Verteilte Sprachübersetzung

Verteilte Sprachübersetzung oder Distribuita Lingvo-Tradukado (DLT) waren ein Projekt, ein zwischensprachliches System der maschinellen Übersetzung für zwölf europäische Sprachen zu entwickeln. Es ist zwischen 1985 und 1990 gelaufen.

Das unterscheidende

:The-Merkmal von DLT war der Gebrauch [eine Version] Esperanto als eine Zwischensprache (IL) und die Idee, dass Übersetzung in zwei Stufen geteilt werden konnte: von L1 in IL und dann von IL in L2. Die Zwischenübersetzung konnte über ein Netz jeder Zahl von Arbeitsplätzen übersandt werden, die auf die Übersetzung aus IL in die gewünschte Sprache aufpassen würden. Seitdem das IL-Format an der Quelle disambiguiert worden sein würde, konnte es selbst als eine Quelle für die weitere Übersetzung ohne menschliches Eingreifen dienen. - Job M. van Zuijlen (einer der DLT Forscher)

DLT wurde durch das holländische Softwarehaus BSO (jetzt ein Teil des Atos Ursprungs) in Utrecht in der Zusammenarbeit mit dem jetzt verstorbenen holländischen Flugzeug-Hersteller Fokker und der Universalen Esperanto-Vereinigung übernommen.

Siehe auch

Außenverbindungen


Isola / Listen von gefährdeten Sprachen
Impressum & Datenschutz