doppeltem Falshood des Namens oder den Distrest Geliebten veröffentlicht hat. Doppelter Falshood hat den Anschlag der "Cardenio" Episode in Don Quixote.

Es ist darauf hingewiesen worden, dass Theobald unfähig war, die ursprüngliche Schrift wegen des exklusiven Copyrights von Jacob Tonson auf den Spielen von Shakespeare zu veröffentlichen. Aber dieser Streit ist rabattiert worden, weil das Copyright von Tonson nur für die Spiele gegolten hat, hatte er bereits veröffentlicht, nicht für jedes kürzlich entdeckte Spiel durch Shakespeare; und Theobald hat eine Ausgabe der ganzen Arbeiten für Tonson editiert, dessen Handelsinteressen wesentlich verbessert worden sein würden, wenn er im Stande gewesen wäre, die Ausgabe als enthaltend ein bisher "verlorenes" Spiel anzukündigen. (Ein vorheriges Beispiel, gewerblich eine Ausgabe der Spiele von Shakespeare durch das Hinzufügen neuer "zu erhöhen", war der zweite Nachdruck des Dritten Folios von 1664, der sieben Spiele hinzugefügt hat, von denen nur ein (Pericles) als mindestens teilweise von Shakespeare akzeptiert worden sind.)

Das Schicksal von drei angeblichen Manuskripten von Theobald ist unbekannt. Die wirkliche Existenz von drei echten Manuskripten dieses Alters ist problematisch, und, wie man sagte, hatte Theobald interessierte Personen eingeladen, das angebliche Manuskript anzusehen, aber er hat dann wirklich vermieden, sie zu zeigen. Diese Tatsachen haben viele Gelehrte dazu gebracht zu beschließen, dass das Spiel von Theobald eine Falschmeldung geschrieben allein war. Jedoch führt neuere stylometric Analyse zum Beschluss, dass Doppelte Lüge auf einem oder mehr Manuskripten geschrieben teilweise von Fletcher und teilweise durch einen anderen Dramatiker basiert hat. Die geöffnete Frage ist, ob dieser zweite Dramatiker Shakespeare war. Der Text enthält nicht mehr als zwei oder drei Durchgänge, die gut genug scheinen, um sogar Shakespeare versuchsweise zugeschrieben zu werden, aber es ist möglich, dass Theobald so schwer den Text editiert hat, dass der Stil von Shakespeare völlig untergetaucht wurde.

In der späten Periode, die durch die bekannten Kollaborationen von Shakespeare mit dem Pfeilmacher in Henry VIII und Den Zwei Edlen Angehörigen vertreten ist, war sein Stil so beteiligt geworden, dass es für einen Rechnungsprüfer oder sogar einen Leser schwierig ist, die Bedeutungen von vielen Durchgängen auf einem schnellen Hören oder einem gelesenen ersten zu fangen, so könnte Theobald es notwendig gefunden haben, den Text in einem Weg zu verändern, der die Stimme von Shakespeare nicht wiederzuerkennend gemacht hat. Jedoch hat Historiker Michael Wood einen "idiosynkratischen" Vers in der Anpassung von Theobald gefunden, die er glaubt, könnte nur von Shakespeare geschrieben worden sein. Wood behauptet auch, dass die Lyrik von mindestens einem Lied durch den regelmäßigen Mitarbeiter von Shakespeare, Komponisten Robert Johnson, verbunden ist, um Lüge Zu verdoppeln, anzeigend, dass Theobald Zugang zu einem echten ursprünglichen Text hatte.

2010 hat der Arden Shakespeare Doppelte Lüge in seiner Reihe von wissenschaftlichen Ausgaben der gesammelten Arbeiten von Shakespeare veröffentlicht. Der Redakteur, Professor Brean Hammond, hat Argumente für die Shakespearischen Ursprünge des Spieles von Theobald vorgebracht. 2011 hat Royal Shakespeare Company eine Version der Doppelten Lüge als "Cardenio, das 'verlorene Spiel von Shakespeare' wiedervorgestellt" präsentiert. Der Kritiker Michael Billington glaubt, dass diese Version den Pfeilmacher andeutender ist als Shakespeare.

Charles Hamilton und die Tragödie der zweiten Jungfrau

1990 hat Handschrift-Experte Charles Hamilton, nach dem Sehen eines 1611-Manuskriptes, das als die Tragödie der Zweiten Jungfrau (gewöhnlich bekannt ist, zugeschrieben Thomas Middleton), es als ein Text fehlenden Cardenio identifiziert, in dem die Namen der Charaktere geändert worden waren. Jedoch wird diese Zuweisung von Experten auf Shakespeare nicht allgemein akzeptiert. Tatsächlich hat der Hauptanschlag in diesem Spiel keine Ähnlichkeit mit dem Märchen von Cardenio in Don Quixote; aber die Nebenhandlung dramatisiert ein anderes in der Episode von Cardenio von Don Quixote interpoliertes Märchen (Chs. XXXIII-XXXV), und es verwendet einige der Bilder aus dieser Novelle. Das Spiel ist eine blutige Rache-Tragödie. Im Gesetz III begeht die Heldin Selbstmord, um ihre Entführung zu verhindern, und ihr Geliebter ermordet einen geringen Charakter. Dann, in V.i, gibt es fünf Tötungen innerhalb des Raums von 25 Linien.

Mehrere Theater-Gesellschaften haben auf der Zuweisung von Hamilton durch das Durchführen der Tragödie der Zweiten Jungfrau unter dem Namen des Cardenio von Shakespeare, das Ignorieren seines umstrittenen Status Kapital angehäuft. Zum Beispiel, eine Produktion an Oxfords Theater von Burton Taylor im März 2004, behauptet, die erste Leistung des Spieles in England seit seiner vermeintlichen Wiederherstellung gewesen zu sein (obwohl eine erfolgreiche Amateurproduktion premiered am Universitätsseeufer-Theater von Essex am 15. Oktober 1998 hatte). Eine Laborleistung des Spieles wurde am 17. März 1996 am Linhart Theater in New York gegeben. Hamilton (wer 82 Jahre alt zurzeit war) hat eine Präsentation nach der Leistung gemacht, in der er behauptet hat (gegen sein Buch), dass er dieses Spiel Shakespeare nicht zugeschrieben hat, der auf Beweisen, aber eher gestützt ist, weil er es als ein "romanischer" betrachtet hat, dem sich Shakespeare am Ende seiner Karriere zugewandt hatte.

Eine volle Produktion des Spieles, das die gekämpfte Autorschaft bemerkt hat, wurde am Folgenden Theater in Evanston, Illinois 1998 bestiegen. Eine andere Produktion des Spieles, in Rechnung gestellt als der Cardenio von William Shakespeare, wurde durch das Einsame Sternensemble 2002 in Los Angeles inszeniert, das von James Kerwin geleitet ist.

2010 hat das Aporia Theater begonnen Arbeit an einem neuen editieren vom Übersetzer und Direktor Luis del Aguila und Direktor Jonathan Busby, der vorhat, den Text der 1611-Version, aber nicht die Modifizierung von Charles Hamilton zurückzubringen. Es wurde unter der Richtung von Busby am Lager-Theater, Croydon im November 2010 präsentiert. Kritiker Michael Billington glaubt, dass diese Version Middleton andeutender ist als Shakespeare.

In der populären Kultur

  • Cardenio ist als ein Anschlag-Element in literarischen Mysterium-Romanen solcher als Verloren in einem Guten Buch (das zweite Buch im Donnerstag Folgende Reihe von Jasper Fforde) und Beerdigt Mit Ihren Knochen von Jennifer Lee Carrell gezeigt worden.
  • In einer Episode ihrer BBC-Radioshow auf den Spielen von Shakespeare schlägt Reduced Shakespeare Company vor, dass Cardenio "Kinder ist, amüsieren sich die Legende von König Arthur", und führt eine kurze auf dieser Idee gestützte Skizze durch. (RSC Radioshow: Die Tragödien, 1994)
  • Gelehrter von Shakespeare Stephen Greenblatt und Dramatiker Charles L. Mee haben an einem zeitgenössischen Wiedervorstellen von Cardenio zusammengearbeitet. Das Spiel war jedoch, gestützt auf dem interpolierten Roman in Don Quixote, Dem Mann, Der mit einigen von der Episode von Cardenio genommenen Elementen Leichtsinnig Neugierig war. Diese Produktion, die durch Les Waters, premiered am amerikanischen Repertoire-Theater am 8. Mai 2008 geleitet ist.
  • Eine gestohlene Kopie eines Manuskriptes von Cardenio erscheint im Spur-Gedächtnis durch David Llewellyn im Besitz des Ex-Zeitreisenden Kapitän Jack Harkness. Spur-Gedächtnis ist ein Roman, der für die BBC-Reihe Torchwood, eine Drehung von des Arztes geschrieben ist, Der (dessen Episode "Der Code von Shakespeare" die Produktion der Arbeiten der Liebe Gewonnen, das andere verlorene Spiel von Shakespeare gezeigt hat).

Referenzen

Links


Kalifornien, Buckinghamshire / Briefmarken und Postgeschichte Indiens
Impressum & Datenschutz