Sohn

Ein Sohn ist eine männliche Nachkommenschaft; ein Junge oder Mann in Bezug auf seine Eltern. Die weibliche Entsprechung ist eine Tochter.

Soziale Probleme bezüglich Söhne

In Vorindustriegesellschaften und einigen aktuellen Ländern mit Landwirtschaft-basierten Wirtschaften war ein höherer Wert, und ist noch, zugeteilt Söhnen aber nicht Töchtern, Männern höher sozialen Status gebend, weil Männer physisch stärker waren, und Landwirtschaft-Aufgaben effektiver durchführen konnten.

In China besteht eine Ein-Kind-Politik tatsächlich darin, um schnelles Bevölkerungswachstum zu richten. Offizielle Geburtsaufzeichnungen haben einen Anstieg des Niveaus von männlichen Geburten gezeigt, seitdem die Politik ins Gesetz gebracht wurde. Das ist mehreren Faktoren einschließlich der ungesetzlichen Praxis der sexualauswählenden Abtreibung zugeschrieben und unter dem Bericht weiblicher Geburten weit verbreitet worden.

In einigen Gesellschaften, dass Praxis-Erstgeburtsrecht, Söhne gewöhnlich einen Stand vor Töchtern erben werden.

Spezialgebrauch des Begriffes Sohn

Amerikanischer Slang

In den Lexika des Amerikanischen Englisch und afroamerikanischen Einheimischen Englisch wird der Begriff manchmal (1) von älteren Männern gebraucht, die jüngere Männer anreden, das höhere Dienstalter des Sprechers einbeziehend; und (2) als eines des Kosewortes zwischen jungen Schwarzen Männern und anderen, die Hüfte-Sprung-Kultur hauptsächlich in der städtischen und Innenstadt imitieren.

Der Ursprung des Begriffes "Sohn" im einheimischen Zusammenhang wurde unter der amerikanischen Ostküste städtische Jugendliche als ein abschätziger Begriff verwendet, der sich außer der Rechtfertigung des höheren Dienstalters ausgestreckt hat. Häufig wurde es verwendet, um jemandes Gefühl gegenüber einem Rivalen zu fordern oder anzustiften. Die abschätzige Absicht des Begriffes hat begonnen sich zu bewegen, weil Klopfen-Gruppen wie der Wu-Griffzapfen-Clan sie in ihrer Lyrik des rauen Getto-Lebens als eine Form des Kosewortes verwendet haben. Als urban/hip-hop Kultur ist als eine bezaubernde Subkultur zu den Jugendlichen heute porträtiert worden, der Begriff ist als spielerischer Gruß für diejenigen allgemein gebraucht worden, die eine städtische Identität suchen, um ihre eigene Kultur davon zu entwickeln, und den Begriff "Sohn" ebenso andere Begriffe gebrauchen werden, die in der Klopfen-Lyrik wie "Nigga", Cuhz (Vetter) gefunden sind. Einige finden Unterscheidung darin, wenn der Begriff gestützt darauf abschätzig ist, wie es behauptet oder im Satz strukturiert wird, und wenn es auf afroamerikanischem Englisch gesprochen wird. Hauptsächlich, darin, wie der Begriff im Vergleich mit dem Satzbau sowie der Körpersprache (d. h. - gestural, proxemics, usw.,) ausgesprochen wird.

Christliche Symbolik

Unter Christen, "beziehen sich der Sohn" oder Sohn des Gottes auf Jesus Christus. Trinitarian Christen sehen Jesus als die menschliche Verkörperung der zweiten Person der Dreieinigkeit an, die als Gott der Sohn bekannt ist. In den Evangelien kennzeichnet Jesus manchmal sich als der Sohn des Mannes.

In Semitischen Namen

Das arabische Wort für den Sohn ist ibn. Weil Familie und Herkunft wichtige kulturelle Werte in der arabischen Welt sind, verwenden Araber häufig Behälter, der eine Form von ibn in ihren vollen Namen ist. Der Behälter hier bedeutet "Sohn dessen." Folglich z.B übersetzt der arabische Name von "Saleh bin Tarif bin Khaled Al-Fulani" als "Saleh, Sohn von Tarif, Sohn von Khaled; der Familie Al-Fulani" (vgl arabische Familie, die Vereinbarung nennt). Entsprechend ist das Gegenteil von ibn/bin abu, "den Vater dessen bedeutend." Es ist ein retronym, der nach der Geburt jemandes ersten geborenen Sohnes gegeben ist, und wird als ein Name verwendet, um den kürzlich erworbenen Vaterschaft-Status, aber nicht einen Familiennamen anzuzeigen. Zum Beispiel, wenn der erstgeborene Sohn von Mahmoud Abdullah genannt wird, von diesem Punkt auf Mahmoud kann "Abu Abdullah genannt werden."

Das ist mit der hebräischen Sprache ben, als in "Judah ben Abram HaLevi verwandt," was "Judah, Sohn von Abram, Levite bedeutet." Ben ist auch ein eigenständiger Name.

Anzeigen in Namen

In vielen Kulturen bedeutet der Nachname der Familie "Sohn", eine mögliche Herkunft anzeigend — d. h., dass die ganze Familie von einem gemeinsamen Ahnen hinuntersteigt. Es kann sich zwischen dem Anfang oder der Beendigung des Nachnamens ändern.

Arabischer

  • Behälter oder ibn. Beispiel: "Ibn Sina" ("Sohn von Sina"), "Ibn Khaldun" ("Sohn von Khaldun"), usw.

Berber-

  • U (hat häufig als falsch buchstabiert: ou). Beispiele: "Usadden" ("Sohn dessen Werden" Traurig), "Uâli" ("Sohn von Âli").
  • Ayt (hat häufig als falsch buchstabiert: ait oder aït). Beispiele: "Ayt Buyafar" ("Söhne von Buyafar"), "Ayt Mellul" ("Söhne von Mellul").
  • N ayt oder Nayt (hat häufig als falsch buchstabiert: nait oder naït). Beispiele: "N ayt Ndir" ("Sohn des Stamms/Familie von Ndir"), "Naït Zerrad" ("Sohn des Stamms von Zerrad oder der Familie").

Dänischer

  • Sen. Example: "Henriksen" ("Sohn von Henrik"), "Jensen" ("Sohn von Jens"), "Andersen" ("Sohn von Anders"), usw.
Englischer
  • s. Beispiel: "Edwards" ("Sohn von Edward"), "Williams" ("Sohn von William"), "Jeffreys" ("Sohn von Jeffrey")
  • Sohn. Beispiel: "Jefferson" ("Sohn von Jeffrey"), "Wilson" ("Sohn von William"), "Edson" ("Sohn von Edward"), "Anderson" ("Sohn von Ander"), usw.

Französischer

  • es. Beispiel: "Fernandes" ("Sohn von Fernand"), usw.
  • ot. Beispiel: "Pierrot" ("Sohn von Pierre"), usw.
  • de. Beispiel: "Danton" ("Sohn von Anton"), usw.

Der hebräische

  • ben oder Behälter vor 1300 v. Chr. Beispiel: "Benjamin" ("Sohn"). Außerdem ist das hebräische Wort für "die Person" ben Adam, "Sohn von Adam" bedeutend.
Ungarischer
  • - fi oder-ffy. Beispiel: "Petőfi" ("Sohn von Pető"), "Sándorfi" ("Sohn von Sándor"), "Péterffy" ("Sohn von Péter") (archaische Rechtschreibung, zeigt aristokratische Ursprünge an), usw.

Irischer

  • Mac oder Mc. Beispiel: "MacThomas" ("Sohn von Thomas"), "MacDonald" ("Sohn von Donald"), "MacLean" ("Sohn von Mageren"), usw.

Italienischer

  • di. Beispiel: "di Stefano" ("Sohn von Steven"), "di Giovanni" ("Sohn von John"), "di Giuseppe" ("Sohn von Joseph"), usw.
  • de. Beispiel: "de Paolo" ("Sohn von Paul"), "de Mauro" ("Sohn von Maurus"), "de Giorgio" ("Sohn von George") usw.
  • d`. Beispiel: "d'Antonio" ("Sohn von Anthony"), "d'Adriano" ("Sohn von Adrian"), "d'Agostino" ("Sohn von Augustine") usw.;
  • - ich, der aus dem lateinischen Ende für den Genitiv komme. Beispiel: "Paoli" ("Sohn von Paolo"), "Richetti" ("Sohn von Richetto, einem Kurzwort für Enrico") usw.;

Norwegischer

  • Sohn. Beispiel: "Magnusson" ("Sohn von Magnus"); "Sigurdsson" ("Sohn von Sigurd"), "Odinson" ("Sohn von Odin"), usw.

Persischer

  • pur/pour. Beispiel: "Mahdipur" ("Sohn von Mahdi").
  • zadeh. Beispiel: "Muhammadzadeh" ("Sohn/Tochter von Muhammad").

Tagalog

  • Anak Beispiel: mga Anak ni Pedro (Sohn und Tochter von Pedro)

Polnischer

  • Ski. Beispiel: "Janowski" ("Sohn von John"), "Piotrowski" ("Sohn von Peter"), "Michalski" ("Sohn von Michael"), usw.

Portugiesischer

  • Es. Beispiel: "Gonçalves" ("Sohn von Gonçalo"), "Henriques" ("Sohn von Henrique"), "Fernandes" ("Sohn von Fernando"), usw.

Rumänischer

  • als Präfix (abgesehen von weiblichen Namen, die in a und wahrscheinlich für andere dass Anfang in Vokalen anfangen), & ei als Nachsilbe. Beispiel: "Amariei" ("Sohn von Mary"), "Adomnitei" ("Sohn von Domnita"), "Alenei" ("Sohn von Elena/Leana"), usw.
  • escu oder manchmal aşcu kommt aus dem lateinischen-iscus, was bedeutet, "den Leuten zu gehören". Beispiel: "Petrescu" ("der Sohn von Petre"), "Popescu" ("der Sohn von Popa" Popa, der Priester vorhat), "Constantinescu" ("Sohn von Constantin") usw.

Russischer

  • Ski oder Himmel, ausgesprochen, einfach "davon" bedeutend. Beispiel: "Stanislavski" ("Sohn von Stanislav").
  • ov, ovich, oder ovski. Beispiel: "Ivanov" ("Sohn von Ivan"), "Davidovich" ("Sohn von David"), "Petrovski" ("Sohn von Peter"), usw.
  • ev, evich, oder evski. Beispiel: "Dmitriev" ("Sohn von Dmitri"), "Danilevich" ("Sohn von Daniel"), "Vorobyevski" ("Sohn eines Spatzen") usw.

Spanischer

  • Ez. Beispiel: "Gonzalez" ("Sohn von Gonzalo"), "Henriquez" ("Sohn von Henrique"), "Fernandez" ("Sohn von Fernando"), usw.

Türkischer

  • oğlu. Beispiel: "Alioğlu" ("Sohn von Ali"), "Tarıkoğlu" ("Sohn von Tarık"), "Yusufoğlu" ("Sohn von Yusuf"), usw.

Ukrainischer

  • - enko oder - ko, einfach "Sohn" bedeutend. Beispiel: "Kovalenko" ("Sohn von Koval")

Walisischer

  • AFP oder ab. Beispiel: "AFP Rhys" ("Sohn von Rhys", anglisiert zum "Preis"), "ab Owain" ("Sohn von Owen", anglisiert Bowen) usw.

Edward Herbert, 1. Baron Herbert von Cherbury / (Der Bezirk) Günzburg
Impressum & Datenschutz