Bücher der Bibel

Die Bücher der Bibel werden verschieden in den Kanons des Judentums und des Katholiken, Protestanten, griechischen Orthodoxen, slawischen Orthodoxen, koptischen, georgischen Orthodoxen, armenisch Apostolisch, Syriac, äthiopische und eritreische Orthodoxe Kirchen verzeichnet, obwohl es wesentliches Übergreifen gibt. Ein Tisch, der die Kanons von einigen dieser Traditionen vergleicht, erscheint unten, die jüdische Bibel mit dem christlichen Alt Testament und Neuen Testament vergleichend. Für eine ausführliche Diskussion der Unterschiede einschließlich eines umfassenderen Tisches (werden mehrere wesentliche Tische unten gegeben), der biblischen Bibel für beide Testamente und die intertestamental Periode hinsichtlich der kanonischen Annahme in den verschiedenen Haupttraditionen des Christentums, sieh den Artikel der Wikipedia über den "biblischen Kanon".

Die katholischen Östlichen und Orthodoxen östlichen, Orthodoxen Ostkirchen können geringe Unterschiede in ihren Listen von akzeptierten Büchern haben. Die Liste gegeben hier für diese Kirchen ist am meisten einschließlich: Wenn mindestens eine Ostkirche das Buch akzeptiert, wird es hier eingeschlossen.

Alt Testament (die hebräische Bibel)

Übersicht

Das Alt Testament wird von den Juden Tanakh, ein gebildetes Akronym durch das Kombinieren der Initialen der drei Abteilungen genannt, durch die die Juden den Text teilen: Torah oder Gesetz (der Pentateuch), Nevi'im, oder Hellseher, und Ketuvim, oder Writings oder Hagiographa (mit Vokalen hat als Neuhebräisch beigetragen, wird mit einer konsonantischen Schrift, TaNaKh geschrieben). Es wird die hebräische Bibel in einigen wissenschaftlichen Ausgaben genannt, wenn auch es völlig in Neuhebräisch, aber auf Neuhebräisch und Aramäisch nicht geschrieben wird. Das kommt aus dem Gebrauch des Wortes "Hebrew", um Leute statt einer Sprache zu benennen: Die hebräische Bibel ist die Bibel der hebräischen Leute. Der Protestantische Kanon ist dasselbe als Tanakh im Inhalt, wie entschieden, durch den Rat von Jamnia. Der Römisch-katholische und Östliche Orthodoxe erhält mehrere zusätzliche Bücher in zu ihren Kanons, die auf ihrer Anwesenheit in Manuskripten der alten Übersetzung des Alts Testaments in zu Griechisch, Septuagint gestützt sind (obwohl, wie man jetzt bekannt, einige dieser Bücher, wie Sirach und Tobit, in den hebräischen oder aramäischen Originalen noch vorhanden sind, unter den Schriftrollen des Toten Meeres gefunden werden). Juden, Protestanten und Katholiken der ganze Gebrauch der Text von Masoretic als die Textbasis für ihre Übersetzungen der Protocanonical-Bücher (diejenigen, die von beiden Juden und allen Christen empfangen werden), mit verschiedenen Berichtigungen abgeleitet aus einer Vielfältigkeit anderer alter Zeugen (wie Septuagint, die Vulgata, die Schriftrollen des Toten Meeres, usw.) Während man allgemein Septuagint und Vulgate verwendet, der jetzt durch die alten hebräischen und aramäischen Manuskripte als die Textbasis für die Deuterocanonical-Bücher ergänzt ist. Der Ostorthodoxe empfängt Septuagint als die Textbasis für das komplette Alt Testament, in Büchern sowohl protocanonical als auch deuteroncanonical, um sowohl im Griechen zu liturgischen Zwecken, als auch als die Basis für Übersetzungen in zur Mundart verwendet zu werden. Die meisten Zitate (300 400) des Alts Testaments im Neuen Testament, während sie sich mehr oder weniger von der durch den Text von Masoretic präsentierten Version unterscheiden, richten sich auf diesen von Septuagint aus.

Tisch

Unter dem Tisch verwendet die Rechtschreibungen und nennt Gegenwart in modernen Ausgaben der Bibel, wie der NABRE, RSV und ESV. Die Rechtschreibung und Namen sowohl im 1609-1610 Douay Alt Testament (als auch im 1582-Rheims Neues Testament) und die 1749-Revision durch Bischof Challoner (die Ausgabe zurzeit im Druck, der von vielen Katholiken und der Quelle von traditionellen katholischen Rechtschreibungen in Englisch verwendet ist) und in Septuagint (eine alte Übersetzung des Alts Testaments in zu Griechisch, das vom Ostorthodoxen statt des Textes von Masoretic weit verwendet wird), unterscheiden sich von jenen Rechtschreibungen und Namen, die in modernen Ausgaben verwendet sind, die aus dem hebräischen Masoretic Text abgeleitet werden. Für den Orthodoxen Kanon werden Titel von Septuagint in Parenthesen zur Verfügung gestellt, wenn sich diese von jenen Ausgaben unterscheiden. Für den katholischen Kanon werden die Titel von Douaic in Parenthesen zur Verfügung gestellt, wenn sich diese von jenen Ausgaben unterscheiden. Ebenfalls, die Verweisungen von König James Version einige dieser Bücher durch die traditionelle Rechtschreibung, wenn man sich auf sie im Neuen Testament, wie "Esaias" (für Isaiah) bezieht. Im Geist der Ökumene verwenden neuere katholische Übersetzungen (z.B die Neue amerikanische Bibel, Jerusalemer Bibel und ökumenischen Übersetzungen, die von Katholiken, wie der RSV-CE verwendet sind), dasselbe "standardisiert" (König James Version) Rechtschreibungen und Namen als Protestantische Bibeln (z.B 1 Chroniken im Vergleich mit Douaic 1 Paralipomenon, 1-2 Samuel und 1-2 Könige statt 1-4 Könige) in jenen Büchern, die kanonisch, der protocanonicals allgemein betrachtet werden. Der Talmud in Bava Batra 14b gibt eine verschiedene Ordnung für die Bücher in Nevi'im und Ketuvim. Diese Ordnung wird auch in Mishneh Torah Hilchot Sefer Torah 7:15 angesetzt. Es ist nicht klar, warum die gegenwärtige Ordnung der Bücher in Tanakh die Ordnung nicht vergleicht, die im Talmud gegeben ist (noch es dieses des christlichen Alts Testaments vergleicht). Die Ordnung der Bücher von Torah oder Pentateuch ist durch alle Bezeichnungen des Judentums und Christentums universal.

Die umstrittenen Bücher, die in einen Kanon, aber nicht in andere eingeschlossen sind, werden häufig die biblischen Apokryphen, ein Begriff genannt, der manchmal spezifisch (und vielleicht abwertend in Englisch) verwendet wird, um die Bücher in den katholischen und Orthodoxen Kanons zu beschreiben, die aus dem jüdischen Masoretic Text fehlen (hat auch Tanakh oder Miqra genannt), und modernste Protestantische Bibeln. Katholische Christen, im Anschluss an den Kanon von Trent, beschreiben diese Bücher als deuterocanonical, Bedeutung "des zweiten Kanons,", während griechische Orthodoxe Christen, im Anschluss an die Synode Jerusalems (1672), den traditionellen Namen von anagignoskomena verwenden, "das meinend, das gelesen werden soll." Sie sind in einigen historischen Protestantischen Versionen anwesend: Die deutsche Bibel von Luther hat solche Bücher eingeschlossen, wie den englischen 1611-König James Version getan hat.

Leere Tabellenzellen zeigen an, dass ein Buch von diesem Kanon fehlt.

Intertestamental Bücher

Diese, die Intertestamental-Bücher, werden die biblischen Apokryphen ("verborgene Dinge") von Protestanten, der deuterocanon ("der zweite Kanon") von Katholiken, und dem deuterocanon oder anagignoskomena ("würdig genannt zu lesen") durch den Orthodoxen. Das sind Arbeiten, die vom Katholiken, Orthodoxe östliche und Orthodoxe Ostkirchen als seiend ein Teil der Bibel anerkannt sind (und so deuterocanonical aber nicht apokryphisch), aber Protestanten erkennen sie, wie göttlich begeistert, nicht an. Viele andere Christen erkennen sie als gut, aber nicht auf dem Niveau der anderen Bücher der Bibel an. Anglikanismus, wie festgesetzt, in den Neununddreißig Artikeln, denkt, dass die Apokryphen zum Beispiel des Lebens "gelesen", aber nicht verwendet werden, "um jede Doktrin zu gründen". Luther hat eine parallele Erklärung im Benennen von ihnen abgegeben: "Nicht betrachtet gleich den Heiligen Schriften, aber sind nützlich und gut, um zu lesen."

Der Unterschied in Kanons ist auf den Unterschied im Text von Masoretic und Septuagint zurückzuführen. Bücher, die sowohl im Hebräer als auch im Griechen gefunden sind, werden durch alle Bezeichnungen, und von Juden akzeptiert: Das sind die Protocanonical-Bücher. Katholiken und Orthodox akzeptieren auch jene Bücher Gegenwart in Manuskripten von Septuagint, einer alten griechischen Übersetzung des Alts Testaments mit der großen Währung unter den Juden der alten Welt mit der Koda, dass Katholiken 3 Esdras und 3 Maccabees als apokryphisch betrachten. Die meisten Zitate des Alts Testaments im Neuen, sich durch unterschiedliche Grade vom Text von Masoretic unterscheidend, werden von Septuagint genommen. Als die Juden den Kanon von Alt Testament geschlossen haben, wurden zwei Kriterien verwendet: Dass das Buch, auf Neuhebräisch oder Aramäisch, und dass es geschrieben werden, nicht jünger sein, als die Zeit von Ezra: dieser Prozess hat zu den 24/39 Büchern von Tanakh und dem Alt Testament geführt (wenn auch Daniel mehrere hundert Jahre geschrieben wurde, nach der Zeit von Ezra, und seit dieser Zeit sind mehrere Bücher von Septuagint im ursprünglichen Hebräer, in den Schriftrollen des Toten Meeres, Kairo Geniza, und an Masada, einschließlich eines hebräischen Textes von Sirach (Qumran, Masada) und eines aramäischen Textes von Tobit (Qumran) gefunden worden; die Hinzufügungen zu Esther und Daniel sind auch auf ihren jeweiligen Semitischen Sprachen. Ebenso denkt die einmütige Einigkeit von modernen (und alt) Gelehrte mehrere andere Bücher, einschließlich 1 Maccabees und Judiths, um auf Neuhebräisch oder Aramäisch zusammengesetzt worden zu sein. Meinung wird auf dem Buch von Baruch geteilt, während es zugegeben wird, dass die Epistel von Jeremiah, der Verstand von Solomon und 2 Maccabees ursprünglich griechische Zusammensetzungen sind.

  • 1 Esdras/3 Esdras
  • 2 Esdras/4 Esdras
  • Tobit
  • Judith
  • Hinzufügungen zu Esther
  • Verstand von Solomon
  • Ecclesiasticus (Sirach)
  • Baruch mit dem Brief von Jeremiah
  • Lied der drei jungen Männer und Gebet von Azariah
  • Geschichte von Susanna
  • Bel und der Drache
  • Gebet von Manasseh
  • 1 Maccabees
  • 2 Maccabees

Weitere Bücher haben durch den Ostorthodoxen erhalten:

  • 3 Esdras
  • 4 Esdras (in einem Anhang zur slawischen Bibel)
  • 3 Maccabees
  • 4 Maccabees (in einem Anhang zur griechischen Bibel)
  • Psalm 151 (in Septuagint)

Weitere Bücher, die vom syrischen Orthodoxen (wegen der Einschließung in Peshitta) erhalten sind:

  • 2 Baruch mit dem Brief von Baruch (hat nur der Brief kanonischen Status erreicht)
  • Psalmen 152-155 (nicht kanonisch)

Die äthiopische Tewahedo Kirche erhält alle deuterocanonical Bücher des Katholizismus und anagignoskomena der Ostorthodoxie abgesehen von den vier Büchern von Maccabees. Es erhält die 24/39 Bücher des Textes von Masoretic zusammen mit den folgenden Büchern, genannt den "schmalen Kanon", die nur durch die äthiopische Tewahedo Tradition erhalten werden. Die Enumeration von Büchern in der äthiopischen Bibel ändert sich außerordentlich zwischen verschiedenen Behörden und printings:

  • 4 Baruch oder Paralipomena von Jeremiah
  • 1 Enoch
  • Jubiläen
  • 1 Meqabyan
  • 2 Meqabyan
  • 3 Meqabyan
  • Breiterer Kanon

Neues Testament

Im Allgemeinen, unter christlichen Bezeichnungen, ist der Neue Testament-Kanon ein vereinbarter Liste von 27 Büchern, obwohl sich Buchordnung ändern kann. Die Buchordnung ist dasselbe im griechischen Orthodoxen, dem Katholiken und der Protestantischen Tradition. Die slawischen, armenischen und äthiopischen Traditionen haben verschiedene Neue Testament-Buchordnungen dazu.

Karte-Zeichen

Siehe auch

Referenzen

Links


Brassicaceae / Baseball-Statistik
Impressum & Datenschutz