Ahasuerus

Ahasuerus (altes Persisch: Xšayārša;; in Septuagint; oder in der Vulgata; allgemein transliterierter Achashverosh) ist ein Name verwendet mehrere Male in der hebräischen Bibel, sowie den verwandten Legenden und den Apokryphen. Dieser Name (oder Titel) wird in den hebräischen Bibeln auf drei Lineale angewandt. Derselbe Name (oder Titel) wird auch unsicher auf einen babylonischen im Buch von Tobit bemerkten Beamten angewandt.

Etymologie

Der Name Ahasuerus ist zum griechischen Namen Xerxes gleichwertig, auf die Alte persische Sprache Xšayārša beide zurückzuführen zu sein. Die Form ist Xerxes in englischen Bibeln nicht traditionell erschienen, aber ist als Ahasuerus eher erschienen. Viele neuere Übersetzungen und Paraphrasen haben den Namen Xerxes verwendet.

Der Name Xerxes kommt aus dem Griechen . Englischer Namenahasuerus wird aus einer Latinisierten Form des hebräischen Akhashverosh () abgeleitet, der eine hebräische Übergabe des babylonischen Achshiyarshu ist: Sowohl das als auch der Grieche  sind Übergabe des Alten persischen Xšayāršā. So wurde diese literarische Änderung geschaffen, weil der Name jede der Sprachgruppen in einer westlichen Richtung von Persien bewältigt hat, bis es in englische Übersetzungen der Bibel eingegangen ist.

Biblische Verweisungen

Buch von Esther

Ahasuerus wird als der Name des Königs Persiens im Buch von Esther gegeben. Bibel-Kommentare des 19. Jahrhunderts haben ihn allgemein mit Xerxes I Persiens erkannt. Die griechische Version (Septuagint) des Buches von Esther kennzeichnet ihn als Artaxerxes, und der Historiker Josephus verbindet das das war der Name, durch den er den Griechen bekannt war. Ähnlich die Vulgata, Midrash von Esther Rabba, erkenne ich, 3 und Josippon den König als Artaxerxes. Der äthiopische Text nennt ihn Arťeksis, gewöhnlich die äthiopische Entsprechung von Artaxerxes. John von Ephesus und Bar-Hebraeus hat ihn als Artaxerxes II, eine vom Gelehrten des 20. Jahrhunderts Jacob Hoschander stark unterstützte Ansicht erkannt. Masudi hat die persische Ansicht von Ereignissen registriert, die die Identifizierung versichert und al-Tabari ähnlich die Ereignisse während der Zeit von Artaxerxes II trotz des verwirrten durch den hebräischen Namen für den König gelegt hat. Esther Rabba und die Vulgata präsentieren "Ahasuerus" als ein verschiedener Name für den König "Artaxerxes" aber nicht einer Entsprechung auf verschiedenen Sprachen und zwischen den zwei Namen bemerkenswertem Septuagint mit einer griechischen Transkription von Ahasuerus für Ereignisse außerhalb des Buches von Esther. Tatsächlich ist eine Inschrift von der Zeit von Aufzeichnungen von Ataxerxes II, dass er auch bekannt als Arshu war, der verstanden ist, eine Kürzung der babylonischen Form Achshiyarshu zu sein, auf den persischen Khshayarsha (Xerxes) zurückzuführen gewesen. Die griechischen Historiker Ctesias und Deinon haben bemerkt, dass Artaxerxes II auch Arsicas oder Oarses genannt wurde, der beziehungsweise ähnlich verstanden ist, aus Khshayarsha, der erstere als die verkürzte Form zusammen mit der persischen Nachsilbe - ke abgeleitet zu werden, angewandt auf solche verkürzten Namen.

Buch von Ezra

Ahasuerus wird auch als der Name eines Königs Persiens im Buch von Ezra gegeben. Jüdische Tradition betrachtet ihn als derselbe Ahasuerus des Buches von Esther; der äthiopische Text nennt ihn Arťeksis, weil es die obengenannte Zahl in Esther tut. Moderne Kommentatoren vereinigen ihn entweder mit Cambyses oder mit dem pseudo-Smerdis, wer seit sieben Monaten zwischen Cambyses und Darius I regiert hat.

Buch von Daniel

Ahasuerus wird als der Name des Vaters von Darius Mede im Buch von Daniel gegeben. Josephus nennt Astyages als der Vater von Darius Mede und die Beschreibung der Letzteren als Onkel und Schwiegervater von Cyrus durch mittelalterliche jüdische Kommentator-Matchs dieser von Cyaxares II, wer, wie man sagt, der Sohn von Astyages durch Xenophon ist. So wird dieser Ahasuerus mit Astyages allgemein identifiziert. Er, wird zusammen mit Ahasuerus des Buches von Tobit, als Cyaxares I wechselweise erkannt, gesagt, der Vater von Astyages zu sein. Ansichten unterscheiden sich darauf, wie man die Quellen in diesem Fall versöhnt. Eine Ansicht besteht darin, dass die Beschreibung von Ahasuerus als der "Vater" von Darius Mede im breiteren Sinn "des Vorfahren" oder "Vorfahren" verstanden werden sollte. Eine andere Ansicht bemerkt, dass auf der Behistun Inschrift "Cyaxares" ein Familienname ist, und so die Beschreibung als wörtlicher, ansehender Astyages als ein Zwischenlineal falsch für gelegt in die Familienlinie in den griechischen Quellen betrachtet.

Buch von Tobit

In einigen Versionen des deuterocanonical Buches von Tobit wird Ahasuerus als der Name eines Partners von Nebuchadnezzar gegeben, der zusammen mit ihm, Nineveh kurz vor dem Tod von Tobit zerstört hat. Eine traditionelle katholische Ansicht besteht darin, dass er zu Ahasuerus von Daniel 9:1 Im Kodex Sinaiticus Grieche (LXX) Ausgabe identisch ist, erscheinen die zwei Namen in diesem Vers stattdessen als ein Name, Ahikar (auch der Name eines anderen Charakters in der Geschichte von Tobit). Andere Septuagint Texte haben den Namen Achiachar. Westgelehrte haben vorgeschlagen, dass Achiachar eine verschiedene Form des Namens "Cyaxares I von Medien" ist, die historisch Nineveh, in 612 v. Chr. zerstört haben.

In Legenden

In einigen Versionen der Legende des Wandernden Juden, wie man hält, ist sein wahrer Name "Ahasuerus".

Siehe auch

Links


Schüttelfrost / Ahaz
Impressum & Datenschutz