Nationalhymne des Jemens

"Vereinigte Republik" ist die Nationalhymne des Jemens. Geschrieben von Abdallah "al-Fadhool" Abdulwahab Noman und zusammengesetzt von Ayoob Tarish war es früher die Hymne der demokratischen Republik Jemen der Leute (der Südliche Jemen) und ist die Hymne vom ganzen Jemen geworden, als sich zwei Yemens 1990 verschmolzen haben.

Lyrik

Englische Übersetzung

: Wiederholen Sie sich, O Welt, mein Lied.

: Werfen Sie es immer wieder zurück.

: Erinnern Sie sich durch meine Heiterkeit, jede marschieren.

: Kleiden Sie ihn mit den leuchtenden Mänteln

: Unserer Feste.

: Wiederholen Sie sich, O Welt, mein Lied.

: Im Glauben und der Liebe sind ich löse mich der Menschheit.

: Ein Araber ist ich in meinem ganzen Leben.

: Mein Herz schlägt in der Melodie mit dem Jemen.

: Kein Ausländer soll über den Jemen herrschen.

Ursprüngliche arabische Lyrik

      

         

1

     

       

     

   ..

   

2

  ..



   ..

     

Chor

3

.. ..

          

.. ..

          

.. ..

         

4

   

   

   

     

   

   

Arabische Transkription von der ursprünglichen Lyrik

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi

Raddidihi Wa a'idi Wa aidi

Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi

Wa 'Mnahihi Hullalan Min Daw'i Idi

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya NashidiRaddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi

Ya Biladi, Nahnu Abna'u Wa Ahfadu Rijalik

Sawfa Nahmi Kulla Ma Bayna Yadayna Min Jalalik

Wa Sayabqa Khalida 'D-daw'i 'Ala Kulli 'El-masalik

Kullu Sakhrin Fi Jibalik, Kullu Dharrati Rimalik

Kullu Anda'i Dilalik, Milkuna

Innaha Milku Amanina 'L-kabirah, Haqqana

Ja'a Min Amjadi Madiki 'L-muthirah

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya NashidiRaddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi

Wahdati, Wahdati, Ya Nashidan Ra'i'an Yamla'u Nafsi

Anti Ahdun 'Aliqun Fi Kulli Dhimmah

Rayati, Rayati, Ya Nasijan Hiktahu Min Kulli Shamsi

Ukhludi Khafiqatan Fi Kulli Qimmah

Ummati, Ummati, Imnahini 'L-ba'sa Ya Masdari Ba'si

Wa 'Dhkhurini Laki Ya Akrama Ummah

'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya

Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya

'Ishtu Imani Wa Hubbi SarmadiyyaWa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya

Wa Sayabqa Nabdu Qalbi Yamaniyya

Lan Tara 'D-dunya Ala Ardi Wasiyya.

Raddidi Ayyatuha 'D-dunya NashidiRaddidihi Wa a'idi Wa aidiWa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla ShahidiWa 'Mnahihi Hullalan Min Daw'i IdiRaddidi Ayyatuha 'D-dunya NashidiRaddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi

Englische Übersetzung aus der ursprünglichen Lyrik

Wiederholen Sie sich, Oh Welt, mein Lied.

Werfen Sie es immer wieder zurück.

Erinnern Sie sich, durch meine Heiterkeit, jeden Märtyrer.

Kleiden Sie ihn mit den leuchtenden Mänteln unseres Festes.

Wiederholen Sie sich, Oh Welt, mein Lied.Wiederholen Sie sich, Oh Welt, mein Lied.

Oh mein Land, wir sind Söhne und Enkel Ihrer Männer.

Wir werden ganze Ihre Majestät in unseren Händen schützen.

Sein Licht wird auf allen Wegen unsterblich sein

Jeder Felsen auf Ihren Bergen, allen Atomen Ihrer Böden

Der ganze wets Ihres Wassers, sind unsere Mine.

Es gibt für unsere großen Wünsche und unser Recht.

Ist

aus dem hübschen Ruhm Ihrer Vergangenheit gekommen.

Wiederholen Sie sich, Oh Welt, mein Lied.Wiederholen Sie sich, Oh Welt, mein Lied.

Meine Einheit Oh füllt erstaunliches Lied mich

Sie sind Versprechung in unserer Antwort

Meine Schlagzeile, Oh Stoff, der von jeder Sonne genagelt ist

Erheben Sie für immer auf jeder Spitze

Meine Nation, geben Sie mir Kraft, Oh Quelle der Kraft

Und retten Sie mich für Sie, beste Nation

Im Glauben und der Liebe bin ich ein Teil der Menschheit.

Ein Araber bin ich in meinem ganzen Leben.

Mein Herz schlägt in der Melodie mit dem Jemen.

Kein Ausländer soll über den Jemen herrschen.

Wiederholen Sie sich, Oh Welt, mein Lied.Werfen Sie es immer wieder zurück.Erinnern Sie sich, durch meine Heiterkeit, jeden Märtyrer.Kleiden Sie ihn mit den leuchtenden Mänteln unseres Festes.Wiederholen Sie sich, Oh Welt, mein Lied.Wiederholen Sie sich, Oh Welt, mein Lied.

Links


L'Aube Nouvelle / Geschichte der Zoologie (im Laufe 1859)
Impressum & Datenschutz