Tanakh

Der Tanakh (oder; auch Tenakh, Tenak, Tanach) ist ein Name, der im Judentum für den Kanon der hebräischen Bibel verwendet ist. Der Tanakh ist auch bekannt als der Masoretic Text oder Miqra. Der Name ist ein aus den anfänglichen hebräischen Briefen von drei traditionellen Unterteilungen des Masoretic Textes gebildetes Akronym: Der Torah ("das Unterrichten", auch bekannt als die Fünf Bücher von Moses), Nevi'im ("Hellseher") und Ketuvim ("Schriften") — folglich TaNaKh. Der Name "Miqra" (), "dass bedeutend, der gelesen wird", ist ein alternativer hebräischer Begriff für Tanakh. Die Bücher von Tanakh (die hebräische Bibel) wurden mit einer mündlichen Begleittradition weitergegeben, die von jeder Generation verzichtet ist, genannt den Mündlichen Torah.

Geschichte

Gemäß dem Talmud wurde viel vom Inhalt von Tanakh von den "Männern des Großen Zusammenbaues" durch 450 BCE kompiliert, und ist unverändert seitdem geblieben. Moderne Gelehrte glauben, dass der Prozess der Kanonisation von Tanakh beendet zwischen 200 BCE und 200 CE geworden ist.

Der hebräische Text war ursprünglich ein abjad: Konsonanten, die mit einigen angewandten Vokal-Briefen ("matres lectionis") geschrieben sind. Während der frühen bekannten Gelehrten des Mittleren Alters weil hat Masoretes ein einzelnes formalisiertes System der Stimmgebung geschaffen. Das wurde hauptsächlich von Aaron ben Moses ben Asher in der Schule von Tiberias getan, die auf der mündlichen Tradition gestützt ist, für Tanakh, folglich der Name Stimmgebung von Tiberian zu lesen. Es hat auch etwas von Ben Naftali und babylonischen Neuerungen eingeschlossen. Trotz des verhältnismäßig späten Prozesses der Kodifizierung glauben einige traditionelle Quellen und einige Orthodoxe Juden die Artikulation, und cantillation sind auf die Enthüllung an Sinai zurückzuführen, da es unmöglich ist, den ursprünglichen Text ohne Artikulationen und cantillation Pausen zu lesen. Die Kombination eines Textes ( miqra), Artikulation ( niqqud) und cantillation ( te `amim) ermöglicht dem Leser, beide die einfache Bedeutung, sowie die Nuancen im Satz-Fluss des Textes zu verstehen.

Fachsprache

Die dreistimmige Abteilung hat im Akronym "Tanakh" widerspiegelt wird zu in Dokumenten von der Zweiten Tempel-Periode und in der Rabbinischen Literatur gut beglaubigt. Während dieser Periode, jedoch, wurde "Tanakh" nicht verwendet. Statt dessen war der richtige Titel Mikra (, "das Lesen" oder "das bedeutend, was" gelesen wird), weil die biblischen Texte öffentlich gelesen wurden. Mikra setzt fort, in Neuhebräisch bis jetzt neben Tanakh verwendet zu werden, sich auf die hebräischen Bibeln zu beziehen. In modernem gesprochenem Neuhebräisch beide werden austauschbar verwendet.

Kodifizierung der Bücher von Tanakh

Gemäß dem Talmud (Bava Basra 14b-15a, Rashi zu Megillah 3a, 14a), wurde viel vom Inhalt von Tanakh von den Männern des Großen Zusammenbaues (Anshei K'nesset HaGedolah), eine Aufgabe kompiliert, die in 450 BCE vollendet ist, und ist unverändert seit diesem Datum geblieben. Beweise weisen darauf hin, dass der Prozess der Kanonisation zwischen 200 BCE und 200 CE vorgekommen ist. Eine populäre Position besteht darin, dass Torah um 400 BCE, die Hellseher um 200 BCE und die Schriften um 100 CE vielleicht an einem hypothetischen Rat von Jamnia heilig gesprochen wurde. Diese Position wird jedoch von modernen Gelehrten zunehmend kritisiert. Einige Gelehrte behaupten, dass der jüdische Kanon von der Dynastie von Hasmonean (140-37 BCE) befestigt wurde. Heute gibt es keine wissenschaftliche Einigkeit betreffs, als der jüdische Kanon gesetzt wurde.

Der formelle Verschluss des Kanons ist häufig dem Rabbinischen Judentum nach der Zerstörung des Zweiten Tempels in 70 CE zugeschrieben worden. Heinrich Graetz hat 1871 vorgeschlagen, dass es an einem Rat von Jamnia (oder Yavne in Neuhebräisch), eine Zeit in der Periode 70-90 CE geschlossen wurde. Jedoch scheinen Rabbinische Schriften anzuzeigen, dass bestimmte Bücher als akzeptierter Kanon diskutiert wurden (wie Ecclesiastes, Lied von Liedern und Esther, sieh auch Antilegomena), aber es kann nicht notwendigerweise der Fall sein. Die Implikation des Talmuds zeigt an, dass die Bücher selbst bereits akzeptierter Kanon waren, aber auf dem philosophischen oder kirchlichen Boden missverstanden worden sein können. Der Talmud beseitigt dieses Missverständnis.

Die vierundzwanzig Bücher werden auch in Midrash Koheleth 12:12 erwähnt.

Eine ein bisschen verschiedene Buchhaltung kann im Buch Gegen Apion, vor dem 1. Jahrhundert jüdischer Historiker Josephus gefunden werden, der 22 heilige Bücher beschreibt: die fünf Bücher von Moses, dreizehn Geschichten und vier Bücher von Kirchenliedern dem Gott und den Moralprinzipien für das Verhalten des menschlichen Lebens. Einige Gelehrte haben vorgeschlagen, dass er Teil von Ruth von Richtern und Wehklage-Teil von Jeremiah gedacht hat; weil der christliche Übersetzer Jerome im 4. Jahrhundert CE registriert hat. Andere Gelehrte schlagen vor, dass in der Zeit Josephus, solche Bücher geschrieben hat, wie Esther und Ecclesiastes kanonisch noch nicht betrachtet wurden.

Bücher von Tanakh

Gemäß der jüdischen Tradition besteht Tanakh aus vierundzwanzig Büchern. Der Tanakh zählt als ein Buch jeder Samuel, Könige, Chroniken und Ezra-Nehemiah und Graf Trei Asar ( , die Zwölf Hellseher; wörtlich "zwölf") als ein einzelnes Buch.

Torah

Der Torah (, wörtlich "unterrichtend") besteht aus fünf Büchern, allgemein gekennzeichnet als die "Fünf Bücher von Moses". Gedruckte Versionen von Torah werden häufig Chamisha Chumshei Torah (  , wörtlich die "fünf fünf Abteilungen von Torah"), und informell Chumash genannt.

In Neuhebräisch werden die fünf Bücher von Torah durch das erste prominente Wort in jedem Buch identifiziert. Die englischen Namen werden aus den griechischen Namen abgeleitet, die den Büchern in Septuagint gegeben sind, die auf dem thematischen Inhalt von jedem der Bücher wie folgt basieren:

:1. ( / Bereshit) - Entstehung

:2. ( / Shemot) - Exodus

:3. ( / Vayikra) - Leviticus

:4. ( / Bmidbar) - Zahlen

:5. ( / Devarim) - Deuteronomium

Nevi'im

Nevi'im (, "Hellseher") besteht aus acht Büchern. Diese Abteilung schließt die Bücher ein, die als Ganzes das chronologische Zeitalter vom Eingang der Israeliten ins Land bis zur babylonischen Gefangenschaft von Judah (die "Periode der Vorhersage") bedecken. Jedoch schließen sie Chroniken aus, der dieselbe Periode, sowie Ruth bedeckt. Die Nevi'im werden häufig in die Früheren Hellseher geteilt ( ), die in der Natur und den Späteren Hellsehern allgemein historisch sind ( ), die mehr exhortational Vorhersagen enthalten.

Obwohl die meisten Versionen des Alts Testaments die Zahl von Büchern als das Belaufen einundzwanzig aufzählen, die Bücher von Samuel und Königen als zwei Bücher jeder, und die "Zwölf Hellseher" (oder die geringen Hellseher) als 12 Bücher aufzählend, tut jüdische Tradition nicht:

:6. ( / Yĕhôshúa') - Joshua

:7. ( / Shophtim) - beurteilt

:8. ( / Shĕmû'ēl) - Samuel (I & II)

:9. ( / M'lakhim) - Könige (I & II)

:10. ( / Yĕsha'ăyāhû) - Isaiah

:11. ( / Yirmĕyāhû) - Jeremiah

:12. ( / Yĕhezqēl) - Ezekiel

:13. Die Zwölf Hellseher ( )

:: a. ( / Hôshēa') - Hosea

:: b. ( / Yô'ēl) - Joel

:: c. ( / 'Āmôs) - Amos

:: d. ( / 'Ōbhadhyāh) - Obadiah

:: e. ( / Yônāh) - Unglücksrabe

:: f. ( / Mîkhāh) - Micha

:: g. ( / Naûm) - Nahum

:: h. ( / ăbhaqqûq) - Habakkuk

:: ich. ( / ĕphanyāh) - Zephaniah

:: j. ( / aggai) - Haggai

:: k. ( / Zĕkharyāh) - Sacharja

:: l. ( / Mal'ākhî) - Malachi

Ketuvim

Ketuvim (, "Schriften") sind manchmal auch durch den griechischen Titel "Hagiographa" bekannt, und besteht aus elf Büchern. Diese umfassen alle restlichen Bücher, und schließen die Fünf Megillot (Fünf Schriftrollen) ein. Sie werden manchmal auch in solche Kategorien wie Sifrei Emet ( , wörtlich "Bücher der Wahrheit") Psalmen geteilt, Sprichwörter und Job (bilden die hebräischen Namen dieser drei Bücher das hebräische Wort für "die Wahrheit" als ein Akrostichon, und alle drei Bücher haben einzigartige Cantillation-Zeichen), die "Verstand-Bücher" des Jobs, Ecclesiastes und der Sprichwörter, die "Dichtungsbücher" von Psalmen, Wehklagen und Lied von Liedern und den "historischen Büchern" von Ezra-Nehemiah und Chroniken.

Obwohl die meisten Versionen des Alts Testaments die Zahl von Büchern als das Belaufen dreizehn aufzählen, Ezra und Nehemiah als zwei Bücher aufzählend, und ich und II Chroniken als zwei, jüdische Tradition wieder nicht tut.

Kapitel und Vers-Zahlen, schreiben Sie Abteilungen ein

Die Kapitel-Abteilungen und Vers-Zahlen haben keine Bedeutung in der jüdischen Tradition. Dennoch werden sie in allen modernen Ausgaben von Tanakh bemerkt, so dass Verse gelegen und zitiert werden können. Die Abteilung von Samuel, Königen, und Chroniken in Teile I und II wird auch auf jeder Seite jener Bücher angezeigt, um Verwirrung darüber zu verhindern, ob eine Kapitel-Zahl vom ersten Teil oder II ist, da das für diese Bücher numerierende Kapitel ihrer Teilung in der christlichen Texttradition folgt.

Die Adoption der christlichen Kapitel-Abteilungen durch Juden hat im späten Mittleren Alter in Spanien teilweise im Zusammenhang von erzwungenen klerikalen Debatten begonnen, die vor dem Hintergrund der harten Verfolgung stattgefunden haben und der spanischen Gerichtlichen Untersuchung (die Debatten ein allgemeines System verlangt haben, um biblische Texte zu zitieren). Von der Einstellung der jüdischen Texttradition sind die Kapitel-Abteilungen nicht nur eine Auslandseigenschaft ohne Basis im mesorah, aber sind auch für die strenge Kritik von drei Arten offen:

  • Die Kapitel-Abteilungen widerspiegeln häufig christliche Exegese der Bibel.
  • Selbst wenn sie christliche Exegese nicht einbeziehen, teilen die Kapitel häufig den biblischen Text an zahlreichen Punkten, die unpassend aus literarischen oder anderen Gründen gehalten werden können.
  • Sie ignorieren die akzeptierte geschlossene und Lichtungsabteilung, die auf dem mesorah basieren

Dennoch, weil sie sich nützlich für Zitate erwiesen haben, werden sie häufig in die meisten hebräischen Ausgaben der biblischen Bücher eingeschlossen. Für weitere Informationen über den Ursprung dieser Abteilungen, sieh Kapitel und Verse der Bibel. Juden bringen im spezifischen Vers in einem Kapitel nicht notwendigerweise Verweise an (ältere Ausgaben des Talmuds zitieren nur Kapitel-Zahlen), und einige Arbeiten zitieren die Schnittabteilungen in Torah.

Das Kapitel und die Vers-Zahlen wurden häufig sehr prominent in älteren Ausgaben im Ausmaß angezeigt, dass sie die traditionellen jüdischen masoretic Abteilungen überschattet haben. Jedoch, in vielen jüdischen Ausgaben von im Laufe der letzten vierzig Jahre veröffentlichtem Tanakh, hat es eine Haupttendenz zur Minderung des Einflusses und der Bekanntheit des Kapitels und der Vers-Zahlen auf der gedruckten Seite gegeben. Die meisten Ausgaben vollbringen das durch das Entfernen von ihnen vom Text selbst und das Verbannen von ihnen zu den Rändern der Seite. Der Haupttext in diesen Ausgaben wird ungebrochen und am Anfang Kapitel ununterbrochen (die nur im Rand bemerkt werden). Der Mangel an Kapitel-Brechungen innerhalb des Textes in diesen Ausgaben dient auch, um den Seheinfluss zu verstärken, der durch die Räume und "Paragraf"-Brechungen auf der Seite geschaffen ist, die die traditionellen jüdischen Paraschah-Abteilungen anzeigen. Einige Versionen haben sogar ein neues Kapitel-System eingeführt.

Diese modernen jüdischen Ausgaben präsentieren Samuel, Könige, und Chroniken (sowie Ezra) als einzelne Bücher in ihren Titelseiten, und machen keine Anzeige innerhalb des Haupttextes ihrer Abteilung in zwei Teile (obwohl es in den oberen Rändern und Seitenrändern bemerkt wird). In solchen Ausgaben folgen die zweiten Bücher von Samuel, Königen und Chroniken den jeweiligen ersten Büchern auf selber Seite ohne spezielle Brechung überhaupt im Fluss des Textes. Im Fall von Königen, in denen keine Paraschah-Abteilung an diesem Punkt erscheint, setzt der Text von II Königen den von mir Könige auf selber Linie des Textes fort.

Die jüdischen (hebräischen) Ausgaben haben ein verschiedenes Muster bezüglich Chroniken (ich Chroniken) Kapitel 5 und 6. In mir Chroniken (in Quellen von Christian) endet Kapitel 5 am Vers 41. Chroniken (jüdische Ausgaben von Chroniken) 5:27-41 sind zu den Ersten Chroniken 6 gleichwertig: 1-15 in den meisten englischen Übersetzungen. In den jüdischen (hebräischen) Ausgaben 6:1 ist zu 6:16 und deshalb die Kapitel-Enden an Chroniken 6:66 statt der Ersten Chroniken 6:81 (englische Übersetzungen) und an 7:1 sowohl Hebrew als auch englische Versionen gleichwertig, die von demselben Startpunkt noch einmal abgehoben sind. Dieser Unterschied gleicht andere mehr Kontextunterschiede aus. Der jüdische Tanakh ist dasselbe als der Christian Hebrew Alt Testament und basiert auf dem sorgfältigen Kopieren von Hebrew und aramäischen Manuskripten im Laufe Jahrhunderte. Jüdisch und Übersetzungen von Christian unterscheiden sich häufig. Zum Beispiel übersetzen einige Christen das Wort almah () als "Jungfrau", während Juden zur Übersetzung "junge Jungfrau" neigen. Ansichten von Christian basieren auf der Exegese des Durchgangs von Isaiah und der Interpretation von Matthew, die auch mit der alten jüdischen Septuagint Übersetzung übereinstimmt, der gemäß einigen Neuen Testament-Gelehrten, "eine heiratsfähige Jungfrau" oder "Jungfrau" bedeuten kann.

Ausgaben

  • Der allererste gedruckte hebräische Chumash hatte einfach biblischen Text mit Rashi auf der Seite, und seitdem sind viele Ausgaben erschienen.
  • Erster Masoretic Mikraot Gedolot wurde in 1524-1525 in Venedig gedruckt, das von Daniel Bomberg editiert ist.
  • Die Soncino Ausgabe wurde 1527 in Venedig gedruckt.
  • Viele Ausgaben von Mikraot Gedolot sind seitdem gemacht worden.
  • Der Biblia Hebraica von Rudolf Kittel ist 1906 erschienen und wurde 1913 nachgedruckt.
  • Der Leningrader Kodex wurde unter Paul E. Kahle als Biblia Hebraica (BHK) editiert, der in Stuttgart 1937 veröffentlicht ist. Der Kodex wurde auch für Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) 1977 verwendet, und wird für Biblia Hebraica Quinta (BHQ).The verwendet Leningrader Kodex verzeichnet eine verschiedene Ordnung für die Bücher von Ketuvim.

</br> Der Leningrader Kodex hat auch als die Basis für zwei wichtige jüdische Ausgaben der hebräischen Bibel (Tanakh) gedient:

  • Die Ausgabe von Aharon Dotan, die mit einem kurzen Kommentar nachgedruckt und Soldaten in Massenmengen als der Beamte Tanakh der Verteidigungskräfte von Israel im Laufe der 1990er Jahre verteilt wurde. Das ist kürzlich als der Kodex Leningradensis aktualisiert worden.
  • Der Koren Tanakh (Bibel) war die Erstausgabe in fast 500 zu entwerfenden Jahren, editiert, gedruckt, und von Juden gebunden. Es wurde von Herausgebern von Koren Jerusalem, unter der Richtung des berühmten Druckers Eliyahu Koren, mit seinem besonders bestimmten Bibel-Typ von Koren, (Jerusalem, 1962) veröffentlicht.
  • Mesorah Veröffentlichungen  , (Jerusalem, 1996)
  • Der JPS hebräisch-englische Tanakh (Philadelphia, 1999)
  • Der Aleppo Kodex wurde von Mordechai Breuer in 1977-1982, die Erstausgabe editiert, um eine Rekonstruktion der Briefe, Vokale und Cantillation-Zeichen in den fehlenden Teilen des Aleppo Kodexes in 1996-8 neu herausgegebenen mit der Einschließung der neuen Information über die Paraschah-Abteilungen einzuschließen.
  • Jerusalemer Krone: Die Bibel der hebräischen Universität Jerusalems, 2000. Editiert gemäß der Methode von Mordechai Breuer unter der Aufsicht von Yosef Ofer, mit dem zusätzlichen Korrekturlesen und den Verbesserungen seit der Ausgabe von Horev.
  • Jerusalem Simanim Institut, Feldheim Herausgeber, 2004 (veröffentlicht in einbändigen und dreibändigen Ausgaben).
  • Das hebräische Universitätsbibel-Projekt (bis jetzt auf Isaiah, Jeremiah, Ezekiel) schließt vier Apparate, sowie die masoretic Zeichen des Aleppo Kodexes ein.
  • Mikraot Gedolot Haketer, (1992-Gegenwart-) Universität der Bar-Ilan. Ein Mehrvolumen kritische Ausgabe von Mikraot Gedolot, zehn Volumina, die zum Datum einschließlich der Entstehung (2 vols veröffentlicht sind.), Exodus (einer zwei vols bis jetzt), Joshua & Richter (1 vol.), Samuel, Könige, Isaiah, Ezekiel, Psalms (2 vols.). Schließt die masoretic Zeichen des Aleppo Kodexes und eines neuen Kommentars zu ihnen ein. Unterscheidet sich von der Rekonstruktion von Breuer und Präsentation für einige masoretic Details.

Übersetzungen

  • Die Heiligen Schriften Gemäß dem Masoretic Text: Eine Neue Übersetzung mithilfe von Vorherigen Versionen & mit der Unveränderlichen Beratung von jüdischen Behörden wurde 1917 von der jüdischen Veröffentlichungsgesellschaft veröffentlicht. Es wurde von ihrem Tanakh 1985 ersetzt
  • Tanakh, jüdische Veröffentlichungsgesellschaft, 1985, internationale Standardbuchnummer 0-8276-0252-9
  • Tanach: Die Ausgabe von Stone, das Neuhebräisch mit der englischen Übersetzung, den Mesorah Veröffentlichungen, 1996, internationale Standardbuchnummer 0-89906-269-5, genannt nach dem Wohltäter Irving I. Stone.

Jüdische Kommentare zur Bibel

Es gibt zwei Hauptannäherungen zur Studie, und Kommentar zu, Tanakh. In der jüdischen Gemeinschaft ist die klassische Annäherung religiöse Studie der Bibel, wo es angenommen wird, dass die Bibel einen Gottesursprung hat. Eine andere Annäherung soll die Bibel als eine menschliche Entwicklung studieren; in dieser Annäherung können biblische Studien als ein Teilfeld von religiösen Studien betrachtet werden.

Weltliche Praktiker von biblischen Studien haben kein Glaube-Engagement zu den Texten, die sie studieren. Tatsächlich widerspricht biblische Kritik Engagement zur Idee, dass die Bibel von vom Gott begeisterten Hellsehern geschrieben wurde. Tatsächlich wird diese Praxis, wenn angewandt, auf Torah, als Ketzerei von der kompletten Orthodoxen jüdischen Gemeinschaft betrachtet. Als solcher wird viel moderner von nichtorthodoxen Autoren geschriebener Tagesbibel-Kommentar verboten von Rabbis betrachtet, die in Orthodoxem yeshivas unterrichten.

Einige klassische rabbinische Kommentatoren, wie Abraham Ibn Ezra, Gersonides, und Maimonides, haben viele Elemente der zeitgenössischen biblischen Kritik, einschließlich ihrer dann aktuellen Kenntnisse der Geschichte, Wissenschaft und Philologie verwendet. Ihr Gebrauch der historischen und wissenschaftlichen Analyse der Bibel wurde koscher durch das historische Judentum wegen des Glaube-Engagements des Autors zur Idee betrachtet, dass Gott Torah Moses auf Gestell Sinai offenbart hat.

Die Moderne Orthodoxe jüdische Gemeinschaft berücksichtigt eine breitere Reihe der biblischen Kritik, die für biblische Bücher außerhalb Torah zu verwenden ist, und einige Orthodoxe Kommentare vereinigen jetzt viele der Techniken, die vorher in der akademischen Welt, z.B die Reihe von Da'at Miqra gefunden sind.

Nichtorthodoxe Juden, einschließlich derjenigen, die an Konservatives Judentum- und Reformjudentum angeschlossen sind, akzeptieren sowohl traditionelle als auch weltliche Annäherungen an Bibel-Studien. Sieh den Artikel über die Enthüllung für Details dessen, wie Mitglieder dieser Gruppen dieses Konzept verstehen.

Der Artikel über jüdische Kommentare zur Bibel bespricht jüdische Tanakh Kommentare von Targums bis klassische rabbinische Literatur, die midrash Literatur, die klassischen mittelalterlichen Kommentatoren und modernen Tageskommentare.

Siehe auch

Jüdischer
  • Protestantischer
  • Jüdische englische Bibel-Übersetzungen
JPS Tanakh Liste von Grabstätten von biblischen Zahlen Samariter-Pentateuch

Außenverbindungen

  • iTanakh.org Eine umfassende Liste von Verbindungen und Mitteln, die der Studie von Tanakh gehören

Online-Texte

  • Laden Sie ganzen Tanakh in Neuhebräisch mit der Übersetzung und Transkription Software von Lev herunter
  • Mikraot Gedolot (rabbinische Bibel) an in und
  • TanakhML (Biblia Hebraica Stuttgartensia und Version von König James)
  • Unicode/XML der Westminster Leningrader Kodex - Eine freie Abschrift der elektronischen Quelle vom hebräischen Institut von Westminster aufrechterhalten. (Leningrader Kodex)
  • Mechon Mamre - Der hebräische Text von Tanakh, der auf dem Kodex von Aleppo und den anderen Manuskripten von Tiberian in der Nähe davon gestützt ist, editiert gemäß dem System von Rabbi Mordechai Breuer. Der hebräische Text kommt in vier günstigen Versionen (einschließlich einer mit Cantillation-Zeichen) und kann heruntergeladen werden. Der JPS 1917 englische Übersetzung wird ebenso (einschließlich einer parallelen Übersetzung) eingeschlossen. Die Verbindung zur parallelen hebräischen und englischen Version ist
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htm
  • Tanach auf Verlangen - PDF Kundenspezifische Versionen jeder Abteilung der Bibel in Neuhebräisch.
  • Evolutionärer Tanakh - Parallele Leningrader Text und englische Übersetzung mit einer Einführung, die die Bücher in ihrem historischen Zusammenhang setzt. Die Ausgabe kommt in zwei Versionen: Browsable-HTML und herunterladbarer eBook.
  • Hebräisches Tanakh-Bibel-Projekt - Ein Online-Projekt, das zum Ziel hat, kritischem Text der hebräischen Bibel mit wichtigen alten Versionen (Samariter-Pentateuch, Masoretic Text, Targum Onkelos, Samariter Targum, Septuagint, Peshitta, Aquila von Sinope, Symmachus, Theodotion, Vetus Latina und Vulgata) in der Parallele mit der neuen englischen Übersetzung für jede Version, plus ein umfassender kritischer Apparat und ein Textkommentar für jeden Vers zu bieten.

Lesende Führer


Torah / Talmud
Impressum & Datenschutz