Armenische Westsprache

Westarmenisch (manchmal — meistenteils während der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts — verwiesen auf auch als, "türkisch-armenisch") ist eine der zwei standardisierten Formen des modernen Armenisch, der andere, Ostarmenisch seiend. Die zwei Standardformen bilden eine pluricentric Sprache. Aus historischen Gründen, die unten im Allgemeinen erklärt sind, wird Westarmenisch außerhalb der Republik Armenien verwendet, während Ostarmenisch sowohl innerhalb als auch außerhalb seiner verwendet wird. Während die Republik Armenien zwischen den zwei Formen im Erklären "das Armenisch" nicht gesetzlich unterscheidet, seine offizielle Sprache zu sein, ist seine offizielle De-Facto-Sprache Ostarmenisch, als alle Bereiche des Lebens im Land (einschließlich der Regierung, Ausbildung und der Medien) Gebrauch diese Form fast exklusiv.

Westarmenisch wurde entwickelt und von den Armeniern kultiviert, die Anatolia (heute in der Türkei) einheimisch sind. Im Anschluss an den armenischen Rassenmord am Anfang des 20. Jahrhunderts und der Ausweisung fast aller Armenier von Anatolia wurde Westarmenisch vom Land beraubt, auf dem es einheimisch gesprochen wurde. Seit den letzten 100 Jahren ist Westarmenisch in eine Sprache gesprochen nur in der Diaspora — nämlich von den Armeniern verbannt worden, die geschafft haben, den armenischen Rassenmord zu überleben, und zu verschiedenen Ländern im Nahen Osten, Europa, Nordamerika, Südamerika und Ozeanien abgewandert sind. Als eine diasporic Sprache, und weil verliert eine Sprache, die nicht eine offizielle Sprache jedes armenischen Zustandwestgesichtserlöschens als seine Muttersprachler ist, Geläufigkeit in Westarmenisch mitten im Druck, um sich in ihre Gastländer zu assimilieren. Neue Schätzungen legen die Zahl von fließenden Sprechern des Westarmenisch an weniger als einer Million. Viele Armenier sehen dieses Ergebnis — das mögliche Erlöschen des armenischen Westdialekts — als die letzte Bühne des armenischen Rassenmords an.

Das Unterscheiden der zwei Formen des Armenisch

Westliches und armenisches Ostarmenisch ist leicht allseits verständlich. Sie teilen denselben ISO 639-1 Code hy. Der ISO 639-3 Code für beide ist hye. Der armenische wikipedia wird hy codiert und ist ein größtenteils Östliches Armenisch. Einige kommerzielle Übersetzungsagenturen teilen mit, dass die Übersetzung aus dem Englisch normalerweise ins Ostarmenisch sein sollte.

Sprecher

Westarmenisch ist eine indogermanische Sprache, die von der armenischen Diaspora, hauptsächlich in Nordamerika und Südamerika, Europa und dem grössten Teil des Nahen Ostens abgesehen vom Iran gesprochen ist. Es wird durch nur einen kleinen Prozentsatz von Armeniern in der Türkei, mit 18 Prozent unter der Gemeinschaft im Allgemeinen und 8 Prozent unter jüngeren Leuten gesprochen.

Am 21. Februar 2009 ist Internationaler Mutter-Sprachtag mit der Veröffentlichung einer neuen Ausgabe des "Atlasses der Sprachen In der Welt in Gefahr" von der UNESCO gekennzeichnet worden, wo die armenische Westsprache in der Türkei als eine bestimmt gefährdete Sprache definiert wird.

Lautlehre

Vokale

Monophthonge

Westarmenisch hat acht Monophthong-Vokaltöne.

Monophthong-Beispiele

Doppelvokale

Die armenische Westsprache hat neun Doppelvokal-Töne.

Konsonanten

Das ist das armenische Westkonsonantensystem mit Symbolen von der Internationalen Lautschrift (IPA), die vom entsprechenden armenischen Brief in Parenthesen gefolgt ist.

Unterschiede in der Lautlehre aus dem Klassischen Armenisch

Die Unterschiede in der Lautlehre zwischen der armenischen Klassischen und armenischen Westlautlehre schließen die Unterscheidung des Halts und affricates ein.

Erstens, während Klassisches Armenisch eine dreiseitige Unterscheidung des Halts und affricates hat: Ein geäußerter und zwei sprachlose — eine einfache Version und ein aspirierter — Westarmenisch haben nur eine Zweiwegeunterscheidung — ein geäußerter und ein aspirierter behalten. Zum Beispiel, Klassisch hat drei bilabialen Halt: (

Zweitens hat Westarmenisch den Klassischen armenischen stimmhaften Halt ausgewechselt und affricates in den aspirierten Halt geäußert und affricates aspiriert, und den einfachen Halt und die Ebene affricates mit stimmhaften ersetzt.

Spezifisch, der folgende sind die Änderungen von Klassischem Armenisch bis Westarmenisch:

  1. Bilabialer Halt:
  2. das Mischen des Klassischen Armenisch () und () als
  3. das Äußern von Klassischen () zu
  4. Alveolarer Halt:
  5. das Mischen des Klassischen Armenisch () und () als
  6. das Äußern von Klassischen () zu
  7. Velarer Halt:
  8. das Mischen des Klassischen Armenisch () und () als
  9. das Äußern von Klassischen () zu
  10. Alveolarer affricates:
  11. das Mischen des Klassischen Armenisch () und () als
  12. das Äußern von Klassischen () zu
  13. Postalveolarer affricates:
  14. das Mischen des Klassischen Armenisch () und () als
  15. das Äußern von Klassischen () zu

Infolgedessen ist ein Wort wie (hat  in Klassischem Armenisch, 'Wasser' buchstabiert), mit Westarmenisch verwandt (auch hat  buchstabiert). Jedoch werden ('Enkel') und ('Stein') identisch in Klassischem und Westlichem Armenisch ausgesprochen.

Unterschiede in der Lautlehre aus dem Ostarmenisch

Der Unterschied in der Lautlehre zwischen der armenischen Östlichen und armenischen Westlautlehre liegt auch in der Unterscheidung des Halts und affricates (als im Unterschied mit Klassischem Armenisch).

Erstens ist Ostarmenisch bemerkenswert, um einfachen Halt und Ebene affricates von Klassischem Armenisch zu behalten. Deshalb, während Ostarmenisch eine dreiseitige Unterscheidung des Halts und affricates hat: Ein geäußerter und zwei sprachlose — eine einfache Version und ein aspirierter — Westarmenisch haben nur eine Zweiwegeunterscheidung — ein geäußerter und ein aspirierter. Zum Beispiel hat Ostarmenisch drei bilabialen Halt: (

Zweitens hat Westarmenisch den Klassischen armenischen stimmhaften Halt ausgewechselt und affricates in den aspirierten Halt geäußert und affricates aspiriert, und den einfachen Halt und die Ebene affricates mit stimmhaften ersetzt.

Der folgende ist ein Vergleich des Halts und affricates in Westlichem und armenischem Ostarmenisch:

Bilabialer Halt:
  1. Ostarmenisch: (), (), ()
  2. Westarmenisch: (), ( und )
Alveolarer Halt:
  1. Ostarmenisch: (), (), ()
  2. Westarmenisch: (), ( und )
Velarer Halt:
  1. Ostarmenisch: (), (), ()
  2. Westarmenisch: (), ( und )
Alveolarer affricates:
  1. Ostarmenisch: (), (), ()
  2. Westarmenisch: (), ( oder )
Postalveolarer affricates:
  1. Ostarmenisch: (), (), ()
  2. Westarmenisch: (), ( oder )

Konsonante Beispiele

Rechtschreibung

Westarmenisch verwendet traditionelle armenische Rechtschreibung, auch bekannt als klassische Rechtschreibung oder Rechtschreibung von Mashdotsian. Reformierte armenische Rechtschreibung (eingeführt im sowjetischen Armenien und noch verwendet von den meisten armenischen Ostsprechern von der Republik Armenien) ist in Westarmenisch nicht angenommen worden.

Morphologie

Substantive

Armenische Westsubstantive haben sechs Fälle: Nominativ(Thema), Akkusativ (direktes Objekt), Genitiv (Besitz), Dativ-(indirekter Objekt), Ablativ (Ursprung) und Instrumental (Mittel). Der sechs Fälle sind das nominativische und der Akkusativ-dasselbe abgesehen von Personalpronomina, und der Genitiv und Dativ-ist dasselbe, bedeutend, dass Substantive vier verschiedene Formen für den Fall haben. Substantive in Armenisch neigen sich auch für die Zahl (einzigartig und Mehrzahl-), aber neigen sich für das Geschlecht (d. h. männlich oder weiblich) nicht.

Die Beugung in Armenisch basiert darauf, wie der Genitiv gebildet wird. Es gibt mehrere Beugungen, aber man ist dominierend (Genitiv in i), während ein halbes Dutzend anderen Formen im allmählichen Niedergang sind, und durch mich ersetzt werden, der den Status einer regelmäßigen Form eigentlich erreicht hat:

</Tisch></Tisch></Tisch>

Artikel

Wie Englisch und einige andere Sprachen hat Armenisch bestimmte und unbestimmte Artikel. Der unbestimmte Artikel in Westarmenisch ist, der dem Substantiv folgt:

Markt M  ('ein Mann', Nom.sg), martu M  ('eines Mannes', Gen.sg)

Der bestimmte Artikel ist eine Nachsilbe, die dem Substantiv beigefügt ist, und ist eine von zwei Formen, entweder -  oder-n je nachdem, ob der Endton ein Vokal oder ein Konsonant ist, und ob ein vorhergehendes Wort mit einem Vokal oder Konsonanten beginnt:

Markt  ('der Mann', Nom.sg)

karin ('die Gerste' Nom.sg)

aber:

Sa martn e ('Ist das der Mann')

Sa karin e ('Ist das die Gerste')

Der unbestimmte Artikel wird mn unter demselben Umstand, wie - -n wird:

Markt M  ('ein Mann', Nom.sg)

aber:

Markt von Sa mn e ('Ist das ein Mann')

Adjektive

Adjektive in Armenisch neigen sich für den Fall oder die Zahl nicht, und gehen dem Substantiv voran:

Agheg-Markt  ('der gute Mann', Nom.sg)

agheg martun ('dem guten Mann', Gen.sg)

Verben

Verben in Armenisch basieren auf zwei grundlegenden Reihen von Formen, einer "gegenwärtigen" Form und einer "unvollständigen" Form. Davon werden alle anderen Tempi und Stimmungen mit verschiedenen Partikeln und Aufbauten gebildet. Es gibt eine dritte Form, das Präteritum, das in Armenisch in seinem eigenen Recht angespannt ist, und nimmt keine anderen Partikeln oder Aufbauten. (Siehe auch armenische Verben für die ausführlichere Information.)

Der "gegenwärtige" Tempus in Westarmenisch basiert auf drei Konjugationen (a, e, i):

'um ' zu lieben

'um ' zu sprechen

'um ' zu lesen

</Tisch>

Die Gegenwart (weil wir es in Englisch wissen) wird durch das Hinzufügen der Partikel g  vor der "gegenwärtigen" Form gemacht, außer yem (Ich bin), unim (Ich habe), kidem (Ich weiß), und grnam (Ich kann), während die Zukunft durch das Hinzufügen bidi gemacht wird:

Ja kirk'  g  gartam (Lese ich das Buch oder habe ich das Buch, Pres gelesen)

Ja kirk'  bidi gartam (Werde ich das Buch, Fut lesen).

Für die Ausnahmen: Bidi llam, unenam, kidnam, garenam (Werde ich sein, haben, wissen, fähig sein).

Auf der einheimischen Sprache wird die Partikel "gor" nach dem Verb hinzugefügt, um gegenwärtigen progressiven Tempus anzuzeigen, der anscheinend von türkischem-yor-geliehen ist: vgl seviyorum: g  sirem gor (Liebe ich). Die Unterscheidung wird in literarischem Armenisch nicht gemacht.

"Ja kirk'  g  gartam gor (Lese ich das Buch)

Das Verb ohne irgendwelche Partikeln setzt den Konjunktiv ein:

Udem

(wenn ich esse, soll ich essen, den ich esse, wünsche ich, dass ich esse)

Udes

(wenn Sie, usw. essen)

Udê

(wenn es isst)

Udenk'

(wenn wir essen)

Udêk'

(wenn Sie alle essen)

Uden

(wenn sie essen)

Pronomina

</tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></Tisch>

Siehe auch

Referenzen

Bibliografie

Außenverbindungen


Universität von Lancaster / Nationaler Rat der Schweiz
Impressum & Datenschutz