Allah

Allah (oder) ist ein Wort für den im Zusammenhang des Islams verwendeten Gott. Auf Arabisch bedeutet das Wort einfach "den Gott". Es wird in erster Linie von Moslems, und häufig, obgleich nicht exklusiv, verwendet von Bahá'ís, arabisch sprechenden katholischen Ostchristen, maltesischen Katholiken, Orthodoxen Ostchristen, Mizrahi Juden und Sikhs verwendet. Es ist mit auf Aramäisch verbunden.

Etymologie

Der Begriff Allāh wird aus einer Zusammenziehung des arabischen bestimmten Artikels al - und "Gottheit, Gott" zur Bedeutung "der [alleinigen] Gottheit, Gott" (ho theos monos) abgeleitet.

Blutsverwandte des Namens "Allāh" bestehen auf anderen Semitischen Sprachen, einschließlich Neuhebräisch und Aramäisch. Biblisches Neuhebräisch verwendet größtenteils die Mehrzahlform (aber funktionell einzigartig) Elohim. Die entsprechende aramäische Form ist in biblischem Aramäisch und in Syriac, wie verwendet, durch die assyrische Kirche, beide Bedeutung einfach "Gott". In den Bibeln von Sikh, dem Guru Granth Sahib, wird der Begriff Allah 46mal beziehungsweise gebraucht.

Der Name wurde vorher vom Heiden Meccans als eine Verweisung auf eine Schöpfer-Gottheit, vielleicht die höchste Gottheit im vorislamischen Arabien verwendet.

Die Konzepte, die mit dem Begriff Allah (als eine Gottheit) vereinigt sind, unterscheiden sich unter religiösen Traditionen. Im vorislamischen Arabien unter heidnischen Arabern wurde Allah als die alleinige Gottheit nicht betrachtet, Partner und Begleiter, Söhne und Konzept der Töchter-a habend, das unter dem Prozess von Islamization gelöscht wurde. Im Islam der Name ist Allah der höchste und vollumfassende Gottesname, und, wie man glaubt, beziehen sich alle anderen Gottesnamen zurück auf Allah.

Allah, ist die einzige Gottheit, der Schöpfer des Weltalls einzigartig und allmächtig. Arabische Christen gebrauchen heute Begriffe solcher als ("Gott der Vater"), um ihren Gebrauch vom moslemischen Gebrauch zu unterscheiden. Es gibt sowohl Ähnlichkeiten als auch Unterschiede zwischen dem Konzept des Gottes, wie porträtiert, in Qur'an und der hebräischen Bibel. Es ist auch auf bestimmte lebende Menschen als Verkörperungen des Begriffes und Konzepts angewandt worden.

Unicode ließ einen codepoint für Allāh, = U+FDF2 vorbestellen. Viele arabische Typ-Schriftarten zeigen spezielle Binden für Allah.

Gebrauch auf Arabisch

Das vorislamische Arabien

Im vorislamischen Arabien wurde Allah von Meccans als eine Verweisung auf den Schöpfer-Gott, vielleicht die höchste Gottheit verwendet.

Allah wurde als die alleinige Gottheit nicht betrachtet; jedoch wurde Allah als der Schöpfer der Welt und der Geber des Regens betrachtet. Der Begriff des Begriffes kann in der Religion von Meccan vage gewesen sein. Allah wurde mit Begleitern vereinigt, die vorislamische Araber als untergeordnete Gottheiten betrachtet haben. Meccans hat gemeint, dass eine Art Blutsverwandtschaft zwischen Allah und dem Dschinn bestanden hat. Wie man dachte, hatte Allah Söhne gehabt, und dass die lokalen Gottheiten, Manāt und al-Lāt Seine Töchter waren. Der Meccans hat vielleicht Engel mit Allah vereinigt. Allah wurde in Zeiten der Qual angerufen. Der Name des Vaters von Muhammad bedeutete "den Sklaven von Allāh".

Der Islam

Gemäß dem islamischen Glauben ist Allah der Eigenname des Gottes, und die bescheidene Vorlage zu Seinem Testament, Gottesverordnungen und Geboten ist die Türangel des moslemischen Glaubens. "Er ist der einzige Gott, Schöpfer des Weltalls und der Richter der Menschheit." "Er ist und von Natur aus ein einzigartig, vollbarmherzig und allmächtig." Der Qur'an erklärt "die Wirklichkeit von Allah, Seinem unzugänglichen Mysterium, Seinen verschiedenen Namen und Seinen Handlungen im Auftrag Seiner Wesen."

In der islamischen Tradition gibt es 99 Namen des Gottes (angezündet. Bedeutung: "Die besten Namen"), von denen jeder eine verschiedene Eigenschaft von Allah herbeirufen. Alle diese Namen beziehen sich auf Allah, den höchsten und vollumfassenden Gottesnamen. Unter den 99 Namen des Gottes sind das berühmteste und der häufigster von diesen Namen "das Barmherzige" (ar-ramān) und "das Mitleidsvolle" .

Die meisten Moslems verwenden den unübersetzten arabischen Ausdruck (Bedeutung "Des Gottes bereit") nach Verweisungen auf zukünftige Ereignisse. Moslemische abschweifende Gläubigkeit ermuntert dazu, Dinge mit der Beschwörung (Bedeutung "In Gottes Namen") zu beginnen.

Es gibt bestimmte Ausdrücke im Lob des Gottes, die von Moslems, einschließlich "der Subhan-Allah" (Heiligkeit bevorzugt werden, dem Gott sein), "Alhamdulillah" (Lob, dem Gott sein), (Es gibt keine Gottheit, aber Gott) und "Allāhu Akbar" (Ist Gott groß) als eine religiöse Übung des sich erinnernden Gottes (zikr). In einer Praxis von Sufi bekannt als zikr Allah (angezündet. Erinnerung des Gottes), Sufi wiederholt und denkt auf dem Namen über Allah oder andere Gottesnamen nach, während er seinen oder ihren Atem kontrolliert.

Einige Gelehrte haben vorgeschlagen, dass Muhammad den Begriff Allah im Wenden sowohl heidnische Araber als auch Juden oder Christen gebraucht hat, um einen Übereinstimmungsbereich für das Verstehen des Namens für den Gott einzusetzen, ist ein Anspruch, den Gerhard Böwering sagt, zweifelhaft. Gemäß Böwering, im Vergleich mit der vorislamischen arabischen Vielgötterei, hat der Gott im Islam Partner und Begleiter nicht, noch es gibt jede Blutsverwandtschaft zwischen Gott und Dschinn. Vorislamische heidnische Araber haben an ein blindes, starkes, unerbittliches und unempfindliches Schicksal geglaubt, über das Mann keine Kontrolle hatte. Das wurde durch den islamischen Begriff eines mächtigen, aber vorausblickenden und barmherzigen Gottes ersetzt.

Gemäß Francis Edwards Peters, "besteht Der Qur'an, glauben Moslems, und Historiker versichern, dass Muhammad und seine Anhänger denselben Gott wie die Juden anbeten. Der Allah des Korans ist derselbe Schöpfer-Gott, der mit Abraham übereingekommen hat". Peters stellt fest, dass Qur'an Allah sowohl als mächtiger als auch als entfernter porträtiert als Yahweh, und als eine universale Gottheit verschieden von Yahweh, der nah Israeliten folgt.

Christentum

Das aramäische Wort für "den Gott" auf der Sprache von assyrischen Christen, ist oder Alaha. Arabische Sprecher des ganzen Glaubens von Abrahamic, einschließlich Christen und Juden, verwenden das Wort "Allah", "um Gott" zu bedeuten. Die christlichen Araber dessen haben heute kein anderes Wort für 'den Gott' als 'Allah'. (Sogar die mit dem Arabisch hinuntergestiegene maltesische Sprache Maltas, dessen Bevölkerung fast völlig Römisch-katholisch ist, verwendet Alla für 'den Gott'.) Gebrauchen arabische Christen zum Beispiel Begriffe Bedeutung des Gottes der Vater, bedeuten Gott der Sohn, und Bedeutung des Gottes der Heilige Geist (Sieh Gott im Christentum für das christliche Konzept des Gottes).

Arabische Christen haben zwei Formen von Beschwörungen verwendet, die am Anfang ihrer schriftlichen Arbeiten angebracht wurden. Sie haben den Moslem angenommen, und haben auch ihren eigenen Trinitized schon im Acht-Jahrhunderte-CE geschaffen. Der Moslem liest: "In Gottes Namen, das Mitleidsvolle, das Barmherzige." Der Trinitized liest: "Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, Eines Gottes." Der Syriac, lateinische und griechische Beschwörungen haben die Wörter "Ein Gott" am Ende nicht. Diese Hinzufügung wurde gemacht, den monotheistischen Aspekt des Glaubens von Trinitian zu betonen und auch es schmackhafter Moslems zu machen.

Gemäß Marshall Hodgson scheint es das in den vorislamischen Zeiten, einige arabische Christen gemachte Pilgerfahrt zu Kaaba, ein heidnischer Tempel damals, Allah dort als Gott der Schöpfer ehrend.

Judentum

Da Neuhebräisch und Arabisch Semitische Sprachen nah verbunden werden, wird es allgemein akzeptiert, dass Allah (Wurzel) und der biblische Elohim verwandte Abstammungen desselben Ursprungs, wie in Eloah ein hebräisches Wort ist, das (z.B im Buch des Jobs) verwendet wird um", (den) Gott" und auch "den Gott oder die Götter" als im Fall von Elohim zu bedeuten, schließlich auf die Wurzel El, "stark", vielleicht genericized von El (Gottheit), als in Ugaritic lhm "Kinder von El" (der alte Nahe Ostschöpfer-Gott in der pre-Abrahamic Tradition) zurückzuführen seiend.

In der jüdischen Bibel wird Elohim als ein beschreibender Titel für den Gott der Bibeln verwendet, deren Name YHWH, sowie für heidnische Götter ist.

Als ein Lehnwort

Englisch und andere europäische Sprachen

Die Geschichte des Wortes "Allāh" in Englisch war wahrscheinlich unter Einfluss der Studie der vergleichenden Religion im 19. Jahrhundert; zum Beispiel hat Thomas Carlyle (1840) manchmal den Begriff Allah gebraucht, aber ohne jede Implikation, dass Allah irgendetwas Verschiedenes vom Gott war. Jedoch, in seiner Lebensbeschreibung von Muhammad (1934), Felsturm hat Andræ immer den Begriff Allah gebraucht, obwohl er erlaubt, dass diese 'Vorstellung des Gottes' scheint anzudeuten, dass es von dieser der jüdischen und christlichen Theologien verschieden ist.

Sprachen, die den Begriff Allah nicht allgemein gebrauchen können, um Gott anzuzeigen, können noch populäre Ausdrücke enthalten, die das Wort verwenden. Zum Beispiel wegen der Jahrhunderte besteht die lange moslemische Anwesenheit in der iberischen Halbinsel, das Wort ojalá auf der spanischen Sprache und oxalá auf der portugiesischen Sprache heute, geliehen von Arabisch (Arabisch:   ). Dieses Wort bedeutet wörtlich "Bereiten Gott" (im Sinne "Meiner hoffe so"). Der deutsche Dichter Mahlmann hat die Form "Allah" als der Titel eines Gedichtes über die äußerste Gottheit verwendet, obwohl es unklar ist, wie viel islamischen Gedanken er vorgehabt hat zu befördern.

Einige Moslems verlassen den Namen in Englisch unübersetzten "Allāh".

Malaysische und indonesische Sprache

Christen in Indonesien und Malaysia verwenden auch Allah, um sich auf den Gott auf der malaysischen Sprache und indonesischen Sprache zu beziehen (beide Sprachformen der malaiischen Sprache, die Bahasa Melayu genannt wird).

Hauptströmungsbibel-Übersetzungen auf beiden Sprachen verwenden Allah als die Übersetzung des hebräischen Elohim (übersetzt in englischen Bibeln als "Gott"). Das geht zur frühen Übersetzungsarbeit von Francis Xavier im 16. Jahrhundert zurück. Das erste Wörterbuch von holländisch-malaiischen durch A.C. Ruyl, Justus Heurnius und Caspar Wiltens 1650 hat "Allah" als die Übersetzung des holländischen Wortes "Godt" registriert. Ruyl hat auch Matthew 1612 in die malaiische Sprache übersetzt (die erste Bibel-Übersetzung in die nichteuropäische Sprache, nur ein Jahr, nachdem König James Version veröffentlicht wurde), der in den Niederlanden 1629 gedruckt wurde. Dann hat er Mark übersetzt, der 1638 veröffentlicht wurde.

Die Regierung Malaysias 2007 hat der verjährte Gebrauch des Begriffes Allah in irgendwelchen anderen, aber moslemischen Zusammenhängen, aber das Oberste Zivilgericht 2009 das Gesetz, Entscheidung widerrufen, dass es verfassungswidrig war. Während Allah für den christlichen Gott in Malaiisch seit mehr als vier Jahrhunderten verwendet worden war, wurde die zeitgenössische Meinungsverschiedenheit durch den Gebrauch von Allah von Römisch-katholischem Zeitungsthe Herald ausgelöst. Die Regierung hat der Reihe nach der Gerichtsentscheid appelliert, und das Oberste Zivilgericht hat Durchführung seines Urteils aufgehoben, bis die Bitte gehört wird.

In anderen Schriften und Sprachen

auf anderen Sprachen mit der arabischen Schrift wird ebenso buchstabiert. Das schließt Urdu, Persian/Dari, Uyghur unter anderen ein.

  • Allah
  • Ālā, Ānlā; Zhēnzhǔ (semantische Übersetzung)
  • Allách, Theós (Gott)
Allah
  • Allāh
  • Aaah
  • Alā, Allāh, Allāf
  • Alla
  • Anláw
  • Pandschabi (Gurmukhi):  Allāh (archaischer  in der Bibel von Sikh)

Typografie

Das Wort wird immer ohne geschrieben, um den Vokal zu buchstabieren. Das ist, weil die Rechtschreibung gesetzt wurde, bevor arabische Rechtschreibung gewohnheitsmäßig angefangen hat, an der Periode zu verwenden. Jedoch, in der ausgesprochenen Rechtschreibung, wird ein kleines diakritisches Zeichen oben auf hinzugefügt, um die Artikulation anzuzeigen.

Eine Ausnahme kann in der vorislamischen Inschrift von Zabad sein, wo es mit einem zweideutigen Zeichen endet, das ein einsames Stehen h mit einem verlängerten Anfang sein kann, oder ein vereinigter umgangssprachlicher sein kann: -

  • : Dieses Lesen würde fonetisch mit für buchstabiert.
  • : Dieses Lesen würde = "der Gott" (eine ältere Form, ohne Zusammenziehung), durch die ältere sich schreibende Praxis ohne dafür sein.

Unicode

Unicode ließ einen codepoint für, = U+FDF2 vorbestellen.

Dieser Charakter gemäß der offiziellen Spezifizierung von Unicode ist eine Binde von alif-lām-lām-shadda-(Exponent alif)-hā (U+0627 U+0644 U+0644 U+0651 U+0670 U+0647).

Es, gibt jedoch etwas Verwirrung, die aus der Tatsache entsteht, dass arabische Typografie gewöhnlich einen glyph ohne das Vorangehen zeigt, das nur Ausdruck am Anfang (oder mit in der Rechtschreibung von Qur'anic) vorkommt. Folglich, die Mehrheit von arabischen Unicode Schriftarten richten sich nach der Spezifizierung nicht und haben einen glyph ohne den alif an dieser Position (z.B diejenigen, die durch die Linotype, die große Mehrheit von denjenigen zur Verfügung gestellt sind, die davon lizenziert sind oder von Microsoft, denjenigen Arabeyes.org, der Lateef von SIL und die Schriftarten von CRULP entwickelt sind, der in Pakistan entwickelt ist),

während andere die vorgeschriebene Form mit alif haben (z.B der Scheherazade von SIL, hat Arabisch von Adobe mit der mittelöstlichen Version verteilt

Adobe Reader 7, Arial Unicode FRAU und arabisches Schriftsetzen, das mit dem VOLT und mit Microsoft Office Proofing Tools 2003 verteilt ist).

Die kalligrafische Variante des als das Wappen des Irans verwendeten Wortes wird in Unicode, in der Verschiedenen Symbol-Reihe, an codepoint U+262B verschlüsselt.

Siehe auch

Referenzen

Links

Typografie


Alkalisches Metall / Warez
Impressum & Datenschutz