Große Bibel

Die Große Bibel war die erste autorisierte Ausgabe der Bibel in Englisch, das von König Henry VIII aus England bevollmächtigt ist, laut in den Kirchdienstleistungen der Anglikanischen Kirche gelesen zu werden. Die Große Bibel war von Myles Coverdale bereit, unter der Kommission von Herrn Thomas Cromwell, Sekretär von Henry VIII und Allgemeinem Pfarrer arbeitend. 1538 hat Cromwell den Klerus geleitet, um "ein Buch der Bibel des größten Volumens in Englisch und dasselbe zur Verfügung zu stellen, das in einem günstigen Platz innerhalb vorerwähnter Kirche aufgestellt ist, über die Sie Sorge haben, wohingegen Ihre Pfarrkinder dasselbe am geräumigsten aufsuchen und es lesen können."

Die Große Bibel schließt viel von der Tyndale Bibel mit den nicht einwandfreien revidierten Eigenschaften ein. Da die Tyndale Bibel unvollständig war, hat Coverdale die restlichen Bücher des Alts Testaments und der Apokryphen von der lateinischen Vulgata und den deutschen Übersetzungen übersetzt, anstatt aus den ursprünglichen griechischen, hebräischen und aramäischen Texten zu arbeiten. Obwohl genannt, die Große Bibel wegen seiner großen Größe, es ist durch mehrere andere Namen ebenso bekannt: Die Bibel von Cromwell da hat Thomas Cromwell seine Veröffentlichung geleitet; die Bibel von Whitchurch nach seinem ersten englischen Drucker; die Verkettete Bibel, seitdem es gekettet wurde, um Eliminierung an der Kirche zu verhindern. Es ist auch weniger genau die Bibel von Cranmer genannt worden, seitdem die Einleitung von Thomas Cranmer nur in der zweiten Ausgabe erschienen ist.

Quellen und Geschichte

Das Tyndale Neue Testament war 1525 veröffentlicht, von seiner englischen Version des Pentateuchs 1530 gefolgt worden; aber beides verwendetes Vokabular und angehangene Zeichen, die für englische Geistliche, und für den König unannehmbar waren. Die Bücher von Tyndale wurden durch die königliche Deklaration 1530 verboten, und Henry hat dann die Versprechung einer offiziell autorisierten englischen Bibel in Aussicht gestellt, die durch gelehrte und katholische Gelehrte bereite. 1534 hat sich Thomas Cranmer bemüht, das Projekt des Königs vorzubringen, indem er zehn Diözesanbischöfe gezwungen hat, um an einem englischen Neuen Testament, aber am meisten geliefert ihre Draftteile spät, unzulänglich, oder überhaupt nicht zusammenzuarbeiten. Vor 1537 sagte Cranmer, dass die Bibel der vorgeschlagenen Bischöfe bis zum Tag nach dem Weltgericht nicht vollendet würde.

Der König wurde ungeduldig mit dem langsamen Fortschritt besonders im Hinblick auf seine Überzeugung, dass die Pilgerfahrt der Gnade wegen der Ausnutzung der Rebellen der populären religiösen Unerfahrenheit wesentlich verschlimmert worden war. Mit den Bischöfen, die keine Zeichen zeigen, ihre Aufgabe zu vollenden, hat Cromwell offizielle Billigung der Bibel von Matthew als ein Zwischenmaß 1537, das Jahr seiner Veröffentlichung unter dem Pseudonym "Thomas Matthew" gegeben. Die Bibel von Matthew hat das Neue Testament von William Tyndale, und so viel des Alts Testaments verbunden, wie Tyndale im Stande gewesen war zu übersetzen, bevor er des vorherigen Jahres für "die Ketzerei" zu Tode gebracht wird.

Coverdale hat die Große Bibel auf der Arbeit von Tyndale gestützt, aber hat die für die Bischöfe nicht einwandfreien Eigenschaften entfernt. Er hat die restlichen Bücher des Alts Testaments übersetzt, das größtenteils die lateinische Vulgata und deutschen Übersetzungen verwendet. Der Misserfolg von Coverdale, aus dem ursprünglichen Hebräer, dem Aramäisch und den griechischen Texten zu übersetzen, hat Impuls der Bibel der Bischöfe gegeben.

Die neue Testament-Revision der Großen Bibel ist hauptsächlich von der Quellversion von Tyndale durch die Interpolation von zahlreichen Ausdrücken bemerkenswert und verurteilt hat nur in der Vulgata gefunden. Zum Beispiel ist hier die Version der Großen Bibel von Gesetzen 23:24-25 (wie gegeben, im Neuen Testament Octapla):

... Und delyver sie beastes, dass sie maye Bau Paul auf, und brynge er sicher zu Felix der hye debyte (Weil er dyd feare, damit happlye Jewes shulde hym awaye und kyll er und er hym selfe shulde nicht nehmen, verantwortlich gemachter afterwarde sein, als ob er wolde Geld nimmt.), und er hat einen Brief danach thys maner geschrieben.

Die in Kursiv nichtgedruckten Teile werden von Tyndale ohne Änderung übernommen, aber die in Kursiv gedruckten Wörter, die im griechischen von Tyndale übersetzten Text nicht gefunden werden, sind vom Latein hinzugefügt worden. (Der zusätzliche Satz kann auch mit geringen wörtlichen Unterschieden im Douai-Rheims Neuen Testament gefunden werden.) Scheinen diese Einschließungen, getan worden zu sein, um die Große Bibel schmackhafter konservativen englischen Geistlichen zu machen, von denen viele gedacht haben, dass die Vulgata die einzige legitime Bibel war.

Die Psalmen im Gebetsbuch von 1662 setzen fort, vom Großen Bible aber nicht dem König James Bible genommen zu werden.

1568 wurde die Große Bibel als die autorisierte Version der anglikanischen Kirche durch die Bibel der Bischöfe ersetzt. Die letzte von mehr als 30 Ausgaben der Großen Bibel ist 1569 erschienen.

Druck

Die Erstausgabe war ein Lauf von 2,500 Kopien, die in Paris 1539 begonnen wurden. Viel vom Druck wurde an Paris getan, und nach einigen Missgeschicken, wo die gedruckten Platten von den französischen Behörden auf dem Boden der Ketzerei gegriffen wurden (seitdem Beziehungen zwischen England und Frankreich in dieser Zeit etwas beunruhigt wurden) wurde die Veröffentlichung in London im April 1539 vollendet. Es ist sechs nachfolgende Revisionen zwischen 1540 und 1541 durchgegangen. Die zweite Ausgabe von 1540, eingeschlossen eine Einleitung durch Thomas Cranmer, Erzbischof Canterbury, das Lesen der Bibeln empfehlend. (Die Einleitung von Cranmer wurde auch vor der Bibel der Bischöfe eingeschlossen.)

Eine Version der Großen Bibel von Cranmer kann eingeschlossen in den englischen Hexapla gefunden werden, der von Samuel Baxter & Sons 1841 erzeugt ist. Jedoch sind Kopien dieser Arbeit ziemlich selten.

Der verfügbarste Neudruck des Neuen Testaments der Großen Bibel (minus seine Randzeichen) kann in der zweiten Säule des Neuen Testaments Octapla gefunden werden, der von Luther Weigle, Vorsitzendem des Übersetzungskomitees editiert ist, das die Revidierte Standardversion erzeugt hat.

Siehe auch

Tyndale BibelBibel von MatthewGenfer BibelDie Bibel von Bischöfen

Links


Salsa (Tanz) / Amphiprioninae
Impressum & Datenschutz