Maß für das Maß

Das Maß für das Maß ist ein Spiel durch William Shakespeare, geglaubt, 1603 oder 1604 geschrieben worden zu sein. Es war (und setzt fort zu sein) klassifiziert als Komödie, aber seine Stimmung setzt sich über jene Erwartungen hinweg. Infolgedessen und für eine Vielfalt von Gründen haben einige Kritiker es als eines der Problem-Spiele von Shakespeare etikettiert. Ursprünglich veröffentlicht im Ersten Folio von 1623 (wo es zuerst als eine Komödie etikettiert wurde) war die erste registrierte Leistung des Spieles 1604. Das Spiel befasst sich mit den Problemen von Gnade, Justiz, und Wahrheit und ihrer Beziehung zum Stolz und der Demut: "Etwas Anstieg durch die Sünde, und fallen einige durch den Vorteil".

Charaktere

  • Der Herzog, Vincentio, scheint auch verkleidet als Mönch Lodowick.
  • Isabella, eine Anfänger-Nonne.
  • Claudio, der Bruder von Isabella.
  • Angelo, Regeln in der Abwesenheit des Herzogs.
  • Escalus, ein Herr.
  • Lucio, ein ausschweifender Herr.
  • Mariana, der ehemalige Verlobte von Angelo.
  • Herrin Übertrieben, eine Prostituierte, die ein Bordell führt.
  • Mönch Thomas, ein Mönch.
  • Pompey, eine Kupplerin und "Schankkellner" (Zuhälter/Barmann), der für die Übertriebene Herrin arbeitet.
  • Der Vorsteher, führt das Gefängnis, und ist dafür verantwortlich, alle Ordnungen von Angelo auszuführen.
  • Ellbogen, ein einfacher Polizist.
  • Schaum, ein Herr des fourscore Pfundes ein Jahr.
  • Barnardine, ein Gefangener.
  • Juliet, die Geliebter-Braut von Claudio / inoffizielle Braut, die mit seinem Kind schwanger ist.
  • Justiz, ein Freund von Escalus.
  • Varrius, ein Freund Des Herzogs.
  • Francisca, eine Nonne.
  • Abhorson, ein Scharfrichter.
  • Mönch Peter, ein anderer Mönch.
  • Zwei Herren

Synopse

Vincentio, der Herzog Wiens, macht es bekannt, dass er vorhat, die Stadt auf einer diplomatischen Mission zu verlassen. Er verlässt die Regierung in den Händen eines strengen Richters, Angelos.

Claudio, ein junger Adliger, ist mit Juliet geheirateter Verlobter/inoffiziell. Zurzeit haben Ehen durch das Aufgebot im Voraus bekannt gegeben werden sollen. Erwartet, des Geldes zu fehlen, haben Claudio und Juliet alle Fachausdrücke nicht beobachtet. Das hat sie einzigartig jedoch nicht gemacht; zurzeit hätten die meisten Menschen (einschließlich der Kirche) sie als geheiratet betrachtet. Technisch, jedoch, war allen Formalitäten für eine Zivilehe nicht gefolgt worden, und so könnte ein strenger Richter entscheiden, dass sie nicht gesetzlich verheiratet gewesen sind. Angelo, als die Verkörperung des Gesetzes, entscheidet sich dafür, die Entscheidung geltend zu machen, dass Unzucht durch den Tod strafbar ist, und da er die Gültigkeit der Ehe nicht akzeptiert, wird Claudio verurteilt, um durchgeführt zu werden. Der Freund von Claudio, Lucio, besucht die Schwester von Claudio, Isabella, eine Anfänger-Nonne, und bittet sie, sich bei Angelo im Interesse von Claudio zu verwenden.

Isabella erhält ein Publikum mit Angelo, und bittet für die Gnade für Claudio flehentlich. Über den Kurs von zwei Szenen zwischen Angelo und Isabella wird es klar, dass er lüsterne Gedanken über sie beherbergt, und er ihr schließlich ein Geschäft anbietet: Angelo wird das Leben von Claudio verschonen, wenn Isabella ihn ihre Jungfräulichkeit nachgeben wird. Isabella lehnt ab, aber sie begreift auch, dass (wegen des strengen Rufs von Angelo) ihr nicht geglaubt wird, wenn sie eine öffentliche Beschuldigung gegen ihn macht. Stattdessen besucht sie ihren Bruder im Gefängnis und rät ihm, sich auf den Tod gefasst zu machen. Claudio bittet heftig um Isabella, sein Leben zu sparen, aber Isabella lehnt ab. Als eine Anfänger-Nonne findet sie, dass sie ihre eigene unsterbliche Seele nicht opfern kann (und dass Claudios, wenn er sie veranlasst, ihren Vorteil zu verlieren), das vergängliche irdische Leben von Claudio zu sparen.

Der Herzog hat die Stadt nicht tatsächlich verlassen, aber bleibt dort verkleidet als ein Mönch, um den Angelegenheiten der Stadt, und besonders den Handlungen von Angelo zu spionieren. In seiner Gestalt als ein Mönch ist er Isabella behilflich und ordnet zwei Tricks ein, um die schlechten Absichten von Angelo durchzukreuzen:

  1. Erstens wird ein "Betttrick" eingeordnet. Angelo hat sich vorher geweigert, die Verlobung zu erfüllen, die ihn Mariana bindet, weil ihre Mitgift auf See verloren worden war. Isabella sendet Wort Angelo, den sie sich dafür entschieden hat, zu ihm vorzulegen, es eine Bedingung ihrer Sitzung machend, dass es in der vollkommenen Dunkelheit und im Schweigen vorkommt. Mariana ist bereit, den Platz von Isabella zu nehmen, und sie hat Geschlecht mit Angelo, obwohl er fortsetzt zu glauben, dass er Isabella genossen hat. (In einigen Interpretationen des Gesetzes setzt das Vollziehung ihrer Verlobung, und deshalb ihrer Ehe ein. Das ist dieselbe Interpretation, die annimmt, dass Claudio und Juliet gesetzlich verheiratet sind.)
Nachdem
  1. er Geschlecht mit Mariana gehabt hat (wen er denkt, ist Isabella), geht Angelo auf seinem Wort zurück, eine Nachricht an das Gefängnis sendend, dass er den Kopf von Claudio und das Erfordern des "Haupttricks sehen möchte." Der Herzog versucht zuerst, die Ausführung eines anderen Gefangenen einzuordnen, dessen Kopf statt Claudios gesandt werden kann. Jedoch weigert sich der Bengel Barnardine, in seinem betrunkenen Staat hingerichtet zu werden. Da Glück es haben würde, ist ein Pirat genannt Ragozine, des ähnlichen Äußeren Claudio, kürzlich an einem Fieber gestorben, so wird sein Kopf Angelo stattdessen gesandt.

Dieser Hauptanschlag hört mit der 'Rückkehr' nach Wien des Herzogs als selbst auf. Isabella und Mariana ersuchen ihn öffentlich, und er hört ihre Ansprüche gegen Angelo, den Angelo glatt bestreitet. Da sich die Szene entwickelt, scheint es, dass Mönch Lodowick für die 'falschen' gegen Angelo geebneten Beschuldigungen verantwortlich gemacht wird. Der Herzog verlässt Angelo, um die Ursache gegen Lodowick zu beurteilen, aber kehrt einige verkleidete Momente später zurück, wenn Lodowick aufgefordert wird. Schließlich offenbart der Mönch sich, um der Herzog zu sein, dadurch Angelo als ein Lügner und Isabella und Mariana als ehrlich ausstellend. Er schlägt vor, dass Angelo hingerichtet wird, aber zwingt ihn zuerst dazu, Mariana — mit seinem Stand zu heiraten, der Mariana als ihre neue Mitgift, "geht, Sie ein besserer Mann zu kaufen". Mariana bittet für das Leben von Angelo flehentlich, sogar die Hilfe von Isabella anwerbend (wer noch nicht bewusst ist, dass ihr Bruder Claudio noch lebt). Der Herzog gibt vor, die Frauenbitte, und nur nach der Aufdeckung nicht zu beachten, dass Claudio tatsächlich nicht hingerichtet worden ist, gibt nach. Der Herzog schlägt dann Ehe mit Isabella vor. Isabella antwortet nicht, und ihre Reaktion wird verschieden in der verschiedenen Produktion interpretiert: Ihre stille Annahme seines Vorschlags ist in der Leistung am üblichsten. Das ist einer "offen bringt" des Spieles zum Schweigen.

Eine Nebenhandlung betrifft den Freund von Claudio Lucio, der oft den Herzog dem Mönch verleumdet, und in der letzten Tat den Mönch dem Herzog verleumdet, Gelegenheiten für die komische Betroffenheit auf dem Teil von Vincentio zur Verfügung stellend und Lucio in Schwierigkeiten landend, wenn es offenbart wird, dass der Herzog und der Mönch ein und dasselbe sind. Seine Strafe, wie Angelo, soll in eine unerwünschte Ehe gezwungen werden: in diesem Fall mit der Prostituierten Kate Keepdown.

Quellen

Das Spiel stützt sich auf zwei verschiedene Quellen. Das Original ist "Die Geschichte von Epitia", eine Geschichte vom Hecatommithi von Cinthio, zuerst veröffentlicht 1565. Shakespeare war mit diesem Buch vertraut, weil es die ursprüngliche Quelle für den Othello von Shakespeare enthält. Cinthio hat auch dieselbe Geschichte in einer Spiel-Version mit einigen kleinen Unterschieden veröffentlicht, deren Shakespeare kann oder nicht bewusst gewesen sein kann. Die ursprüngliche Geschichte ist eine ungemilderte Tragödie darin, den der Kollege von Isabella gezwungen wird, mit dem Kollegen von Angelo zu schlafen, und ihr Bruder noch getötet wird.

Die andere Hauptquelle für das Spiel ist die 1578 langen zweiteiligen privaten Drama-Anzeigen von George Whetstone und Kassandra, die selbst sourced von Cinthio ist. Whetstone hat die Geschichte von Cinthio angepasst, indem er die komischen Elemente und das Bett und die Haupttricks hinzugefügt hat.

Wie man

gewöhnlich denkt, ist der Titel, der als eine Linie des Dialogs im Spiel erscheint, eine Verweisung auf die Bibel:

:For ebenso Sie beurteilen andere, werden Sie beurteilt, und mit dem Maß verwenden Sie, es wird zu Ihnen gemessen.

Datum, Text und Autorschaft

Wie man

glaubt, ist das Maß für das Maß 1603 oder 1604 geschrieben worden. Das Spiel wurde zuerst 1623 im Ersten Folio veröffentlicht.

In ihrem Buch behauptet Shakespeare Neu geformt, 1606-1623, Gary Taylor und John Jowett, dass ein Teil des Textes des Maßes, das heute überlebt, nicht in seiner ursprünglichen Form, aber eher dem Produkt einer Revision nach dem Tod von Shakespeare durch Thomas Middleton ist. Sie liefern stilistischen Beweis, dass Flecke des Schreibens durch Middleton sind und behaupten, dass Middleton die Einstellung nach Wien vom ursprünglichen Italien geändert hat.

Leistung

Die frühste registrierte Leistung des Maßes für das Maß hat in der Nacht von St. Stephen am 26. Dezember 1604 stattgefunden.

Während der Wiederherstellung war Maß eines von vielen Shakespearischen an die Geschmäcke eines neuen Publikums angepassten Spielen. Herr William Davenant hat Benedick und Beatrice von Viel Wirbel Über Nichts in seine Anpassung, genannt Das Gesetz Gegen Geliebte eingefügt. Samuel Pepys hat das hybride Spiel am 18. Februar 1662 gesehen; er beschreibt es in seinem Tagebuch als "ein gutes Spiel, und gut durchgeführt" - er war besonders durch das Singen und Tanzen der jungen Schauspielerin beeindruckt, die Viola, die Schwester von Beatrice (die Entwicklung von Davenant) gespielt hat. Davenant hat Angelo rehabilitiert, der jetzt nur die Keuschheit von Isabella prüft; das Spiel endet mit einer dreifachen Ehe. Das, unter den frühsten von Wiederherstellungsanpassungen, scheint, auf der Bühne nicht erfolgreich gewesen zu sein.

Charles Gildon ist zum Text von Shakespeare in einer 1699-Produktion an den Gasthof-Feldern von Lincoln zurückgekehrt. Seine Anpassung, berechtigte Schönheit der Beste Verfechter, entfernt alle Charaktere des niedrigen Komikers. Außerdem, indem er sowohl Angelo als auch Mariana, und Claudio und Juliet, heimlich geheiratet macht, beseitigt er fast die ganze illegale Sexualität, die zum Spiel von Shakespeare so zentral ist. Außerdem integriert er in die Spiel-Szenen von der Oper von Henry Purcell Dido und Aeneas, den Angelo sporadisch während des Spieles beobachtet. Gildon bietet auch ein teilweise witzelndes Schlusswort an, das vom Geist von Shakespeare gesprochen ist, der sich über die unveränderlichen Revisionen seiner Arbeit beklagt. Wie Davenant hat die Version von Gildon Währung nicht gewonnen und wurde nicht wiederbelebt.

John Rich hat eine Version präsentiert, die am Original von Shakespeare 1720 näher ist.

In späte viktorianische Male dem Gegenstand des Spieles wurde umstritten gehalten, und es gab einen Ausruf, als Adelaide Neilson als Isabella in den 1870er Jahren erschienen ist. Die Universität Oxford Dramatische Gesellschaft hat es notwendig gefunden, es zu editieren, als sie es im Februar 1906, mit Gervais Rentoul als Angelo und Maud Hoffman als Isabella und derselbe Text inszeniert hat, wurde verwendet, als Oskar Asche und Lily Brayton es am Adelphi Theater im folgenden Monat inszeniert haben.

William Poel hat das Spiel 1893 am Königtum und 1908 an der Fröhlichkeit in Manchester, mit sich als Angelo erzeugt. In Übereinstimmung mit seinen anderen elisabethanischen Leistungen haben diese den ungeschnittenen Text des Originals von Shakespeare mit nur minimalen Modifizierungen verwendet. Der Gebrauch einer unlokalisierten Bühne-Ermangeln-Landschaft und die schnelle, musikalische Übergabe der dramatischen Rede legen den Standard für die Schnelligkeit und in der modernen Produktion gezeigte Kontinuität fest. Die Arbeit von Poel hat auch den ersten entschlossenen Versuch durch einen Erzeuger gekennzeichnet, ein modernes psychologisches oder theologisches Lesen sowohl der Charaktere als auch der gesamten Nachricht des Spieles zu geben.

Die bemerkenswerte neuere Produktion des Maßes für das Maß ist Charles Laughton als Angelo am Alten Theater von Vic 1933, 1950 von Peter Brook, am Gedächtnistheater von Shakespeare mit John Gielgud als Angelo, und 1976 New York Festproduktion von Shakespeare inszenierend, die Meryl Streep als Isabella und John Cazale als Angelo zeigt. Das Spiel ist nur einmal auf Broadway in einer 1973-Produktion erzeugt worden, die David Ogden Stiers als Vincentio und Kevin Kline in der kleinen Rolle des Mönchs Peter gezeigt hat. Es wurde später durch New York Fest von Shakespeare 1993 präsentiert, von Michael Rudman und die Hauptrolle spielendem Kevin Kline als der Herzog, und mit Andre Braugher als Angelo und Lisa Gay Hamilton als Isabella geleitet.

Anpassungen und kulturelle Verweisungen

Filmanpassungen

  • Der 1979-BBC-Versionsschuss auf der Videokassette, die von Desmond Davis geleitet ist, hat allgemein in Betracht gezogen, um eine treue Interpretation des Spieles zu sein. Kate Nelligan spielt Isabella, und Tim Pigott-Smith spielt Angelo. Gezeigt auf PBS in den Vereinigten Staaten als ein Teil der BBC Reihe von Shakespeare.
  • 1994-Fernsehanpassungssatz in der Gegenwart, Tom Wilkinson, Corin Redgrave und Juliet Aubrey in der Hauptrolle zeigend.
  • 2006-Version, die von Bob Komar geleitet ist, der in der britischen Armee gesetzt ist.

Musikanpassungen

  • Die Oper Das Liebesverbot (1836) durch Richard Wagner mit dem Libretto, das vom Komponisten geschrieben ist, der auf dem Maß für das Maß gestützt ist
  • Die Verzweifelten Musikmaßnahmen (2004), mit dem Buch und der Lyrik durch Peter Kellogg und der Musik von David Friedman

Kulturelle Verweisungen

  • Der Charakter von Mariana hat Tennyson für sein Gedicht Mariana (1830) begeistert.
  • Der Anschlag des Spieles wurde von Alexander Pushkin in seinem poetischen Märchen Angelo (1833) genommen. Pushkin hatte begonnen, das Shakespearische Spiel zu übersetzen, aber schließlich ein allgemein nichtdramatisches Märchen mit einigen Dialog-Szenen erreicht.
  • Die Hafer-Novelle von Joyce Carol Im Gebiet des Eises enthält den Monolog von Claudio seiner Schwester, und passt auch derselben Entschuldigung mit dem Studenten, Allen Weinstein, und seinem Lehrer, Schwester Irene an.
  • Der Roman von Thomas Hardy, Der Woodlanders, zitiert den Herzog.
  • Das Spiel von Bertolt Brecht, Runde Köpfe und Angespitzte Köpfe, wurde als eine Anpassung des Maßes für das Maß ursprünglich geschrieben.
  • Die frühe Novelle von Thomas Pynchon, "Sterblichkeit und Gnade in Wien" nehmen sein Titel von einem Vers in diesem Spiel, und ist auch dadurch begeistert worden.
  • Der Anschlag der zweiten Episode von Blackadder II, "Leiter", wirft Anschlag-Elemente des Spieles mit dem Titelcharakter als Scharfrichter zurück, um Köpfe tauschend, um vorzugeben, dass ein Verbrecher lebendig aber nicht tot ist.
  • Die Skizze von Monty Python, "Wie man verschiedene Teile des Körpers anerkennt", enthält ein Unterwassersolokonzert des "Maßes für das Maß"
  • Herr Beavis, in "Eyeless von Aldous Huxley in Gaza" vergleicht eine "prickelnde Wärme", fühlt er sich, während er Frau Foxe, zum Lesen der letzten Szene des "Maßes für das Maß" zuhört

Der 2011-Roman des Autors Lauren Willig. 2L. basiert auf dem Maß für das Maß.

Links


Pedology (Boden-Studie) / Sprache von Syriac
Impressum & Datenschutz